66,215 research outputs found
Maria Bersani
La voce illustra la biografia e l'apporto letterario dato da Maria Bersani alla letteratura per l'infanziaThe headword explains the biography and the contribution of the author Maria Bersani to the children's literatur
Maria Àngels Anglada i Jacques Stroumsa, primer violí d'Auschwitz
Anna Maria Velaz és estudiosa de l'escriptora Maria Àngels Anglada, de Montserrat Vayreda i també una gran activista cultural.
L'any 2024 es van complir els trenta anys de l'edició de la novel·la El Violí d'Auschwitz, de Maria Àngels Anglada. Anna Maria Velaz ha cregut que seria molt significatiu parlar d'aquesta obra en el marc d'aquest XV Fòrum del Patrimoni Literari dedicat a les figures de Maria Àngels Anglada i de Carles Fages de Climent.
Anglada es va interessar per l'obra d'escriptors que havien escrit sobre la seva experiència en el camps de la mort (Xavier Benguerel, Joaquim Amat Piniella, Jorge Semprún, Simone Veil, i molts d'altres).
Anglada confessava que El violí d'Auschwitz era l'obra que més li havia costat d'escriure perquè no és fàcil escriure sobre l'horror amb art i bellesa.
És molt interessant ressaltar la relació de Maria Àngels Anglada amb el primer violí de l'orquestra d'Auschwitz, Jacques Stroumsa, a qui no coneixia Anglada quan va escriure la novel·la i va crear els personatges.
Stroumsa va recórrer Europa pronunciant conferències per explicar les seves vivències a Auschwitz. La música l'havia ajudat a sobreviure, deia sempre.
Maria Àngels Anglada i Jacques Stroumsa es van conèixer quatre anys després de la publicació de la novel·la quan el músic va pronunciar una conferència a Barcelona el 4 de juny de 1998 i van iniciar una relació d'amistat vertebrada per una admiració mútua. La trobada entre Stroumsa i Anglada va ser molt emotiva, l'autora veia en carn i óssos el seu personatge de ficció. Ella li va regalar un exemplar de la novel·la i ell li va regalar a ella un exemplar en grec i un altre en francès.
Anglada i Stroumsa van mantenir un contacte epistolar, malauradament breu, a causa de la mort de l'autora.
Jacques Stroumsa estava molt interessat en la traducció al francès d'El violí d'Auschwitz però no es va poder materialitzar fins al 2009 quan l'obra es va traduir al francès i a l'alemany. La novel·la s'ha traduït a vint-i-un països més.
Podem veure un clar exemple d'interrelació entre vida i literatura en el cas de la novel·la de Maria Àngels Anglada i el músic que va ser el primer violí de l'orquestra d'Auschwitz, a qui va conèixer Anglada gràcies a un lector de l'obra que havia viscut a Suïssa8172.mp4
8172.mp3
Li Verri (Lo Verdi) Maria Luigia (suora)
Si indaga la produzione artistica di suora Maria Luigia Li Verri (Lo Verdi), sarta documentata nel XVIII secolo in SiciliaWe investigate the artistic production of nun Maria Luigia Li Verri (Lo Verdi), a seamstress documented in the eighteenth century in Sicil
Variations on the Author
“Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship
Maria Vergine coronata : descrizione, e dichiarazione della diuota solennità fatta in Reggio li 13. maggio 1674 /
Includes index.Etchings by Giuseppe Maria Mitelli after designs by Orazio Talami, Carlo Virginio Draghi, Giacomo Carboni, and others. Illustrations include added title-page, portrait of the dedicatee Francesco II d'Este, duke of Reggio, and views of festival wagons, floats, participants, etc.Signatures: pi² [dagger]⁴ A-S⁴.Mode of access: Internet
O curso de licenciatura em educação física da Universidade Federal de Santa Catarina: suas concepções de ensino e de educação física
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Maria. Centro de Educação Fisica e Desporto
MreB-GFP o/e A22 treatment 2 hrs
Raw data files of MreB-GFP o/e A22 treatment 2 hrs<strong>Tilt Series Date:</strong> 2007-04-21</p>
<strong>Data Taken By:</strong> Zhuo Li</p>
<strong>Species / Specimen:</strong> Vibrio cholerae</p>
<strong>Strain:</strong> TRH7000</p>
<strong>Tilt Series Settings:</strong> Single Axis, tilt range: (-65.0°, 65.0°), step: 1.5°, constant angular increment, dosage: 207.0 eV/Ų, defocus: -12.0 μm, magnification: 0x. </p>
<strong>Acquisition Software:</strong> UCSF Tomo</p>
<strong>Upload Method:</strong> webload</p>
<strong>Processing Software Used:</strong> IMOD</p>
