1,068 research outputs found
Viajantes ex-cêntricas nas histórias de Ana Miranda
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura.No conjunto das narrativas ficcionais da escritora brasileira Ana Miranda, a temática da viagem # considerada uma das mais férteis da literatura ocidental de todos os tempos # ocupa um espaço de centralidade, podendo até mesmo ser vista como o mais importante eixo de estruturação de suas obras. O estudo realizado pela presente tese tem por objetivo analisar o tratamento dado ao tema da viagem nos romances Desmundo, O retrato do rei, Dias & Dias e Amrik, evidenciando que por intermédio das narradora-viajantes # Oribela, Mariana, Feliciana e Amina # a autora promove um diálogo entre diferentes culturas, gêneros, etnias e gerações, ao mesmo tempo em que estabelece um profícuo diálogo com o passado em sua invariante problematização concernente aos limites e cruzamentos entre o discurso ficcional e os discursos narrativos extraliterários que o cercam, sobretudo o histórico e o biográfico. In the whole of Brazilian writer Ana Miranda#s fictional narrative, the travel thematic # considered one of the most fertile themes of the western literature of all times # occupies a central space, and can even been seen as the most important structuring axis of Miranda#s works. The aim of the present thesis is to analyze the treatment given to the travel subject in the novels Desmundo, O retrato do rei, Dias & Dias and Amrik, emphasizing that, through the traveling narrators, Oribela, Mariana, Feliciana and Amina, the author promotes a connection between different cultures, genders, ethnics and generations, at the same time that establishes a profitable dialogue with the past in her invariant problematization concerning the limits and crossings between the fictional and the extra-literary narrative discourses that surrounds it, mainly the historical and the biographic ones
AINDA A REDESCOBERTA DE SÁ DE MIRANDA NO SÉCULO XX: CARLITO AZEVEDO E ALEXANDRE O’NEILL
Na segunda metade do século XX, a poesia de Sá de Miranda foi redescoberta por alguns poetas da língua portuguesa, nos dois lados do Atlântico. Aqui apresentamos dois exemplos desta redescoberta, o de Carlito Azevedo, nos anos noventa, no Brasil, e o de Alexandre O’Neill, nos anos setenta, em Portugal. Ambos parecem redescobrir a atualidade do poeta antigo através dos irmãos Campos. On the second half of the XXth century, Sá de Miranda’ s poetry has been discovered by some poets of the Portuguese language, on both sides of the Atlantic. Here are presented the discovery of two poets: Carlito Azevedo, in the nineties, in Brazil, and Alexandre O’Neill, in the seventies, in Portugal. Both poets seem to have discovered the newness of Sá de Miranda in the writings of brothers Campos
O murmúrio intraduzível das coisas: profanação e testemunho (Alguns apontamentos sobre a poesia de António Franco Alexandre e Francis Ponge)
El present article busca plantejar una comparació preliminar entre la poesia d'António Franco Alexandre (Portugal, 1944) i la del poeta francès Francis Ponge (1899-1988). Estant ja establerta la presència tutelar d'algunes figures (Ovidi, Camões, Fernando Pessoa) en l'obra de Franco Alexandre, aquest article desitja impulsar un primer diàleg entre el poeta portuguès i l'autor de Le Parti Pris des Choses (1942). Privilegiant un punt de vista posthumanista centrat en els éssers no humans, tractarem de considerar les maneres en què la celebració de l'objecte, crucial per a la poètica de Ponge, resulta ser fructífera, amb l'esperança de llançar llum sobre la poesia de Franco Alexandre.This article aims to attempt a preliminary comparison between the poetry of António Franco Alexandre (Portugal, 1944) and of the French poet Francis Ponge (1899-1988). Having already established the tutelary presence of some literary figures (Ovid, Camões, Fernando Pessoa) in the work of Franco Alexandre, this article wishes to prompt a first dialogue between the Portuguese Poet and the author of Le Parti Pris des Choses (1942). Embracing a posthumanist standpoint centred on non-human beings, we will seek to consider the ways in which the celebration of the object, crucial to Ponge’s poetics, proves to be fruitful, and hopefully sheds light upon Franco Alexandre’s poetry.Este artículo pretende ensayar una primera aproximación entre la poesía de António Franco Alexandre (Portugal, 1944) y la poética del poeta francés Francis Ponge (1899-1988). Ya advertida, en la fortuna crítica alejandrina, la presencia tutelar de algunas figuras literarias (Ovidio, Camões, Fernando Pessoa) en la obra de Franco Alexandre, la