1,227 research outputs found
Johann Valentin Teichmanns literarischer Nachlass
JOHANN VALENTIN TEICHMANNS LITERARISCHER NACHLASS
Johann Valentin Teichmanns literarischer Nachlass / Teichmann, Johann Valentin (Public Domain) ( - )
Exlibris: Exlibris Minde-Pouet; Stempel: Ungültig ( - )
Title page ( - )
Imprint ( - )
Stempel: Wissenschaftliche Zentralbibliothek von Groß-Berlin ( - )
Preface ( - )
Contents ([XI])
Erstes Buch. Eigenes. Hundert Jahre aus der Geschichte des königlichen Theaters in Berlin. 1740 bis 1840 ( - )
Erster Abschnitt. Rückblick auf die Zustände unter der Regierung Friedrichs des Zweiten bis zum Jahre 1771 ( - )
Zweiter Abschnitt. Von der Eröffnung der ersten stehenden deutschen Bühne, im Jahre 1771, bis auf die Verwaltung Ifflands 1796 (18)
1. Die Verwaltung unter Heinrich Gottfried Koch. 1771 - 1775 (18)
2. Die Verwaltung unter Carl Theophilus Döbbelin. 1775 - 1787 (25)
3. Die Verwaltung unter Professor Engel. 1787 - 1794 (42)
4. Die Verwaltung unter Ramler und Warsing. 1794 - 1796 (54)
Dritter Abschnitt. Die Verwaltung Ifflands und das Interimisticum. 1796 - 1815 (57)
Vierter Abschnitt. Die Verwaltung des Grafen von Brühl. 1815 - 1828 (105)
Fünfter Abschnitt. Die Verwaltung des Grafen von Redern. 1828 -1842 (164)
Nachschrift des Herausgebers (192)
Zweites Buch. Fremdes. Briefwechsel classischer Dichter und Schriftsteller mit der königlichen Hoftheaterverwaltung in Berlin. Nr. 1 bis Nr. 112 ([195])
Einleitung ([197])
I. Schiller - Iffland. Nr. 1 bis 40. 1798 - 1805 (199)
II. Goethe - Iffland, Brühl. Nr. 41 bis 71. 1800 -1828 (236)
III. Wieland - Iffland. Nr. 72 (270)
IV. Kleist - Iffland. Nr. 73 bis 74. 1810 (273)
V. A. W. Schlegel - Iffland. Nr. 75 bis 80. 1801 und 1802 (275)
VI. Tieck - Iffland. Nr. 81 bis 88. 1799 (281)
VII. Zacharias Werner - Iffland. Nr. 89 bis 105. 1804 - 1809 (291)
VIII. Kotzebue - Iffland, Brühl. Nr. 106 bis 110. 1799 - 1815 (333)
IX. P. A. Wolff - Iffland. Nr. 111 bis 112. 1812 ([344])
Beilagen. Drei chronologisch-statistische Tabellen ([347])
Erste Beilage. Verzeichniß derjenigen Dramen, welche seit der Eröffnung der ersten stehenden deutschen Bühne in Berlin, am 10. Juni 1771, bis Ende 1842, auf dem königl. Hoftheater daselbst, zur Aufführung gekommen ([349])
Zweite Beilage. Uebersicht des Berliner Theater-Personals und der Gehälter desselben vom Jahre 1790 bis 1827, sowie der italienischen Oper vom Jahre 1805 bis 1806 unter Reck ([437])
Dritte Beilage. Verzeichniß der von 1790 bis 1810 für das königliche Nationaltheater in Berlin angekauften Manuscripte und Musikalien ([457])
Stempel: Wissenschaftliche Zentralbibliothek von Groß-Berlin (466
Denkwürdigkeiten aus dem Leben der Herzogin Dorothea Sibylla von Liegnitz und Brieg, geborenen Markgräfin von Brandenburg und ihrer Leib- und Hebeamme Margaretha Fuss. Wörtlich aus des Rothgerbers Valentin Gierths Haus-und Tagebuche mit einem Vorworte ... Mitgetheilt vom Syndikus Koch.
