Specula (Journal)
Not a member yet
    143 research outputs found

    Un estudio fenomenológico de María Magdalena en dos sermones de sor Juana de la Cruz

    No full text
    El objetivo del presente trabajo es triple: recordar el papel de María Magdalena en la construcción del cristianismo; dar a conocer la figura de sor Juana de la Cruz como teóloga, además de como visionaria; y comprender fenomenológicamente la interpretación que esta mujer hace del papel de María en la construcción del cristianismo. El primero pasa por aceptar una reconfiguración hermenéutica de la imagen de la santa apóstola a partir de los evangelios canónicos; el segundo se cumple al comprender la profundidad de la cosmovisión cristiana de la santa Juana; y el tercero se produce en el momento en que nos valemos de una reinterpretada fenomenología de la religión para dar voz a la terciaria tardomedieval, y analizar el papel de Magdalena en dos de sus sermones, poniendo el foco de la discípula en su relación, primero, con Jesús de Nazaret; luego, con Jesucristo, esto es, Jesús resucitado y, finalmente, con el Logos omnisciente. Tras alcanzar el centro espiritual en el que se encuentra Dios que es la santa Trinidad, se llega a la conclusión de que la santa Juana mantiene la imagen canónica-oficial de María Magdalena, sin que por ello deje de reivindicar su palabra, esto es, la buena nueva entregada por el mismo Jesucristo resucitado, como esencia de la construcción del cristianismo.The aim of this paper is threefold: a) to vindicate the role of Mary Magdalene in the construction of Christianity; b) make known the figure of Sister Juana de la Cruz as a theologian, as well as a visionary; and c) understand phenomenologically the interpretation that this woman makes of Mary’s role in the construction of Christianity. The first involves accepting a hermeneutical reconfiguration of the image of the holy apostle based on the canonical gospels; the second one is fulfilled by understanding the depth of the Christian worldview of Saint Joan; and the third takes place when we use an updated phenomenology of religion to give voice to the late medieval tertiary and to analyze the role of Magdalene in two of her sermons, placing the focus of the disciple on her relationship, first, with Jesus of Nazareth; then, with Jesus Christ, that is, the resurrected Jesus and, finally, with the omniscient Logos. After reaching the spiritual core in which God is found, which is the Holy Trinity, we reach the conclusion that Sister Juana maintains the canonical-official image of Mary Magdalene, without ceasing to vindicate her word, that is, the good news delivered by the resurrected Jesus Christ himself, as the essence of the construction of Christianity.El objetivo del presente trabajo es triple: recordar el papel de María Magdalena en la construcción del cristianismo; dar a conocer la figura de sor Juana de la Cruz como teóloga, además de como visionaria; y comprender fenomenológicamente la interpretación que esta mujer hace del papel de María en la construcción del cristianismo. El primero pasa por aceptar una reconfiguración hermenéutica de la imagen de la santa apóstola a partir de los evangelios canónicos; el segundo se cumple al comprender la profundidad de la cosmovisión cristiana de la santa Juana; y el tercero se produce en el momento en que nos valemos de una reinterpretada fenomenología de la religión para dar voz a la terciaria tardomedieval, y analizar el papel de Magdalena en dos de sus sermones, poniendo el foco de la discípula en su relación, primero, con Jesús de Nazaret; luego, con Jesucristo, esto es, Jesús resucitado y, finalmente, con el Logos omnisciente. Tras alcanzar el centro espiritual en el que se encuentra Dios que es la santa Trinidad, se llega a la conclusión de que la santa Juana mantiene la imagen canónica-oficial de María Magdalena, sin que por ello deje de reivindicar su palabra, esto es, la buena nueva entregada por el mismo