obra en cuestión pretende iniciar un primer diálogo entre el poeta portugués y el autor de Le Parti Pris des Choses (1942). Privilegiando una perspectiva poshumanista centrada en los seres no humanos, se tratará sobre todo de equiparar el modo en que la apología del objeto, dibujada en Ponge, resulta fructífera para iluminar la poética alejandrina.O presente artigo visa ensaiar uma primeira aproximação entre a poesia de António Franco Alexandre (Portugal, 1944) e a poética do poeta francês Francis Ponge (1899-1988). Tendo já sido assinalada, na fortuna crítica alexandrina, a presença tutelar de alguns vultos literários (Ovídio, Camões, Fernando Pessoa) na obra de Franco Alexandre, o trabalho em pauta pretende encetar um primeiro diálogo entre o poeta português e o autor de Le Parti Pris des Choses (1942). Privilegiando um prisma pós-humanista centrado nos entes não-humanos, procurar-se-á sobretudo equacionar o modo como a apologia do objecto, desenhado em Ponge, se revela fecundo na iluminação da poética alexandrina
Entre Lobo e Cão - Drummond redescobre Sá de Miranda
A primeira homenagem poética explícita ao poeta quinhentista, feita na poesia do século XX em língua portuguesa, está em Pedra Filosofal, de Jorge de Sena, de 1950, no poema "... De passarem aves", escrito, segundo a rubrica, "À memória de Sá de Miranda". Em Fidelidade, de 1956, há um outro poema com o mesmo título, "De passarem aves (II). Em 1951, Drummond faz outra referência explícita à poética mirandina, sendo seguido por outros poetas, como os irmãos Campos e Manuel Bandeira. Todos rendem homenagens poéticas a Sá de Miranda no início dos anos 50. Augusto Meyer escreve dois ensaios sobre o poeta antigo. Nos anos 70 e 80, os irmãos Campos continuam a citar Sá de Miranda como excelente poeta quinhentista, melhor do que Camões. 1 Em Portugal, na década de 70, Sá de Miranda é alvo de muitas citações poéticas: Gastão Cruz, Fiama, Luiza Neto Jorge, Ruy Belo, Diogo Pires Aurélio, Alexandre O'Neill, novamente Jorge de Sena, todos citam a obra mirandina, alguns influenciados pelo magistério de Pina Martins, professor de Ruy Belo. 2 Nos anos 90, no Brasil, dois poetas contemporâneos, Waly Salomão e Carlito Azevedo, continuam a releitura novecentista do vate quinhentista. Portanto, Sá de Miranda, relido ao longo do século XX, no Brasil e em Portugal, passa a fazer parte da lista de poetas que influenciaram os rumos da criação poética novecentista em língua portuguesa
Outro soneto de Sá de Miranda
Resumo: A prática luso-castelhana de Sá de Miranda é compreendida à luz da aliança cultural ibérica e da centralidade do critério poético-linguístico no sistema trovadoresco, justificando-se o primado poético do castelhano, durante o século XV e parte do XVI. Então, com base em critérios como a manipulação de temas e imagens, o trabalho busca demonstrar que Sá de Miranda é o autor de um soneto luso-castelhano, provavelmente escrito à esposa, por ocasião da morte do primogênito em Ceuta, em 1553. Verifica-se a manipulação desse tema do sacrifício religioso do filho em dois poemas – um luso-castelhano, outro português – assim como no soneto em questão.Palavras-chave: Literatura portuguesa; Sá de Miranda; língua espanhola.Résumé: On comprendra ici la pratique linguistique luso-castillane de Sá de Miranda à partir de l’alliance culturelle ibérique et du critére poétique de l’utilisation de la langue dans la poésie ds troubadors, justifiant de même la primauté poétique du castillan au XVème siècle et dans la première moitié du XVIème siècle environ. Il est possible de restituer à Sá de Miranda la qualité d’auteur d’un sonnet luso-castillane, écrit probablement à sa femme, après la mort de son fils aîné, à Ceuta, en 1553. On retrouve d’ailleurs la manipulation de ce thème du sacrifice religieux du fils dans deux poèmes - l’un luso-castillan, l’autre portugais – de même que dans le sonnet en question.Mots-clés: Littérature portugaise; Sá de Miranda; langue espagnole.Keywords: Portuguese literature; Sá de Miranda; Spanish.</p
O poeta que poderia ter sido : António Franco Alexandre
Este é um trabalho sobre a poesia de António Franco Alexandre. A leitura aqui proposta
é focada em sua obra Aracne (2004) e tem como eixo fulcral de análise a ideia da
metamorfose. Articulando esta noção aos procedimentos criativos do autor, observamos
como são conjugados, ainda, erotismo e representação de forma a se construir uma ética
da poesia. Ao perpassar uma trilha literária que se desloca da narrativa mitológica,
homônima ao título estudado, até o livro-poema, esta dissertação tenciona, igualmente,
