4,422 research outputs found
A TRANSLATION ANALYSIS OF ADDRESS TERMS IN THE NOVEL POWER CRAZY MS WIZ BY TERENCE BLACKER TRANSLATED INTO MS WIZ GILA KUASA BY NOVIA STEPHANI
Nowadays, some people prefer the novel rather than any
consolation to get something educating and amusing. Moreover, people
have many choices to determine what kind of novel to read since there are
so many novels sold in Indonesia. However, they are dominated by foreign
authors and mostly written in English. Power-Crazy Ms Wiz is one of the
novels that comes from abroad. It is one of children novels written by
Terence Blacker in English. Since only a few Indonesians master English,
Novia stephanie translates Power-Crazy Ms Wiz into Indonesian.
A good translator is not enough mastering the grammatical factors.
In translating, the translator faces some problems because translation
activities do not only deal with transferring words from the source
language into the target language, but also deal with the most important
thing, e.g., transfering the message, meaning, and culture from the source
language into the target language. Therefore, a translator also should
master the cultural aspect of the source language and the target language
since each country has their own cultural background. Moreover, a
translator should consider the society of the speakers whether they have
different social status or not. One of the problems which may arise in translating a novel is
translating English personal pronouns as one of the personal references.
According to Halliday and Hasan (1975:43), the category personals
includes the three classes of personal pronouns, possessive determiners,
and possessive pronouns. In the novel entitled Power-Crazy Ms Wiz, there
are some terms of address and their different translation. Second person
address can be be plural or singular and function as subject, object or
vocative. Vocative is a word or phrase used to address a reader or listener
directly, usually in the form of a personal name, title, or term of
endearment, for example “ Peter, please pass the pepper”.
(http://grammar.about.com/od/tz/g/vocativeterm.htm)
English personal pronouns for addressing is “you”. “You” can be
translated into Indonesian as kamu, engkau, kau, anda, saudara dan
kalian. In reality, people use another form of second person address, for
instance words for kinship relationship such as Mother, Father, Son, etc.
Besides, there are words to show a person’s rank or occupation such as
Prime Minister, Lady, Sir, etc.
English address terms can be translated in several forms in
Indonesian since there are many kinds of words to address someone such
as pronouns (engkau, kamu, anda, kalian), title (dokter, Menteri,
Profesor), names (Andi, Dika, Ika), kinship (ayah, ibu, kakak, adik), etc.
Moreover, Indonesian considers the age, social status, sex, and intimacy in
every situation. The problem of translating address terms can be solved if the
translator applies some techniques in order to produce quality translation.
Larson (1984: 485) states that a translator is concerned that the result of
his work be a good quality translation. A translation which does not
effectively communicate the message of the source text is of limited value.
To make things clear, the researcher gives some examples of second
person address translation in the children novel entitled Power-Crazy Ms
Wiz.
Example 1:
4. Podge meets Ms Wiz in the fair.
Podge :
SL: Ms Wiz!, what are you doing here?
TL: Ms Wiz!, Apa yang anda lakukan di sini?
From the example above, it can be seen that the type of translation
variation of address terms used in the text is in the form of pronoun. The
translator translates the pronoun “you” lexically to find the appropriate
receptor language equivalences. The translator decides to translate “you”
into “Anda” because the addressor is younger than addressee.
Example 2:
78. Prime Minister said to Marjorie that he wants to speak to the nation
with Ms Wiz.
Marjorie:
SL : B-but, sir.
TL : T-tapi, sir.
In the second example, the type of translation variation of address
terms used is in the form of title. In translating the address terms “sir”, the translator applies pure borrowing as the technique. The translation is
accurate but it sounds unnatural. It will be better if the translator translates
the word “sir” into “Pak” or “Tuan”. The translation using the word “Pak”
or “Tuan” will produce accurate and acceptable translation.
Example 3:
69. The Prime Minister said that he is not going to make a speech.
People:
SL : Run out of words, have you?