Jesucristo resucitado, como esencia de la construcción del cristianismo.El objetivo del presente trabajo es triple: recordar el papel de María Magdalena en la construcción del cristianismo; dar a conocer la figura de sor Juana de la Cruz como teóloga, además de como visionaria; y comprender fenomenológicamente la interpretación que esta mujer hace del papel de María en la construcción del cristianismo. El primero pasa por aceptar una reconfiguración hermenéutica de la imagen de la santa apóstola a partir de los evangelios canónicos; el segundo se cumple al comprender la profundidad de la cosmovisión cristiana de la santa Juana; y el tercero se produce en el momento en que nos valemos de una reinterpretada fenomenología de la religión para dar voz a la terciaria tardomedieval, y analizar el papel de Magdalena en dos de sus sermones, poniendo el foco de la discípula en su relación, primero, con Jesús de Nazaret; luego, con Jesucristo, esto es, Jesús resucitado y, finalmente, con el Logos omnisciente. Tras alcanzar el centro espiritual en el que se encuentra Dios que es la santa Trinidad, se llega a la conclusión de que la santa Juana mantiene la imagen canónica-oficial de María Magdalena, sin que por ello deje de reivindicar su palabra, esto es, la buena nueva entregada por el mismo Jesucristo resucitado, como esencia de la construcción del cristianismo.El objetivo del presente trabajo es triple: recordar el papel de María Magdalena en la construcción del cristianismo; dar a conocer la figura de sor Juana de la Cruz como teóloga, además de como visionaria; y comprender fenomenológicamente la interpretación que esta mujer hace del papel de María en la construcción del cristianismo. El primero pasa por aceptar una reconfiguración hermenéutica de la imagen de la santa apóstola a partir de los evangelios canónicos; el segundo se cumple al comprender la profundidad de la cosmovisión cristiana de la santa Juana; y el tercero se produce en el momento en que nos valemos de una reinterpretada fenomenología de la religión para dar voz a la terciaria tardomedieval, y analizar el papel de Magdalena en dos de sus sermones, poniendo el foco de la discípula en su relación, primero, con Jesús de Nazaret; luego, con Jesucristo, esto es, Jesús resucitado y, finalmente, con el Logos omnisciente. Tras alcanzar el centro espiritual en el que se encuentra Dios que es la santa Trinidad, se llega a la conclusión de que la santa Juana mantiene la imagen canónica-oficial de María Magdalena, sin que por ello deje de reivindicar su palabra, esto es, la buena nueva entregada por el mismo Jesucristo resucitado, como esencia de la construcción del cristianismo.El objetivo del presente trabajo es triple: recordar el papel de María Magdalena en la construcción del cristianismo; dar a conocer la figura de sor Juana de la Cruz como teóloga, además de como visionaria; y comprender fenomenológicamente la interpretación que esta mujer hace del papel de María en la construcción del cristianismo. El primero pasa por aceptar una reconfiguración hermenéutica de la imagen de la santa apóstola a partir de los evangelios canónicos; el segundo se cumple al comprender la profundidad de la cosmovisión cristiana de la santa Juana; y el tercero se produce en el momento en que nos valemos de una reinterpretada fenomenología de la religión para dar voz a la terciaria tardomedieval, y analizar el papel de Magdalena en dos de sus sermones, poniendo el foco de la discípula en su relación, primero, con Jesús de Nazaret; luego, con Jesucristo, esto es, Jesús resucitado y, finalmente, con el Logos omnisciente. Tras alcanzar el centro espiritual en el que se encuentra Dios que es la santa Trinidad, se llega a la conclusión de que la santa Juana mantiene la imagen canónica-oficial de María Magdalena, sin que por ello deje de reivindicar su palabra, esto es, la buena nueva entregada por el mismo Jesucristo resucitado, como esencia de la construcción del cristianismo