visitar tanto a tradição lírica portuguesa como nomes do cânone universal, notando as
suas repercussões em diferença no jogo intertextual promovido pela obra em questãoThis is an essay about the António Franco Alexandre’s poetry. The reading proposed
here is focused on his work Aracne (2004) and has as its analysis axis the idea of
metamorphosis. Articulating this notion to creative procedures of the author, we also
observe how eroticism and representation are combined in order to build an ethic of
poetry. Describing a literary path that goes from the homonym myth to the poem, this
dissertation equally intends to visit the Portuguese lyric tradition as much as the
universal canon, noting its impact on intertextual game promoted by the work in
question155 f
Ficções do Eu: Augusto dos Anjos /
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão.No conjunto da produção literária contemporânea, observa-se que a inclusão de personalidades e acontecimentos históricos (também do âmbito da história literária) no enredo de narrativas ficcionais tem se constituído em um terreno fértil para muitos autores. Entre as obras representativas dessa tendência, marcada pela constante oscilação dos limites e cruzamentos entre o discurso ficcional e os discursos narrativos extraliterários que o cercam, sobretudo o histórico e o biográfico, situa-se A última quimera (1995), de Ana Miranda. Nesse romance, a autora ficcionaliza, em torno da figura histórica do poeta Augusto dos Anjos (1884-1914), determinados episódios sócio-político-culturais, localizados especialmente no Rio de Janeiro durante a fase de consolidação da República. O espaço ocupado pelo presente estudo tem como objetivo revisar alguns dos principais textos produzidos acerca do poeta Augusto dos Anjos, a fim de que se possa demonstrar como os acontecimentos de sua vida foram interpretados e representados, ao longo de aproximadamente noventa anos, pela crítica e historiografia literárias e também pela biografia tradicional. Após esse levantamento, pretende-se verificar, através da análise crítica do romance A última quimera, de que maneira Ana Miranda se apropria de certos eventos "reais" para compor sua narrativa ficcional e em que medida tal procedimento aproxima seu discurso daquele formulado pela história
Characterization of multiple antilisterial peptides produced by sakacin P-producing Lactobacillus sakei subsp. sakei 2a.
Antimicrobial compounds produced by lactic acid bacteria can be explored as natural food biopreservatives. In a previous report, the main antimicrobial compounds produced by the Brazilian meat isolate Lactobacillus sakei subsp. sakei 2a, i.e., bacteriocin sakacin P and two ribosomal peptides (P2 and P3) active against Listeria monocytogenes, were described. In this study, we report the spectrum of activity, molecular mass, structural identity and mechanism of action of additional six antilisterial peptides produced by Lb. sakei 2a, detected in a 24 h-culture in MRS broth submitted to acid treatment (pH 1.5) and proper fractionation and purification steps for obtention of free and cell-bound proteins. The six peptides presented similarity to different ribosomal proteins of Lb. sakei subsp sakei 23K and the molecular masses varied from 4.6 to 11.0 kDa. All peptides were capable to increase the efflux of ATP and decrease the membrane potential in Listeria monocytogenes. The activity of a pool of the obtained antilisterial compounds [enriched active fraction (EAF)] against Listeria monocytogenes in a food model (meat gravy) during refrigerated storage (4 °C) for 10 days was also tested and results indicated that the populations of L. monocytogenes in the food model containing the acid extract remained lower than those at time 0-day, evidencing that the acid extract of a culture of Lb. sakei 2a is a good technological alternative for the control of growth of L. monocytogenes in foods.Fil: Gianni de Carvalho, Katia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Tucumán. Planta Piloto de Procesos Industriales Microbiológicos; ArgentinaFil: Bambirra, Felipe H. S.. Universidade Federal de Minas Gerais; BrasilFil: Nicoli, Jacques R.. Universidade Federal de Minas Gerais; BrasilFil: Oliveira, Jamil S.. Universidade Federal de Minas Gerais; BrasilFil: Santos, Alexandre M. C.. Universidade Federal de Minas Gerais; Brasil. Universidade Federal do Espírito Santo; BrasilFil: Bemquerer, Marcelo P.. Ministerio da Agricultura Pecuaria e Abastecimento de Brasil. Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuaria; BrasilFil: Miranda, Antonio. Universidade Federal de Sao Paulo;Fil: Franco, Bernadette D. G. M.. Universidade de Sao Paulo; Brasi
