1,662 research outputs found
Entrevista com Maria Isabel Couto, pesquisadora da FGV/DAPP
Trecho do programa de televisão Repórter Rio, transmitido pela emissora TV BrasilEntrevista com Maria Isabel Couto, pesquisadora da FGV/DAPP sobre segurança públic
Mergulhar no sonho: notas sobre Ngwenya, o crocodilo, de Isabel Noronha, e O beijo da palavrinha, de Mia Couto
Neste artigo, pretendo estabelecer diálogos entre o filme Ngwenya, o crocodilo, de Isabel Noronha, e o livro O beijo da palavrinha, de Mia Couto, ilustrado pelo pintor Malangatana Valente. No filme de Isabel Noronha, que pode ser classificado como docdrama, Malangatana Valente torna-se personagem e ator de sua própria história, tecendo, por meio de seus relatos, de suas pinturas, das histórias de sua família e amigos, sua biografia e a história de Moçambique. Ao fim do documentário, o escritor Mia Couto comenta a respeito da obra de Malangatana: “E na sua pintura, há ali um convite para a gente sonhar. Sonhar sem barreiras, sonhar a cor”. A partir dessa afirmação, debruço-me sobre o texto e as ilustrações de O beijo da palavrinha, para, então, compreender a atmosfera onírica das telas e das palavras, refletindo acerca da narrativa de Mia Couto e das ilustrações de Malangatana Valente
Pensamento da America: intelectualidade e Estado Novo em um projeto comungado (1941 - 1945)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Filosofia e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em História, Florianópolis, 2013.Esta dissertação objetivou investigar a atividade editorial de Rui Ribeiro Couto e Renato Costa Almeida enquanto estes intelectuais estiveram à frente do Pensamento da America, uma publicação mensal vinculada ao A Manhã, jornal porta voz do Estado Novo. Este suplemento panamericano veio a público entre 1941 e 1949, no entanto a pesquisa aqui apresentada focalizou o período que compreendeu desde seu início até 1945, representativo marco do final da segunda Guerra Mundial e do Estado Novo. A primazia do enfoque recaiu sobre o estudo de mecanismos editoriais que permearam uma publicação oficial, bem como sobre a relação estabelecida entre os intelectuais acima apontados e o governo estadonovista. Abstract : This dissertation purpose is to study the editorial activity of Rui Ribeiro Couto and Renato Costa Almeida while these intellectuals were editors of a publication linked to the newspaper of Estado Novo (A Manhã). This publication was called Pensamento da America and was a monthly pan-American journal published between 1941 and 1949. However, this research focused on the period between 1941 and 1945, year that represents the end of the Second World War and the end of the Estado Novo. The focus was on the study of mechanisms that permeated the edition of an official publication, as well as on the relation between these intellectuals and the Estado Novo
Mia Couto : essayist
Orientadores: Alfredo Cesar Barbosa de Melo, Elena BrugioniDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Esta dissertação é dedicada ao estudo da produção ensaística de Mia Couto, nas obras Cronicando (1989), O país do queixa-andar (2003), Pensatempos (2005) e E se Obama fosse africano? (2009), assim como o estudo da atuação do autor moçambicano enquanto intelectual público. O texto parte da delimitação do escopo teórico da pesquisa, articulando as noções de intelectual, viagem, exílio e ensaio, para em seguida analisar a trajetória do autor, a sua constituição enquanto intelectual e figura pública. Discute a relevância do gênero ensaístico para o autor e para sua atividade intelectual; a natureza dos ensaios coutianos; e a intenção do autor com relação à recepção da obra pelo públicoAbstract: This dissertation analyzes the essays of Mia Couto, with a focus on the works Cronicando (1989), O país do queixa-andar (2003), Pensatempos (2005) and E se Obama fosse africano? (2009), as well as the Mozambican author¿s participation as a public intellectual. The text begins by delimiting the theoretical scope of the study and articulating the concepts of intellectual, travel, exile, and essay, and then proceeds to trace the author¿s trajectory as an intellectual and public figure. The text evaluates the relevance of the essay genre to Mia Couto and his creative activity, explores the nature of Couto¿s essays, and discusses the author¿s intentions for the public reception of his workMestradoTeoria e Critica LiterariaMestre em Teoria e História Literári
Mia Couto em inglês : inconvenções de tradução em A Varanda do Frangipani - Under the Frangipani