    Protocolo y precedencias en Vita Christi de sor Isabel de Villena

    Full text link
    In Vita Christi (1497) by Sister Isabel de Villena, extraordinary importance is given to aspects related to protocol and precedence, to the point of becoming recurring elements of the first order that are not superfluous. The key to this is that the discourse of the work reflects an orderly universe in which characters of very diverse nature and rank interact: the human beings who inhabit the earth, the souls of the Old Testament patriarchs who are in limbo, and God and the angelic creatures that reside in heaven, although they frequently move to the other two spaces. The celestial beings constitute a kind of governmental structure that, under the supreme command of a king, God, executes their decisions regarding the destiny of the beings of earth and limbo. The author, an aristocrat educated at the court of Queen Mary of Castile before professing as a Poor Clare and, therefore, familiar since her childhood with her protocol uses, metaphorizes these at the service of the construction of her literary universe and its didactic and devotional objectives, aware, furthermore, that this strategy of symbolic transposition helped to optimize imagined contemplation, one of the primary foundations of Franciscan spirituality, among its model recipients, the nuns whom it governed as abbess.En Vita Christi (1497) de sor Isabel de Villena se otorga una importancia extraordinaria a los aspectos relacionados con el protocolo y las precedencias, hasta el punto de convertirse en elementos recurrentes de primer orden nada superfluos. La clave de ello radica en que el discurso de la obra refleja un universo ordenancista en el que interactúan personajes de naturaleza y rango muy diversos: los seres humanos que habitan en la tierra, las almas de los patriarcas veterotestamentarios que están en el limbo y Dios y las criaturas angélicas que residen en el cielo, aunque se desplazan con frecuencia a los otros dos espacios. Los seres celestiales constituyen una suerte de estructura gubernamental que, bajo el mando supremo de un rey, Dios, ejecutan sus decisiones sobre el destino de los seres de la tierra y del limbo. La autora, aristócrata educada en la corte de la reina María de Castilla antes de profesar como clarisa y, por tanto, familiarizada desde su infancia con los usos protocolarios de la misma, metaforiza estos al servicio de la construcción de su universo literario y de sus objetivos didácticos y devocionales, consciente, además, de que esta estrategia de transposición simbólica coadyuvaba a optimizar entre sus receptoras modelo –las religiosas a las que regía como abadesa– la contemplación imaginada, uno de los fundamentos primordiales de la espiritualidad franciscana

    Gioielli devozionali e identità religiosa. Il caso dei monili con la Vergine di Loreto: Devotional objects and religious identity. The case of our Lady of Loreto jewelry

    Full text link
    This essay investigates devotional iconographies in Italian pieces of jewelry within the late Middle Ages and Renaissance (15th and 16th centuries). During this period, devotional jewelry was intended to serve devotional practices such as pilgrimages and domestic prayer but was also used to convey information on the personal religious experience of its owner within his social context. In particular, the essay shall focus on small pendants related to the important Christian shrine of the Holy House of Loreto. Iconographic themes linked to this shrine are easily recognizable from particular iconographic features. Starting from these assumptions, the article discusses a small group of three objects, previously assigned, though with some doubts, to a Spanish workshop. A context of production linked to the famous shrine of the Santa Casa of Loreto will be proposed and discussed. Stylistic and typological investigations shall be discussed together with iconographic features, in comparison with other objects of art. Particular attention will be given to depictions of the statue of the Virgin and Child placed inside the church, and depictions of the miracle of the translation of the Holy House.Il presente contributo indaga i gioielli con iconografie di stampo devozionale all’interno del contesto tardo medievale e rinascimentale italiano (XV e XVI secolo). Nell’ambito della cultura materiale del periodo in oggetto, i monili con rappresentazioni a carattere religioso si connotarono come oggetti funzionali sia alle esperienze devozionali compiute dai fedeli, quali i pellegrinaggi e la preghiera domestica, sia alla comunicazione di tali esperienze all’interno della cerchia sociale. In particolare, il contributo si concentra sui monili legati a un’importante meta di pellegrinaggio: il santuario della Santa Casa di Loreto, discutendo come le immagini riferite a questo specifico santuario presentino dei caratteri iconografici caratteristici e ben identificabili. Partendo da queste considerazioni, l’articolo discute un piccolo nucleo di tre gioielli, finora attribuiti dubitativamente all’area spagnola, e ne propone una produzione legata al famoso santuario della Santa Casa di Loreto. Lo studio stilistico e quello tipologico sono affiancati all’analisi degli aspetti iconografici in relazione ad altre opere d’arte, con particolare attenzione alla rappresentazione della statua della Vergine col Bambino posta nel santuario lauretano, e a quella della traslazione della Santa Casa.Il presente contributo indaga i gioielli con iconografie di stampo devozionale all’interno del contesto tardo medievale e rinascimentale italiano (XV e XVI secolo). Nell’ambito della cultura materiale del periodo in oggetto, i monili con rappresentazioni a carattere religioso si connotarono come oggetti funzionali sia alle esperienze devozionali compiute dai fedeli, quali i pellegrinaggi e la preghiera domestica, sia alla comunicazione di tali esperienze all’interno della cerchia sociale. In particolare, il contributo si concentra sui monili legati a un’importante meta di pellegrinaggio: il Santuario della Santa Casa di Loreto, discutendo come le immagini riferite a questo specifico santuario presentino dei caratteri iconografici caratteristici e ben identificabili. Partendo da queste considerazioni, l’articolo discute un piccolo nucleo di tre gioielli, finora attribuiti dubitativamente all’area spagnola, e ne propone una produzione legata al famoso santuario della Santa Casa di Loreto. Lo studio stilistico e quello tipologico sono affiancati all’analisi degli aspetti iconografici in relazione ad altre opere d’arte, con particolare attenzione alla rappresentazione del miracolo della traslazione della Santa Casa e a quella della statua della Vergine col Bambino posta nel santuario lauretano