Characterization and classification of soils developed in cordilheiras of Pantanal do Miranda, Mato Grosso do Sul, Brazil
The Pantanal is a landscape of great heterogeneity, with both terrestrial and aquatic environments. It has areas with small elevations in the terrain, called Cordilheiras that are 1 to 1,5 meters above the maximum flood level, it is a refuge for the terrestrial fauna during times of flood. The study area is located on Cordilheiras in the Miranda Pantanal. A profile was opened on the left bank of the Miranda River and another on the right bank of the Vermelho River. The Soils were classified according to the criteria of the Brazilian System of Soil Classification (SiBCS) as Chernossolo Typical Petrocalcicans. Carapaces of gastropods were collected in both profiles and dated by the 14C radiocarbon method. In Profile 1 a mollusk shell of the genus Pomacea sp. in the Bk horizon, with age of 3531 ± 27 AP, and fragments of shells of mollusks on the horizon C5, with age of 7032 ± 28 AP. In profile 2 was dated a gastropod shell of the genus also Pomacea sp. horizon A3, with age 1445 ± 26 AP. The profiles were classified in the archaeo-antroposol classification system proposed by Kampf et al. (2003), however it was only possible to fit them into the first categorical level given the lack of evidence of human occupation. The high levels of Mg2+ in the soil and in the petrocalcic horizons indicate that these were not only formed by the dissolution of the gastropod shells, but they may have influenced, however, it is necessary to perform other analyzes that prove the type of limestone forming the petrocalcium horizon. The presence of the gastropod shells is related to the high fertility of the studied soils, mainly with the presence of Ca2+ coming from the degradation of the shells and P due to the decomposition of the molluscs.UFMS - Universidade Federal do Mato Grosso do SulTrabalho de Conclusão de Curso (Graduação)O Pantanal é uma paisagem de grande heterogeneidade, com ambientes tanto terrestres como aquáticos. Possui áreas com pequenas elevações no terreno, denominadas cordilheiras que estão 1 a 1,5 metros acima do nível de inundação máximo, constitui-se em um refúgio para a fauna terrestre durante épocas de cheia. A área de estudo localiza-se em cordilheiras no Pantanal do Miranda. Um perfil foi aberto na margem esquerda do rio Miranda e outro na margem direita do rio Vermelho. Os Solos foram classificados de acordo com os critérios do Sistema Brasileiro de Classificação de solos (SiBCS) como Chernossolo Rêndzicos Petrocálcicos típicos. Carapaças de gastrópodes foram coletadas em ambos os perfis e datadas pelo método em radiocarbono 14C. No perfil 1 foram datadas uma concha de molusco do gênero Pomacea sp. no horizonte Bk, com idade de 3531 ± 27 AP, e fragmentos de conchas de moluscos no horizonte C5, com idade de 7032 ± 28 AP. No perfil 2 foi datado uma concha de gastrópode do gênero também Pomacea sp horizonte A3, com idade 1445 ± 26 AP. Classificou-se os perfis no sistema de classificação de arqueo-antropossolos proposto por Kampf et al. (2003), no entanto só foi possível encaixá-los no primeiro nível categórico dada a falta de evidências de ocupação humana. Os elevados teores de Mg2+ no solo e nos horizontes petrocálcicos indicam que estes não foram formados apenas pela dissolução das conchas de gastrópodes, mas elas podem ter influenciado, no entanto é necessário a realização de outras análises que comprovem o tipo do calcário formador do horizonte petrocálcico. A presença das conchas de gastrópodes relaciona-se com a alta fertilidade dos solos estudados, principalmente com a presença de Ca2+ provindo da degradação das conchas e P devido a decomposição dos moluscos
Alessandro e Alexandre: Dumas lettore discreto dei Promessi sposi
International audienceStarting from an overview of the reception of The betrothed in nineteenth-centuryFrance, this article aims to examine the references to Manzoni in Alexandre Dumas père’s monumental and scattered work. It is not only about identifying fleeting and anecdotal allusions (to which must be added the elaboration of Manzoni as a secondary character in the little-known historical novel La royale maison de Savoie), but also, and above all, questioning the ease with which the author of The three musketeers quotes the Italian writer, which indicates not only a certain familiarity with The betrothed, but also the certainty that the French reader could understand and appreciate these allusions. In other words, the case of Dumas is symptomatic of a wider circulation of The betrothed in France than one might think
- …
