1,721,117 research outputs found
Le discours rapporté : aspects métapragmatiques du langage et de son développement
Hickmann Maya. Le discours rapporté : aspects métapragmatiques du langage et de son développement. In: Bulletin de psychologie, tome 44 n°399, 1991. Les processus de contrôle dans la résolution de tâches complexes : développement et acquisition. pp. 121-137
Le langage écrit chez l'enfant bilingue : bilinguisme, bilittératie et production narrative
La présente étude porte sur la double acquisition du langage écrit chez quarante enfants bilingues, germanophones et francophones, âgés de neuf à dix ans, vivant en Suisse romande et en Suisse alémanique. Scolarisés dans la langue territoriale, mais non dans la langue qu’ils parlent dans leur foyer parental, ils acquièrent le langage écrit de façon « sauvage », non guidée, dans leur langue familiale. Le maintien de la langue d’origine repose donc largement entre les mains des familles qui procurent des conditions plus ou moins favorables à son développement. Il s’agit là d’une problématique d’une actualité brûlante dans le contexte des mouvements migratoires propres à notre époque.
Bilinguisme et littératie sont considérés dans cette étude comme un ensemble de pratiques langagières, à la fois individuelles et socialement situées. Une approche holistique de la personne bilingue (et de son répertoire) dans son milieu sociétal a été choisie, celle-ci n’étant pas perçue comme l'addition de deux monolingues en une seule personne (Lüdi & Py 2002, Hamers & Blanc 2000). La littératie est conceptualisée à la fois comme une pratique sociale (Street 2000, Barton 1994, Heath 1982) et une révolution linguistique et cognitive (Olson 1994, Vygotsky 1934). Dans le cadre de cette enquête, une forme spécifique, caractéristique de la littératie conceptionnelle a été prise en considération: le discours monologal, auto-géré (Bronckart 1996), plus précisément le développement discursif dans une approche translinguistique à l'oral (Hickmann 2003, Berman & Slobin 1994) et à l’écrit (Schneuwly 1997, Feilke 2002) chez les enfants bilingues (Verhoeven 2004).
Les enfants bilingues ont été interviewés dans une situation contrôlée. Leur tâche consistait à raconter oralement et par écrit une histoire d’après deux jeux d’images dont l’un est la Frog-Story – utilisée par de nombreux chercheurs en acquisition – et l’autre la Cat-Story, structurellement similaire et spécialement conçue pour les besoins de cette recherche. Les récits écrits (en allemand et en français) et oraux (en allemand, en français et en dialecte) (n=192) ont été analysés par rapport à une série de paramètres discursifs jouant un rôle important dans l’acquisition de la capacité à produire des textes: l’introduction des référents, le maintien de la référence et la connexion par organisateurs textuels. Les données langagières ont été mises en rapport avec des facteurs contextuels rassemblant, d’une part, des informations sur l’environnement linguistique et socioculturel, d’autre part, des renseignements provenant directement des parents et des enfants sur l’usage des langues et des médias en famille, renseignements recueillis au moyen de questionnaires et d’interviews individuels semi-directifs.
Les résultats de l’analyse des capacités de production textuelle ont révélé, de manière surprenante, que les enfants étaient capables de produire des récits écrits en langue d’origine, certes peu conformes aux normes de l'orthographe mais souvent dotés d’une cohésion et d’une organisation textuelle presque aussi élaborée qu’en langue d’accueil, ce qui est interprétable comme une trace du principe d'interdépendance (Cummins 2000). Les résultats de l’enquête par questionnaire soulignent l’importance des pratiques familiales présidant à l’émergence de ces apprentissages, notamment à travers des interactions autour de la lecture de livres ou de la narration d’histoires.
Par ailleurs, les analyses ont fait état de quelques différences saillantes entre les deux groupes d’enfants évoluant dans deux macro-contextes sociétaux différents. Les bilingues en Suisse romande se sont en général avérés dominants en langue scolaire : leurs textes français étaient plus longs, ils ont introduit plus de personnages secondaires dans les récits, ils ont déployé des stratégies anaphoriques plus complexes et leur choix d’organisateurs textuels était plus varié. Ce décalage est très net entre l’écrit allemand et l’écrit français et un peu moins fort entre le français oral et le dialecte, l’allemand oral étant également plus faible.