    Interesse prático e abordagem didáctica como base dos Castigos y dotrinas que un sabio dava a sus hijas: Novas contribuições para a formação de um corpus de textos castelhanos tardios medievais e modernos sobre a educação das mulheres

    No full text
    This article proposes the analysis of the Castigos y dotrinas que un sabio dava a sus hijas, a short treatise presumably anonymous and dated around the last years of the 15th century. In terms of subject matter, the text is part of the corpus of publications that examine the nature of women and, in particular, their instruction, essentially aimed at their role as perfect wives.The Castigos y dotrinas que un sabio dava a sus hijas transcends the philogino-misogino debate in favour of a new organisation, the didactic-doctrinal one.This organisation would experience its apogee in the next century with suchdistinguished texts as those legated by Luis Vives, Erasmus of Rotterdam and Luis de León. In this way, our article emphasises the practical component that derives from the instructions offered throughout the text, as well as the didactic strategies that the sender (a father) follows to efficiently convey the doctrine to his receivers (his daughters).Este artículo aborda el análisis de los Castigos y dotrinas que un sabio dava a sus hijas, un breve tratado presumiblemente anónimo y fechado en torno a los últimos años del siglo XV. En cuanto al tema, puede quedar inserto en el corpus de publicaciones que atienden a la naturaleza femenina y, en especial, a su formación, dirigida esencialmente a su labor como perfectas esposas. Los Castigos y dotrinas que un sabio dava a sus hijas trasciende eldebate filógino-misógino en favor de una nueva organización, la didácticodoctrinal, que experimentará su apogeo en el siglo siguiente con textos tan insignes como los que legaron Luis Vives, Erasmo de Róterdam o Luis de León.En este sentido, nuestro artículo abunda en el componente práctico que se deriva de las enseñanzas ofrecidas a lo largo del texto, así como en las estrategias didácticas que el emisor (un padre) sigue para trasladar la doctrina de manera eficiente a sus destinatarias (sus hijas)

    En conversación con la muerte: senderos hacia el último trance en el diálogo literario de los Siglos de Oro

    Full text link
    In this article a study is made on a corpus of five arts of dying conceived as literary dialogues. For this, texts written in different stages of the Golden Age of Spanish literature have been selected: 1539, 1565, 1582, 1593 and 1612. The purpose has been to observe how similar themes are treated in different or similar ways in texts with identical aims, but created at different times. The result has been the delimitation of several predominant aspects in the five works, exemplified by citations from each of the texts studied, which allow a comparison with each other to establish the characteristics of the dialogic ars moriendi of the Spanish Golden Age.En este artículo se realiza un estudio sobre un corpus de cinco artes de bien morir concebidas como diálogos literarios. Para ello, se han seleccionado textos escritos en diferentes etapas de los Siglos de Oro de la literatura española: 1539, 1565, 1582, 1593 y 1612. El propósito ha sido observar cómo se tratan de manera diferente, similar o matizada temas análogos en textos con idénticos fines, pero creados en épocas distintas. El resultado ha sido la delimitación de varios aspectos predominantes en las cinco obras, ejemplificados mediante citas de cada uno de los textos estudiados, que permiten la comparación entre sí para establecer los rasgos propios del ars moriendi dialógico de época áurea