Dissertação de mestrado em Tradução - variante Inglês-Português, apresentada à Fac. de Letras da Univ. de CoimbraO presente estudo visa identificar e analisar os problemas inerentes à tradução do romance A Varanda do Frangipani para língua inglesa, tendo-se também realizado uma breve descrição da obra e uma contextualização da respectiva publicação em Portugal e no Reino Unido. A criatividade linguística de Mia Couto explora amplamente os recursos e a plasticidade da língua portuguesa, o que coloca ao tradutor britânico, David Brookshaw, problemas relacionados com a transposição dessa criatividade para uma língua não românica, cujo funcionamento morfológico, fonológico, semântico e gramatical é bastante diferente do funcionamento da língua portuguesa. No presente estudo abordam-se os problemas identificados pelo tradutor, nomeadamente a utilização de neologismos, jogos de palavras e trocadilhos, bem como a presença de aspectos de cariz cultural. Identificam-se ainda alguns aspectos não referidos pelo tradutor, nomeadamente o hibridismo linguístico e a utilização de palavras moçambicanas. Cada um dos aspectos identificados é exemplificado e são analisadas as diversas estratégias de tradução utilizadas.The current study identifies and analyses the problems that arise when translating the romance A Varanda do Frangipani into English, providing a brief description of the story and the context for its edition both in Portugal and the UK. Mia Couto‟s linguistic creativity widely explores the resources and the plasticity of the Portuguese language, which poses the British translator, David Brookshaw, problems associated with the transposition of that kind of creativity into English, a non romance language, whose structure – morphologic, phonologic, semantic and grammatical – is very different from Portuguese. The current study analyses the problems identified by the translator, namely the use of neologisms, word-plays and puns, as well as the presence of cultural aspects. Some other aspects not referenced by the translator were also identified, namely linguistic hybridity and the use of Mozambican words. Examples were given of each of these aspects, providing an analysis of the various translation strategies used
The representation of myth and the conflicts between tradition and modernity in the work A Confissão da Leoa, by Mia Couto
In his writing, Mia Couto presents a characteristic that is always linked to
national representation. The author seeks to represent tradition, and thus brings with him a
This is a narrative that makes it possible to make audible a speech that is often denied. Another
found in the author's poetics, which certainly comes from the oral tradition, are the
of existence: life and death. From this perspective, the aim of this
to present the representation of myth and the conflicts between tradition and modernity in the
in the novel The Confession of the Lioness, by Mia Couto. Therefore, the work highlights an amalgam of
story, culture, myth and society.
Keywords: Mia Couto; myth; tradition; modernity.Mia Couto apresenta em sua escrita uma característica sempre veiculada à
representação nacional. O autor busca representar a tradição, e dessa forma, traz consigo uma
narrativa que possibilita fazer audível uma fala que muitas vezes é negada. Outra
característica encontrada na poética do autor, que provém certamente da tradição oral, são os
temas ligados às margens da existência: a vida e a morte. Nesse prisma, o objetivo deste
trabalho é apresentar a representação do mito e os conflitos entre a tradição e a modernidade
no romance A Confissão da leoa, de Mia Couto. Portanto, a obra salienta uma amálgama de
estória, cultura, mito e sociedade.
Palavras-chave: Mia Couto; mito; tradição; modernidade
The general and the Tapuios: language, race and miixed blood race in Couto de Magalhães (1864-1876)
The century XIX, more than any other time, tried the gestation of most of our nation projects, structured starting from the political emancipation of the new homeland. Several intellectuals militated in that arduous task of drawing a new face of a Brazil with own identity, although based under an European vision. Among those managers of the new Brazilian identity, one of the most important was the General José Vieira Couto de Magalhães (1837-1898), man of State, political of the Empire and one of the initiators of the folkloric among us. In this dissertation, I try to bound the main work of Couto de Magalhães, The Savage (1876), in the romantic canons and evolucionist of his time, inside of a project of " civilization " of the Indians of the Amazon and the consequent moment of cultural integration of those people and their descendants to the Brazilian population. No matter how much the main justification of the work was the study about the incorporation from the native to the profitable activities of the national economy, the author ended for emphasizing the understanding of the language as fundamental strategy for the peaceful attraction of the populations had then as " savages "; between the racial inventory and the cultural translation of the Brazilian indigenous groups, Couto de Magalhães looked for to value that linguistic arsenal as the truest and authentic representative of the Brazilian nationality. The analysis is made in the sense of understanding which the limits of the translation attempt that the author intended to do of the indigenous legends for the world of the whites, in the intention of legitimating his choice of the Indian as symbol of our identity.O século XIX, mais