TL : Kehabisan kata-kata, ya,
In the example above, the translator applies omission technique.
The message of the source language can be conveyed accurately to the
target language. Without translating the word “you”, the translation still
sounds natural. However, the text also can be translated into “Anda
kehabisan kata-kata ya,”.
Example 4:
120. This dialogue happens when Podge goes home. He meets his parents.
Podge:
SL: You mean about the books and the biscuits and St Barbanas?
TL: Maksud Ayah tentang buku dan biskuit dan St Barbanas?
Example above shows that the translation technique applied by the
translation is adaptation. As we seen that the source language uses the type
of address term in the form of pronoun “You”. However, the translator
translates into the kinship term “Ayah”. It is done since the participants of
this dialogue are Podge as a son and her father, Mr. Harris. They have
different age and social status. The application of adaptation technique
does not ruin the message. The message is conveyed accurately. Moreover, adaptation makes the translation natural since the translation is
appropriate with the target language culture
Based on the phenomena, the researcher tries to investigate
translation techniques used by the translator and the translation quality of
address terms in the novel entitled Power Crazy Ms Wiz
A Limited Role for Aerosol Indirect Effect Nonlinearity in the Climate Response to Changing Fire Emissions
This directory contains files used for analysis in “A Limited Role for Aerosol Indirect Effect Nonlinearity in the Climate Response to Changing Fire Emissions”
Questions can be directed to the corresponding author at [email protected]
----------------------------------------------------
Code for analysis and plotting of each figure:
• Figure 1: Fig1_Fig5.ipynb
• Figure 2: Fig2_Fig3.ipynb
• Figure 3: Fig2_Fig3.ipynb
• Figure 4: Fig4.ipynb
• Figure 5: Fig1_Fig5.ipynb
• BB emission input files: emissions-cmip6_so4_a1_bb_surface_1750-2015_0.9x1.25_c20170322.nc (CMIP6) and emissions-cmip6-ScenarioMIP_IAMC-AIM-ssp370-1-1_smoothed_so4_a1_bb_surface_mol_175001-210101_0.9x1.25_c20201016.nc (SMBB)
Code for first-order model analysis:
• Change in BB variability from CESM2 LE’s CMIP6 and SMBB ensembles: [FOM]AerosolVariability.ipynb
• First-order model calculations along with sensitivity analysis of results under different baseline aerosol concentrations: [FOM]FirstOrderModel_SensitivityAnalysis.ipynb
• Estimating the required level of change in BB variability to get total SWCF response: [FOM]SolvingVariability.ipyn
Entry words for Indonesian names
Catalog is a representative of document and Entry Name is one of important part of catalog. For cataloguing purpose, Indonesian librarians used the Peraturan penentuan nama-nama Indonesia (Rules for Indonesian names) published by National Scientific Documentation Centre and recognized as the Indonesian National Standard, first published in 1975 and accepted as one of the Standar Nasional Indonesia or Indonesian National Standard. However it never been revised since its acceptance as a standard although the regulation stated that any standard must be revised every five years. The other cataloguing rule is "Peraturan katalogisasi nama-nama Indonesia" [Cataloging rules for Indonesian names] published by Pusat Pembinaan Perpustakaan (Center for Library Development) in 1976, later on continued by the Indonesian National Library as Peraturan katalogisasi Indonesia (Indonesian cataloguing rules), the last edition is the 4th edition published in 1996 and also never been revised since then. Owing to the different users, usage and dissemination, the "Peraturan penentuan nama-nama
Indonesia" is widely used among academic and special libraries as well as becoming the cataloguing standards at various library schools and cited by lecturers for entering
Indonesian names in their bibliographies. The author is speaking on behalf of The National Library of Indonesi
BOOK REVIEW OF MATILDA WRITTEN BY ROALD DAHL
Novel adalah refleksi dari kebudayaan manusia. Novel identik dengan sebuah karya sastra yang berbentuk prosa yang cukup panjang, dan cenderung fiktif. Sebuah novel tersusun berdasarkan unsur-unsur pembangun seperti unsur intrinsik dan ekstrinsik. Novel yang penulis ulas pada final project ini berjudul Matilda karangan penulis cerita anak-anak terkenal dari Inggris, Roald Dahl. Dahl terkenal karena karyanya yang imajinatif dan alur yang, menurut pendapat penulis, sulit ditebak. Matilda, menurut penulis, adalah novel imajiner dengan tema yang ringan. Cocok dibaca untuk semua golongan usia. Namun, pada novel ini Dahl banyak menggunakan hiperbola dalam melukiskan jalan ceritanya. Alasan inilah yang mendasari penulis untuk mengulas salah satu novel dari Roald Dahl, yaitu Matilda.