    Tradurre Ester in (giudeo-)provenzale Tra spiritualità, esegesi biblica e indagine linguistica

    Full text link
    The Book of Esther plays an extremely important role in Jewish tradition. It teaches how, with God’s help, it is possible that a catastrophic event, such as the evil plan devised by the minister Haman to destroy the Jewish people, can turn into a joyful event and reserve a happy ending. For this reason, in Jewish history, too often marked by persecution and marginalization, the events narrated in this biblical book became a fundamental model of thought and behavior, to give hope and comfort to the Jewish people. The memory of these events is renewed every year during the feast of Purim, whose central event is the reading of the Megillat-Ester (“the Book of Esther”). In Provence, in the first half of the fourteenth century, the theme of Esther began to receive particular attention. In this time and place, texts in Hebrew were composed, such as exegetical treatises, religious poems, parodies, and even Judeo-Provençal paraphrases of the biblical book. These paraphrases, in verse and rhyme, are literary elaborations composed to be recited during Purim. This contribution analyses the various possible renderings in Judeo-Provençal of Est. 1:1-6. These first versets, which describe the city of Susa and the banquets that the king prepared in the garden of his palace, have been widely commented on and interpreted differently: in fact, they are particularly difficult, due to the conciseness of the original and the abundance of rare and unclear terms. Through a comparative investigation of translation choices and sources, it is clear how these paraphrases, although created for a literary and performative intent, at the same time reflect the authors’ positions regarding the exegesis of the biblical text. Finally, the Provençal “Christian” translation of Est. 1:1-6, preserved in the ms. Paris, BNF, 2426 (15th century) is also presented. The comparison between versions coming from such different environments allows us to understand how translation is a process conditioned by the context of the translator, the message he wants to convey, and the tradition in which he/she recognizes himself. However, what inspired many texts (Christians and Jewish) on Esther in Provence between the fourteenth and fifteenth centuries, may also have been an identification between King Ahasuerus and his luxurious palace in the capital Susa, and the papal court of Avignon.Il libro di Ester nella tradizione ebraica riveste un ruolo estre[1]mamente importante. Esso insegna come, con l’aiuto di Dio, è possibile che un evento disastroso, come il piano architettato dal perfido ministro Haman per distruggere il popolo ebraico, si ribalti in un evento gioioso e riservi un lieto fine. Per questa ragione, nella storia ebraica, troppo spesso segnata da persecuzioni ed emarginazione, le vicende narrate in questo libro biblico di[1]vennero un fondamentale modello di pensiero e comportamento, per dare spe[1]ranza e conforto al popolo. La memoria di questi eventi si rinnova ogni anno nella festa di Purim , il cui evento centrale è la lettura della Megillat-Ester (“il Libro di Ester”). Nella Provenza della prima metà del Trecento, il tema di Ester comincia a ricevere un’attenzione particolare. In quest’epoca e luogo sono composti testi in ebraico, come trattati esegetici, poesie religiose, parodie, ed anche parafrasi in giudeo-provenzale del libro biblico. Queste parafrasi, in versi e in rima, sono rielaborazioni letterarie pensate per essere recitate duran[1]te la festa di Purim . In questo contributo, sono analizzate le varie possibili rese in giudeo-provenzale dei versetti 1-6 del primo capitolo del Libro di Ester. Questi primi versetti, che descrivono la città di Susa e i banchetti che il re approntò nel giardino del suo palazzo, sono stati ampiamente commentati e diversamente interpretati, per via della loro difficoltà, dovuta alla sinteticità dell’originale e all’abbondanza di termini rari e oscuri. Attraverso una indagi[1]ne comparata sulle scelte traduttorie e sulle fonti, risulta chiaro come queste parafrasi, per quanto create per un intento letterario e performativo, riflettano al contempo le posizioni degli autori in materia di esegesi del testo biblico. Infine, è presentata anche la traduzione provenzale “cristiana” di Est. 1:1-6, conservata nel ms. Paris, BNF, 2426 (XV sec.). La comparazione tra versioni provenienti da ambienti tanto diversi permette di cogliere come la traduzione sia un processo condizionato dal contesto del traduttore, dal messaggio che egli vuole veicolare, dalla tradizione in cui si riconosce. Tuttavia, a ispirare tanti testi su Ester (cristiani ed ebrei) nella Provenza tra Trecento e Quattrocento, potrebbe essere stata anche una identificazione tra re Assuero e il suo lussuoso palazzo nella capitale Susa e la corte pontificia di AvignoneIl libro di Ester nella tradizione ebraica riveste un ruolo estremamente importante. Esso insegna come, con l’aiuto di Dio, è possibile che un evento disastroso, come il piano architettato dal perfido ministro Haman per distruggere il popolo ebraico, si ribalti in un evento gioioso e riservi un lieto fine. Per questa ragione, nella storia ebraica, troppo spesso segnata da persecuzioni ed emarginazione, le vicende narrate in questo libro biblico divennero un fondamentale modello di pensiero e comportamento, per dare speranza e conforto al popolo. La memoria di questi eventi si rinnova ogni anno nella festa di Purim, il cui evento centrale è la lettura della Megillat-Ester (“il Libro di Ester”). Nella Provenza della prima metà del Trecento, il tema di Ester comincia a ricevere un’attenzione particolare. In quest’epoca e luogo sono composti testi in ebraico, come trattati esegetici, poesie religiose, parodie, ed anche parafrasi in giudeo-provenzale del libro biblico. Queste parafrasi, in versi e in rima, sono rielaborazioni letterarie pensate per essere recitate durante la festa di Purim. In questo contributo, sono analizzate le varie possibili rese in giudeo-provenzale dei versetti 1-6 del primo capitolo del Libro di Ester. Questi primi versetti, che descrivono la città di Susa e i banchetti che il re approntò nel giardino del suo palazzo, sono stati ampiamente commentati e diversamente interpretati, per via della loro difficoltà, dovuta alla sinteticità dell’originale e all’abbondanza di termini rari e oscuri. Attraverso una indagine comparata sulle scelte traduttorie e sulle fonti, risulta chiaro come queste parafrasi, per quanto create per un intento letterario e performativo, riflettano al contempo le posizioni degli autori in materia di esegesi del testo biblico. Infine, è presentata anche la traduzione provenzale “cristiana” di Est. 1:1-6, conservata nel ms. Paris, BNF, 2426 (XV sec.). La comparazione tra versioni provenienti da ambienti tanto diversi permette di cogliere come la traduzione sia un processo condizionato dal contesto del traduttore, dal messaggio che egli vuole veicolare, dalla tradizione in cui si riconosce. Tuttavia, a ispirare tanti testi su Ester (cristiani ed ebrei) nella Provenza tra Trecento e Quattrocento, potrebbe essere stata anche una identificazione tra re Assuero e il suo lussuoso palazzo nella capitale Susa e la corte pontificia di Avignone