do que qualquer outra época, experimentou a gestação da maioria de nossos projetos de nação, estruturados a partir da emancipação política da nova pátria. Diversos intelectuais militaram nessa árdua tarefa de desenhar uma nova face de um Brasil com identidade própria, embora calçada sob um viso europeu. Entre esses gestores da nova identidade brasileira, um dos mais importantes foi o General José Vieira Couto de Magalhães (1837-1898), homem de Estado, político do Império e folclorista. Nesta dissertação, busco circunscrever a principal obra de Couto de Magalhães, O Selvagem (1876), nos cânones romântico e evolucionista de sua época, dentro de um projeto de "civilização" dos índios da Amazônia e o conseqüente momento de integração cultural desses povos e seus descendentes à população brasileira. Por mais que a principal justificativa da obra fosse um estudo sobre a incorporação do indígena às atividades rentáveis da economia nacional, o autor acabou por enfatizar a compreensão da língua como estratégia fundamental para atração pacífica das populações tidas então com "selvagens". Transitando entre o inventário racial e a tradução cultural dos grupos indígenas brasileiro, Couto de Magalhães buscava valorizar esse arsenal lingüístico como o mais verdadeiro e autêntico representante da nacionalidade brasileira. A análise é feita no sentido de entender quais os limites da tentativa de tradução que o autor se propôs a fazer das lendas indígenas para o mundo dos brancos, no intuito de legitimar sua escolha do índio como símbolo de nossa identidade
Incursions of the Brazilian Book: Ribeiro Couto and the Literary Diplomacy with Portugal and Cape Verde
The epistolary dialogue of Ribeiro Couto with Brazilian, Portuguese and Cape Verdean intellectuals reveals the atmosphere of an important moment in the history of intellectual and literary relations of the Portuguese language. This dialogue was recorded between the 1920s, when Ribeiro Couto began to live in Portugal, and 1963, the year of his death. As a member of the Brazilian Modernist Movement, Couto was productive and in the front line of the international dissemination of new nationalist writings produced in Brazil since the 1920s. The author faced it as a personal mission and a complementary project in the process of modernist autonomization. The purpose of this article is to indentify how Couto, using his diplomatic position in the international arena, sought to foster dialogues, partnerships and reflections. Moreover, his initiative even contributed to gather collaborators for the task of both introducing and projecting new Brazilian writers and their works into other cultural contexts.Univ Estadual Paulista, Sao Paulo, BrazilUniv Estadual Paulista, Sao Paulo, Brazi
Um ajuste necessário com a fluidez da vida: Considerações lentas sobre: “O Embondeiro que sonhava pássaros” de Mia Couto
This study focuses on the short story: "O embondeiro que sonhava pássaros" [The Bird Dreaming Baobab] by Mia Couto published in the book: Cada homem é uma raça [Each man is a race] in 1990, focusing particularly on the reflection around the resistance that this narrative brings in its different layers. Reflection that is also made in the way the text is conceived, in its form, structure and language. The study starts from a comparative analysis with the author\u27s essayistic and poetic production, especially with the book "O universo num grão de areia” [The Universe in a grain of sand] (2019). The aim is to analyze how Mia Couto\u27s literature reconfigures a vision of the human that is, also by a new dignification, an act of resistance and an imperative of a new language.Este estude incide sobre o conto “O embondeiro que sonhava pássaros” de Mia Couto publicado em 1990 na sua obra Cada homem é uma raça (1990) focando-se particularmente na reflexão em torno da resistência que o conto traz nas suas diferentes camadas. Reflexão que se faz também na forma como o texto é concebido, na sua forma, estrutura e linguagem. O estudo parte de uma análise comparativa com a produção ensaística e poética do próprio autor, sobretudo com o livro “O universo num grão de areia” (2019). Procura-se analisar como a literatura de Mia Couto reconfigura uma visão do humano que é, também por uma nova dignificação, um ato de resistência e um imperativo de uma nova linguagem
MULHERES EM MIA COUTO: VIOLÊNCIA E DOR
This article aims to discuss the construction of the female characters of the Mozambican author Mia Couto in the works O Outro Pé da Sereia and A Confissão da Leoa. Issues such as violence, pain, loneliness of the various women that are presented in the narratives are discussed. To base it theoretically, concepts of psychoanalysis are brought.Este artigo tem como objetivo discutir a construção dos personagens femininos do autor moçambicano Mia Couto nas obras O Outro Pé da Sereia e A Confissão da Leoa. São discutidos aspectos como violência, dor, solidão das várias mulheres que são apresentadas nas narrativas. Para embasar teoricamente, são trazidos conceitos de psicanálise
- …