<strong>Collaborators and Roles:</strong> Strains constructed by Maria Sandkvist (U. Michigan). Sample prepared by Zhuo Li. Data collected and processed by Zhuo Li.</p>
<strong>Purification / Growth Conditions / Treatment:</strong> A22 treatment and IPTG induction were done at the same time for two hours.</p>Files available via S3 at https://renc.osn.xsede.org/ini210004tommorrell/tomography_archive/zla2007-04-21-9</p>vcmga224210765w1dot5d9300cts18k12u001bin_full.rec, Reconstruction (Pixel Size 2.518 nm), 692.1 MB
<a role="button" class="ui compact mini button" href="https://renc.osn.xsede.org/ini210004tommorrell/tomography_archive/zla2007-04-21-9/3dimage_811/vcmga224210765w1dot5d9300cts18k12u001bin_full.rec"
> <i class="download icon"></i> Download </a></p>
vcmga224210765w1dot5d9300cts18k12u001.mrc, Tilt Series (Pixel Size 1.259 nm), 738.3 MB
<a role="button" class="ui compact mini button" href="https://renc.osn.xsede.org/ini210004tommorrell/tomography_archive/zla2007-04-21-9/rawdata/vcmga224210765w1dot5d9300cts18k12u001.mrc"
> <i class="download icon"></i> Download </a></p>
Erratum: Lack of immunity against rubella among Italian young adults. [BMC Infect Dis., 17, (2017) (199)] Doi: 10.1186/s12879-017-2295-y
After publication of this article [1], the authors noted that the given names and family names of all authors had been inverted, and are therefore incorrect in the original article. In the original article, the author names appear as the following: Gallone Maria Serena, Gallone Maria Filomena, Larocca Angela Maria Vittoria, Germinario Cinzia and Tafuri Silvio. However, this is incorrect, and the author names should appear as per the below: Maria Serena Gallone, Maria Filomena Gallone, Angela Maria Vittoria Larocca, Cinzia Germinario, Silvio Tafuri. The author names have been corrected in the author list and the citation for this Erratum
Carta de Maria Carbona Balaguer a William D. Higgins
Carta de Maria Carbona Balaguer al capità William D. Higgins (Dep. Air Force, European Of. Aerospace Research - Brussel·les), per agrair-li les mostres de consideració, així com al comandant Raymond, i per retornar-li les factures signades
Una escriptura entre lirisme i compromís
Aquesta conferència porta per títol Una escriptura entre lirisme i compromís i el professor de la Universitat de Sàsser, a Sardenya i poeta, Ignazio Delogu, ens parlarà d’alguns dels trets remarcables en l’obra de l’escriptora Maria Àngels Anglada, a qui se li dedica aquest Curs d’Estiu de l’any 2000.
Delogu és autor d’un poema que va agradar molt Maria Àngels Anglada, que el va traduir al català i es va publicar a la Revista de Girona. Delogu comenta que li agrada més la traducció d’Anglada ue no pas l’original en italià.
Ignazio Delogu va visitar Catalunya quaranta-sis anys abans, en un context històric totalment diferent, on no es podia parlar el català.
Comença fent la reflexió de si Maria Àngels Anglada és una poetisa o una escriptora perquè per a ell la diferència és entre vers i prosa, no entre poesia i prosa. Anglada és una gran escriptora en vers i en prosa i això no és un fet ocasional sinó que respon a una voluntat de classicitat. En la seva escriptura, Anglada no disfressava res, volia transmetre sentiments i idees molt pensades i molt segons la llei del número, com en el món clàssic, li troba un misteri a l’escriptura més enllà de la racionalitat. Es tracta de la màgia de l’escriptura. D’on ve aquesta màgia, aquest misteri?
D’on ve l’estranya música de l’escriptura de Maria Àngels Anglada, es pregunta Delogu, perquè la seva ploma és com una partitura. L’escriptura esdevé música i la partitura es confon amb l'instrument, a El Violí d’Auschwitz, per exemple.
En Maria Àngels Anglada hi ha una percepció tel·lúrica de la terra, que sembla que s’havia perdut, tot i que darrerament sembla que d’alguna es torna a recuperar per la por que tenim a la destrucció del nostre planeta.
Delogu parla del poeta Ugo Foscolo, el qual potser coneixia l'autora catalana, d’Antígona, de l’hermetisme del poeta Salvatore Quasimodo. Comenta que Anglada coneixia bé Itàlia, la Itàlia de Cartes a Itàlia de Josep Pla, i que ella participat en experiències comunes a distància.
La poesia italiana és dura d’entendre, no s’ha comprès fora d’Itàlia, comenta Delogu.
Posa en valor i ret un homentage a una escriptora, Maria Àngels Anglada, que equilibra en tot moment el sentiment i el compromís alhora
- …