Matilda tergolong novel populer karena ceritanya mudah dipahami dan pengarang tidak berbelit-belit dalam menyampaikan cerita. Karena novel ini diperuntukkan bagi anak-anak, cerita yang dihadirkan mengikuti selera serta imajinasi pengarang, tidak rumit dan berkembang dengan sederhana sesuai dengan logika anak-anak.
Resensi ini bertujuan untuk memberikan gambaran secara umum mengenai isi sebuah novel. Dalam meresensi sebuah novel, penting adanya sebuah ulasan mengenai unsur intrinsik seperti tema, alur, latar, penokohan, perwatakan, amanat, dan sudut pandang serta unsur ekstrinsik yang berupa faktor sosial dan psikologis pengarang yang sangat mempengaruhi gaya seorang pengarang dalam menyampaikan suatu kisah. Peresensi hanya menunjukkan gambaran umumnya dan pembacalah yang kemudian memberikan penilaian mengenai kualitas sebuah novel.
Project ini memberikan sedikit ulasan tentang kelebihan dan kelemahan Matilda yang disertai dengan biografi singkat pengarangnya. Melalui resensi ini, pembaca dapat memahami sekilas tentang isi dari novel Matilda beserta pengarang dan beberapa karyanya
A TRANSLATION ANALYSIS OF COLLOQUIAL EXPRESSIONS IN THE CHILDREN’S S TORYBOOK ENTITLED THE SECRET LIFE OF MS WIZ BY TERENCE BLACKER
The focus of this research is the translation analysis of colloquial
expressions in the children’s storybook entitled The Secret Life of Ms Wiz by
Terence Blacker. The objectives of this study are to find out the types of
colloquial expression, to find out the translation techniques used by the translator
to translate colloquial expression, and to know the effect of the translation
techniques used on the quality of the translation in terms of accuracy and
acceptability.
This research used a descriptive-qualitative and quantitative method and
was designed as a single-embedded case study. It used document and informant
sources. Total sampling was applied to collect the data. The data were obtained by
using content analysis and questionnaire. In content analysis, the researcher
collected the data by selecting the dialogues among the characters containing
colloquial expressions. The data found were 247 data. The form of questionnaire
was a close-open ended. The questionnaire was distributed to three raters who are
translation experts.
The research findings from 247 data show that: (1) there are four types of
colloquial exp ressions found in the children’s storybook. They are 45 data of
single words, 2 data of clipped words, 191 data of contractions, and 9 data of
verb-adverb combinations; (2) there are eleven translation techniques found in the
children’s story book. They are adap tation (2 data), amplification (15 data),
borrowing (12 data), calque (43 data), generalization (one datum), literal
translation (27 data), modulation (12 data), reduction (137 data), deletion (15
data), transposition (29 data), and synonym (9 data); (3) the quality translation of
colloquial expression in the children’s storybook, The Secret Life of Ms Wiz, are
(a) from the accuracy point of view, there are 230 or 93.1% accurate data, 16 or
6.5% less accurate data, and one or 0.4% inaccurate datum. The average score of
the mean for accuracy is 1.08 meaning that the translation is accurate; (b) from the
acceptability point of view, 226 data or 91.5% are acceptable, 13 data or 5.3% are
less acceptable, and 8 data or 3.2% are unacceptable. The average score of the
mean for acceptability is 1.12 meaning that the translation is acceptable; (c) the
most accurate technique is reduction which contributes the major data (132 data)
of 230 accurate data. The least accurate technique is deletion which contributes
one inaccurate datum of one inaccurate datum found; (d) the most acceptable
technique is reduction which contributes the major data (135 data) of 226
acceptable data. The least acceptable technique is borrowing which contributes the
major data (7 data) of 8 unacceptable data.