A literary forgery exposed by Heinrich Wuttke in his: Über das Tagebuch Valentin Gierth's und die Herzogin Dorothea Sibylla. 1838.Mode of access: Internet
Alf Nilsen-Børsskog — The Author Chosen by the Language
This article discusses Alf Nilsen-Børsskog’s four-volume series of novels Elämän jatko [Continuation of life, 2004–2015], seen as the first literary works treating the Kven culture from a native perspective. Nilsen-Børsskog’s novels are analysed as constituting a “counterstory”, a term coined in the postcolonial cultural research paradigm to refer to self-representation. The Kvens have been considered a national minority in Norway since 1999, and their language has been an official minority language since 2005. The present author scrutinizes how Nilsen-Børsskog’s work differs from previous literary descriptions of this minority, often marked by the frequent use of stereotypes of the Kven language and culture
LIBS and LA-SD-OES Analysis of Minor and Trace Elements in Steel Samples
Author Valentin Ehrentraut, BScMasterarbeit Universität Linz 2022Arbeit nach Ablauf der Sperre auf den öffentlichen PCs in den Bibliotheken der JKU+Medizin abrufba
Johann Siegmund Valentin Popowitsch (Janez Žiga Valentin Popovič), Vocabula Austriaca et Stiriaca 1-2 (Frankfurt am Main 2004)
The Austrian dictionary composed by the Slovenian scho-lar Janez Žiga Valentin Popovič (1705-1774) in the third quarter of the 18th century was only published in 2004, and edited by Richard Reutner, who wrote an extensive introduction to it. The dictionary comprises many language-geographical data for the German language, excellent explanations and many comparisons with much information provided regarding Popovic's mother tongue. The author broad horizon is admirable, especially with regard to the German language area and the linguistic literature of that time.Avstrijski slovar, ki ga je v tretji četrtini 18. stoletja sestavil slovenski učenjak Janez Žiga Valentin Popovič (1705-1774), je izšel šele leta 2004 v uredništvu Richarda Reutnerja, kije k njemu napisal obsežen uvod. Slovar vsebuje mnogo jezikovnogeografskih podatkov za nemščino, odlične razlage in marsikaj primerjalnega, veliko pa se najde tudi v zvezi s Popovičevo materinščino. Občudovanja vredna je avtorjeva razgledanost predvsem po nemškem jezikoslovnem prostoru in po takratni jezikoslovni literaturi
Materialien zum Thema Geschichtsfälschung
Wichtig sind die Hinweise von Dieter Martin: Barock um 1800 (2000), S. 449f. http://books.google.de/books?id=PlowdbAI6ioC&pg=PA449 *** Syndikus Koch erschuf Valentin Gierth "Das im Jahr 1830 erschienene Werk Denkwürdigkeiten aus dem Leben der Herzogin Dorothea Sibylla von Liegnitz und Brieg: geborenen Markgräfin von Brandenburg und ihrer Leib- und Hebeamme Margaretha Fuss. Wörtlich aus des Rothgerbers Valentin Gierths Haus-und Tagebuche mit einem Vorworte des Syndicus Koch (Falch, 1830[2]) st..
Materialien zum Thema Geschichtsfälschung
Wichtig sind die Hinweise von Dieter Martin: Barock um 1800 (2000), S. 449f. http://books.google.de/books?id=PlowdbAI6ioC&pg=PA449 *** Syndikus Koch erschuf Valentin Gierth "Das im Jahr 1830 erschienene Werk Denkwürdigkeiten aus dem Leben der Herzogin Dorothea Sibylla von Liegnitz und Brieg: geborenen Markgräfin von Brandenburg und ihrer Leib- und Hebeamme Margaretha Fuss. Wörtlich aus des Rothgerbers Valentin Gierths Haus-und Tagebuche mit einem Vorworte des Syndicus Koch (Falch, 1830[2]) st..
