60,285 research outputs found

    Um rodrigo

    No full text

    Maria Bersani

    No full text
    La voce illustra la biografia e l'apporto letterario dato da Maria Bersani alla letteratura per l'infanziaThe headword explains the biography and the contribution of the author Maria Bersani to the children's literatur

    Progetto 16. Tempus - IDELE: Innovation and Development in Spanish as a Second Language. Progetto n° 530459-TEMPUS-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR, coordinato dall’Universidad de Salamanca

    No full text
    M. J. Rodrigo Mora è Coordinatrice scientifica per l’Università di Bologna del Progetto 16. Tempus - IDELE: Innovation and Development in Spanish as a Second Language. Progetto n° 530459-TEMPUS-1-2012-1-ES-TEMPUS-JPCR, coordinato dall’Universidad de Salamanca. Il progetto si propone di contribuire alla modernizzazione del sistema di istruzione superiore egiziano, in particolare per quanto concerne l’insegnamento della lingua spagnola, tramite la formazione di insegnanti locali e la creazione di un corso di Master per l’insegnamento della lingua spagnola presso i partner locali egiziani. Il progetto prevede un budget totale di € 893.042,85 di grant. Il budget massimo assegnato ad UNIBO è di € 66.396 Euro. Il co-finanziamento del progetto, da ripartirsi tra i partner partecipanti, sarà coperto – per quanto riguarda la quota UNIBO – attraverso la valorizzazione dei costi del personale docente e tecnico-amministrativo strutturato. La coordinatrice scientifica del progetto per l’Università di Bologna è la Prof.ssa Maria José Rodrigo Mora. La gestione contabile del progetto sarà in capo al Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne, pertanto il finanziamento sarà introitato direttamente sul budget del Dipartimento che predisporrà la rendicontazione finale del progetto per la quota assegnata all’Università di Bologna

    Nebrija en Bolonia. V Centenario de las "Reglas de orthographía en la lengua castellana" (1517)

    No full text
    Los seis ensayos que componen este volumen se redactaron para celebrar el V Centenario de la publicación de las Reglas de orthographía en la lengua castellana (1517) de Elio Antonio de Nebrija, con el objetivo de abrir nuevas perspectivas de investigación; en concreto, respecto a la influencia que ejerció en su pensamiento lingüístico la permanencia en el Colegio de España de Bolonia. Así, Herrero de Jáuregui enlaza el lustro boloñés del lebrijano con sus conocimientos de la lengua y la cultura griegas, mientras que Gutiérrez González efectúa un minucioso análisis filológico del único manuscrito que existe de la Repetitio quinta de analogía, presente en los fondos de la Biblioteca del Real Colegio de España. Echenique Elizondo, por su parte, demuestra detalladamente la interconexión entre la propuesta ortográfica de las Reglas y la oralidad de la época. A su vez, Esparza Torres y Quilis Merín consiguen articular, en sus respectivos ensayos, la complejidad del aparato doctrinal castellano del humanista andaluz y su producción lexicográfica. Por último, Rodrigo Mora pone en evidencia la influencia de Nebrija en los intentos de reforma de la ortografía en Italia durante el Cinquecento

    Don Rodrigo de Villandrando, conde de Ribadeo..., par Don Antonio Maria Fabié.

    No full text
    Morel-Fatio Alfred. Don Rodrigo de Villandrando, conde de Ribadeo..., par Don Antonio Maria Fabié.. In: Bibliothèque de l'école des chartes. 1884, tome 45. pp. 372-376

    Rodrigo Baeza, Caralis panegyricus, Carmina

    No full text
    Edizione critica delle opere dell'umanista spagnolo Rodrigo Baeza, con saggio introduttiv