This research can be used as an input for lecturers to give the
understanding about colloquial expression to the students. This research is
expected to give additional information for students, especially English
Department students, about colloquial expression that can improve their
knowledge. Hopefully, there will be further research of colloquial expression
The Influence of Influencer Marketing and Online Advertising on Sales of Ms Glow Beauty Products (Study on Ema Ms Glow Rantauprapat Customers)
73 HalamanPenelitian ini bertujuan untuk mengetahui pengaruh Influencer Marketing dan
Online Advertising terhadap Penjualan Produk pada Ema MS Glow Rantauprapat.
Jenis penelitian adalah asosiatif kausal dengan jenis data kuantitatif. Populasi
dalam penelitian adalah seluruh pelanggan Ema MS Glow Rantauprapat dengan
menggunakan metode simpel random sampling dengan jumlah sampel sebanyak
75 pelanggan. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini adalah data
sekunder. Metode pengumpulan data menggunakan dokumentasi dan data diolah
dengan menggunakan analisis regresi linier berganda dengan teknik SPSS V.25.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa Influencer Marketing berpengaruh positif
dan signifikansi terhadap Penjualan Produk, Online Advertising berpengaruh
positif dan signifikansi terhadap Penjualan Produk. This study aims to determine the effect of influencer marketing and online
advertising on product sales at Ema MS Glow Rantauprapat. This type of
research is causal associative with quantitative data types. The population in this
study were all customers of Ema MS Glow Rantauprapat using a simple random
sampling method with a total sample of 75 customers. Source of data used in this
research is secondary data. The data collection method uses documentation and
the data is processed using multiple linear regression analysis with the SPSS V.25
technique. The results of the study show that influencer marketing has a positive
and significant effect on product sales, Online Advertising has a positive and
significant effect on product sales
Strategy Of PT. Karya Sehati Utama (KSU) In Increasing Buying Interest Through Marketing Mix
The internship activities carried out by the author aim to see how PT. Karya Sehati Utama, which operates in the property industry in Yogyakarta and its surroundings, can implement a good marketing mix strategy. PT. Karya Sehati Utama is one of the largest developers in Yogyakarta, which focuses on property development such as housing and villas. As a company in the property industry, PT. Karya Sehati Utama implements a 4P marketing mix strategy (product, price, place, promotion) to design and market projects that are in accordance with customer needs and market trends. To be able to find out the process, the author took observation data that was carried out directly and obtained 3 sources as a validity test. The method used by the author in compiling this internship report uses a qualitative method and uses triangulation testing. The analysis technique in this study consists of 3 activity flows that run simultaneously, namely: data reduction, data presentation and drawing conclusions. The results of this internship show that with the implementation of the marketing mix in the company, it has a significant influence on marketing activities so that the products offered can attract consumer buying interest
Kitab MS Excel 2019
Menguasai MS Excel merupakan syarat bagi administrator, sales, pengusaha, maupun pemimpin perusahaan karena software ini dapat dipakai untuk mengumpulkan dan menganalisa data. Buku ini mengupas MS Excel secara lengkap dan mencakup teknik-teknik yang Anda butuhkan untuk menulis data, menggunakan formula, mempresentasikan data dalam bentuk tabel, chart, maupun PivotTable serta PivotChart, dan sebagainya. Buku ini mencakup hampir sebagian besar fitur utama ketika bekerja dengan MS Excel, termasuk materi tentang pemrograman menggunakan VBA atau yang biasa disebut Macro. Diharapkan, Anda bisa mengembangkan diri dengan membuat fungsi-fungsi buatan sendiri dengan memanfaatkan pemrograman tersebut. Bagi yang ingin belajar dari nol, buku ini dapat dijadikan referensi utama sebab pembahasan MS Excel dimulai dari dasar-dasar seperti pembuatan workbook, sheet, pengenalan terhadap sel, baris, kolom, dan seterusnya. Jadi tidak ada salahnya jika Anda membeli, membaca, dan mempelajari buku ini untuk keperluan pribadi maupun pekerjaan. (Thinkjubilee.com) Keterampilan: Pemula, Menengah Kelompok: Aplikasi Perkantoran Jenis buku: Referensi, Tutoria
Lancar Menggunakan MS Windows 10 dan MS Office 2019
MS Windows 10 dan MS Office 2019 adalah dua software utama yang Anda butuhkan untuk mengoperasikan komputer sehari-hari. Mulai dari menyalakan komputer hingga membuat dokumen, menyusun presentasi, hingga mengolah data, hampir semuanya dibantu menggunakan MS Windows 10 dan MS Office 2019.