En revanche, les bilingues en Suisse alémanique ont fait preuve à plusieurs égards de performances équilibrées en langue familiale et en langue scolaire, non seulement à l’oral, mais également à l’écrit. Ils ont notamment produit des textes d’une longueur égale en langue scolaire et en langue familiale, ils ont introduit autant de personnages secondaires et ils ont utilisé des organisateurs textuels d’une diversité égale dans les deux langues.
Face aux potentiels dégagés par l’analyse des récits des bilingues, le décalage entre ce que la plupart des familles conçoivent des conditions d’apprentissage de la littératie familiale et ce que ces enfants sont capables de faire est patent. Dans un cadre mieux adapté aux besoins de ces enfants, il serait évidemment profitable de prendre en charge, au sein d’un curriculum visant au maintien des différentes langues, l’ensemble des variétés dont ils disposent
Children's verbalizations of motion events in German
Recent studies in language acquisition have paid much attention to linguistic diversity and have begun to show that language properties may have an impact on how children construct and organize their representations. With respect to motion events, Talmy (2000) has proposed a typological distinction between satellite-framed (S) languages that encode PATH in satellites, leaving the verb root free for the expression of MANNER, and verb-framed (V) languages that encode PATH in the verb, requiring MANNER to be expressed in the periphery of the sentence. This distinction has lead to the hypothesis (Slobin 1996) that MANNER should be more salient for children learning S-languages, who should have no difficulty combining it with PATH, as compared to those learning V-languages. This hypothesis was tested in a corpus elicited from German children and adults who had to verbalize short animated cartoons showing motion events, and the results are compared with previous analyses of French and English corpora elicited in an identical situation (Hickmann et al. 2009). As predicted, and as previously found for English, German children from three years on systematically express both MANNER (in the verb root) and PATH (in particles), in sharp contrast to French children, who rarely package MANNER and PATH together. These results suggest that, when they are engaged in communication, children construct spatial representations in accordance with the particular properties of their mother tongue. Future research is necessary to determine the extent to which cross-linguistic differences in production may reflect deeper differences in the allocation of attention and in conceptual organization
Lexical categories in the target language and the lexical categorisation of learners: the word class of adverbs
Regularities found in the acquisition of adverbs in L2 Italian by learners with first languages for which the class of adverbs is not organized in the same way as in the target language
Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis
The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation
counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings
are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that
only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into
account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed
Variations on the Author
“Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship
Apprentissage des langues
Comment et pourquoi les enfants apprennent-ils à parler ? Pourquoi certains d'entre eux éprouvent-ils des difficultés pour y parvenir alors même que d'autres y réussissent précocément ? Quelles conséquences peut avoir une situation de bilinguisme sur cet apprentissage ? Peut-on acquérir une compétence native dans une nouvelle langue à l'âge adulte ? Quelles sont les difficultés rencontrées plus spécifiquement à l'écrit ? Les chercheurs ne sont pas encore en mesure de répondre de manière précise à toutes ces questions. Pourtant, les deux dernières décennies ont vu se préciser un grand nombre de réponses ou d'éléments de réponse. Cet ouvrage propose un large aperçu des avancées obtenues, à l'interface de plusieurs disciplines des sciences cognitives, concernant l'acquisition de la langue maternelle, le bilinguisme et l'acquisition des langues secondes, l'apprentissage de l'écrit et les troubles du langage, oral ou écrit. Cet ouvrage offre au lecteur un vaste panorama des recherches récentes et de leurs résultats, ainsi que des méthodes parfois extrêmement sophistiquées qui permettent de les obtenir. Il présente dans le même temps, les questions qui restent en suspens et que la décennie à venir aura à affronter. Il fournit aux enseignants, aux thérapeutes, aux parents et aux étudiants un ensemble de textes rédigés par quelques-uns des meilleurs spécialistes internationaux de l'acquisition du langage
Appropriate Similarity Measures for Author Cocitation Analysis
We provide a number of new insights into the methodological discussion about author cocitation analysis. We first argue that the use of the Pearson correlation for measuring the similarity between authors’ cocitation profiles is not very satisfactory. We then discuss what kind of similarity measures may be used as an alternative to the Pearson correlation. We consider three similarity measures in particular. One is the well-known cosine. The other two similarity measures have not been used before in the bibliometric literature. Finally, we show by means of an example that our findings have a high practical relevance.information science;Pearson correlation;cosine;similarity measure;author cocitation analysis
- …