Valentin N. Volóchinov: um filósofo da ciência da linguagem
This text address the work of Russian scholar Valentin N. Vološinov, author of the book Marxism and the Philosophy of Language. The objective is to demonstrate a set of characteristics that place Vološinov as a participant in the critique of science movement, which had its epicenter in Germany, between the years 1840 and 1900. To this end, in addition to a general reflection, which recovers the meaning of the term “criticism” most present in the academic environment of the time, this text considers two points of the much mentioned – and, apparently, somewhat misunderstood – opposition of the Russian thinker to the linguistics of Ferdinand de Saussure, as this linguistics is presented in the Course in General Linguistics. Finally, by way of provocation, this text outlines a few words about the proximity between the epistemological works of Valentin N. Vološinov and Wilhelm Dilthey.Este texto aborda la obra del estudioso ruso Valentin N. Voloshinov, autor de la obra Marxismo y filosofía del lenguaje. El objetivo es demostrar un conjunto de características que sitúan a Voloshinov como participante del movimiento de crítica científica, que tuvo su epicentro en Alemania, entre los años 1840 y 1900. Para ello, además de una reflexión general, que recupera el significado del término “crítica” más presente en el ambiente académico de la época, se consideran dos puntos de la tan mencionada –y, aparentemente, algo incomprendida– oposición del pensador ruso a la lingüística de Ferdinand de Saussure, tal como se presenta esta última en el curso de lingüística general. Al final, a modo de provocación, se esbozan algunas palabras sobre la proximidad entre las obras epistemológicas de Valentin N. Voloshinov y Wilhelm Dilthey.O presente texto aborda o trabalho do estudioso russo Valentin N. Volóchinov, autor da obra Marxismo e filosofia da linguagem. O objetivo é demonstrar um conjunto de características que situam Volóchinov como um partícipe do movimento de crítica das ciências, o qual teve seu epicentro na Alemanha, entre os anos 1840 e 1900. Para isso, além de uma reflexão geral, que recupera a acepção do termo “crítica” mais presente no ambiente acadêmico da época, são considerados dois pontos da muito mencionada – e, ao que tudo indica, um tanto mal compreendido – oposição do pensador russo à linguística de Ferdinand de Saussure, tal como essa última é apresentada no Curso de linguística geral. Ao fim, a título de provocação, são esboçadas algumas palavras a respeito da proximidade entre os trabalhos epistemológicos de Valentin N. Volóchinov e Wilhelm Dilthey
Shifting patterns of fruit production in tropical forests with negative outnumbering positive trends
Analysis related to Shifting patterns of fruit production in tropical
forests with negative outnumbering positive trends from Hacket-Pain et al.
Code generated by Journé Valentin.
For details please check the README (Wiki) and the main study
corresponding author: Andrew Hacket-Pain; [email protected]
Money for Maria by Valentin Rasputin: translation and analysis
O objetivo desta pesquisa é apresentar e analisar a primeira novela do autor russo soviético Valentin Raspútin, Dinheiro para Maria, publicada originalmente em 1967. A tradução em português do objeto de estudo é acompanhada de notas contextuais, tanto históricas quanto tradutórias. Para aprofundarmos mais o assunto, é apresentado um breve histórico da coletivização das terras na URSS e as condições sociais e artísticas que permitiram o florescimento da \"prosa de aldeia\". Além disso, são apontados alguns dados biográficos do autor e alguns aspectos de sua obra que o enquadram nesse movimento artístico. Finalmente, são analisadas as diversas camadas cronotópicas da novela e seu caráter dialógico.The aim of this research is to present and analyze the first novel by Soviet Russian author Valentin Rasputin, Money for Maria, originally published in 1967. The Portuguese translation of the object of study is accompanied by contextual notes, both historical and translational. To further explore the subject, a brief history of the collectivization of land in the USSR and the social and artistic conditions that allowed the flourishing of \"village prose\" is presented. In addition, some biographical data of the author and some aspects of his work that fit him in this artistic movement are pointed out. Finally, the various chronotopic layers of the novel and its dialogical character are analyzed
- …