    Entrevista com Maria Helena Capelato

    No full text
    Professor Maria Helena Capelato contributed to the Dossier Culture and Democracy: convergences, conflicts and public interests, through an online interview prepared by professors Rosangela Patriota, Thaís Leão Vieira and Rodrigo de Freitas Costa. The dossier that has as one of the objectives to analyze the Brazilian political culture in recent years, leads us to a plurality of discussions involving different areas of academic knowledge.A professora Maria Helena Capelato contribuiu com o Dossiê Cultura e Democracia: convergências, conflitos e interesses públicos, por meio de entrevista online preparada pelos professores Rosangela Patriota, Thaís Leão Vieira e Rodrigo de Freitas Costa. O dossiê que tem como um dos objetivos colocar em análise a cultura política brasileira nos últimos anos, nos remete a uma pluralidade de discussões que envolve diferentes áreas do conhecimento acadêmico

    Nome, identità e territorio / Nombre, identidad y territorio

    No full text
    Il volume, settimo della collana "Linguistica delle differenze", completa un percorso dedicato alla voce e al nome quali strumenti principali di espressione della comunicazione umana e dell'identità del soggetto parlante, iniziato con Nome e identità femminile nel mondo antico (2016) e proseguito con Mostri, animali, macchine. Figure e controfigure dell'umano (2019). Questo volume si volge ora al tema del territorio, punto di partenza e di riferimento per la costruzione delle singole identità locali e nazionali, delle comunità linguistiche e dei gruppi sociali. Nei contributi i rapporti tra lingua, territorio e identità vengono declinati attraverso le parole: parole per nominare, per descrivere il territorio in termini di identità e differenza; attraverso etimologie che tracciano i percorsi delle leggi fonetiche e semantiche; attraverso storie di parole che ‘raccontano’ le modalità di affermazione, diffusione e uso dei termini (antroponimi, etnonimi, idronimi etc.) e, più in generale, del vocabolario comune di una lingua. Contributi di: Carlo Consani, Rodrigo Frías Urrea, Simona Leonardi, María-Eugenia Merino Dickinson, Paolo Milizia, Vincenzo Orioles, Lidia Palumbo, Erwin Robertson, Andrea Scala, Mauro Serra, Eva-Maria Thüne, Barbara Turchetta

    Dell'arte della guerra en tiempos de memoria histórica. Traducir a Maquiavelo al español de hoy

    No full text
    EN Dell’Arte della guerra (1519-1520, 1st ed. 1521), is the final part of Machiavelli’s well known trilogy of political treaties including Il Principe and I Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio. The treaty was an immediate success: its first translation into a foreign language, although reelaborated to a certain extent, was published in Spanish in 1536 – Tratado de Re militari – under the supervision of captain Diego Salazar. By launching in 2008 the precise project of adapting Machiavelli’s style to the modern reader, the well-known Italianist at the University of Sevillle, Manuel Carrera Diaz, published the fourth revised edition of his translation of Machiavellian treatise into Spanish first released in 1998. This paper aims at investigating the link between the discursive synchronization, as far as the basic statements of the treaty are concerned, and its historiographical and narratological characteristics, which are also the subject of the recent debate on the retrieval of the notion of the so-called historical memory. Keywords translation, Machiavelli, war, dialogue, polysystemRésumé | Abstract FR Dell’Arte della guerra (1519-1520, 1re ed. 1521), complète la trilogie des grands traités politiques de Machiavel, parmi lesquels les plus fameux Il Principe et les Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio. En Espagne, le succès de l’ouvrage fut immédiat : effectivement, la première version dans une langue étrangère, bien que légèrement modifiée, fut publiée en espagnol en 1536, sous le titre Tratado de re militari, sous la direction du capitaine Diego de Salazar. Manuel Carrera Díaz, célèbre italianiste de l’Université de Séville, en lançant un précis procédé d’adaptation du style de Machiavel au lecteur d’aujourd’hui, a proposé en 2008 la quatrième édition de sa traduction espagnole modernisée et achevée en 1998. Dans notre article, nous avons choisi d’établir un lien entre, d’un côté, la synchronisation discursive concernant les affirmations du traité et, de l’autre, ses traits narratologiques et historiographiques qui sont également présents dans le récent débat sur la récupération de la notion de la soi-disant mémoire historique. Mots-clés traduction, Machiavel, guerre, dialogue, polysystèm

    Variations on the Author

    No full text
    “Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship
    corecore