Buku ini membahas bagaimana menggunakan dan mengoptimalkan MS Windows 10 untuk menjalankan komputer. Setelah itu, Anda akan diajak menggunakan MS Office 2019 yang terdiri dari MS Word, MS PowerPoint, dan MS Excel untuk menyelesaikan pekerjaan sehari-hari.
Pengguna komputer desktop dan laptop membutuhkan buku ini jika ingin bekerja secara cepat, efektif, dan efisien. Diharapkan buku ini dapat membantu siapa pun mengoperasikan komputer secara lebih mudah, baik untuk keperluan pribadi, peningkatan karier, maupun penyelesaian tugas-tugas setiap hari
Analisis Quality of Servive (QoS) Jaringan Internet di Gedung Utama PT. Ceria Nugraha Indotama
PT. Ceria Nugraha Indotama (CNI) yang terletak di Kolaka, Sulawesi Tenggara merupakan sebuah perusahaan pertambangan berkembang yang dimiliki oleh pemegang saham Indonesia, CNI memiliki visi untuk menjadi bagian penting dalam industri nikel dan kobalt di Indonesia. CNI sedang membangun smelter feronikel untuk memulai proyek besarnya. Pembangunan ini salah satunya membangun gedung utama yang akan menjadi pusat perusahaan. Pada gedung utama akan dibangun jaringan internet untuk 628 user, oleh karena itu dibutuhkan jaringan internet yang andal agar proses bertukar informasi berjalan dengan baik sesuai dengan kebutuhan masing-masing user. Untuk mencapai tujuan tersebut Peneliti melakukan analisis jaringan internet pada gedung utama melalui perhitungan parameter Quality of Service (QoS) dengan memperhatikan parameter QoS berupa trhoughput, delay, packet loss, dan jitter sesuai standar TIPHON. Skenario perhitungan yang dilakukan yaitu menggunakan tiga variasi nilai data yaitu, 10,74 Mbps, 8,54 Mbps, dan 5,39 Mbps. Maka diperoleh hasil perhitungan pada data 10,74 Mbps sebesar 586,328 Kbps untuk parameter throughput, 0% untuk parameter packet loss, 12,272 ms pada parameter delay dan 12,385 untuk parameter jitter. Perhitungan pada data 8,54 Mbps, nilai throughput sebesar 581,44 Kbps, nilai packet loss 0%, nilai delay sebesar 12,374 ms, dan yang terakhir yaitu nilai jitter sebesar 12,451 ms. Perhitungan pada data 5,39 Mbps, nilai throughput sebesar 95,179 Kbps, nilai packet loss 0%, nilai delay sebesar 7,56 ms, dan yang terakhir yaitu nilai jitter sebesar 7,775 ms. Hasil empat parameter tersebut didapatkan rata-rata QoS dengan indeks 3.7 yang berarti termasuk kepada kategori Bagus
- …