    El debate entre la virginidad y el matrimonio en el Espejo de ilustres y perfectas señoras

    Full text link
    This article analyses one of the discussions that appears in Espejo de ilustres y perfectas señoras, a 17th-century text written by the dramaturge José Rojo. In this piece, and in an exceptional way in his literary production, the author from Cuenca made use of the form of dialogue to explore a topic that was still very much on the rise at the time: the education of women and the improvement of wives. Consequently, one of the most important doctrines that the father (protagonist interlocutor) intends to instil in his daughter (also interlocutor) is the value of marriage, a position she does not share; she has a religious vocation and, therefore, she wishes to remain a virgin. This paper will focus on the arguments that both interlocutors put forward to defend what, in their opinion, is the most laudable state of the ladies. Moreover, these motives will be combined with the personal motivations of the figures in the conversation, thus generating a contest between the virginal and the wifely state.Este artículo analiza uno de los debates que surgen dentro del Espejo de ilustres y perfectas señoras, obra escrita a finales del siglo XVII por el dramaturgo José Rojo. Para este texto, y de manera excepcional en el conjunto de su producción literaria, el autor conquense se sirve de la forma del diálogo para abordar un tema aún en boga en su momento: la educación de las mujeres y el perfeccionamiento de las esposas. Por ende, una de las enseñanzas más importantes que el padre (interlocutor protagonista) pretende inculcar a su hija (también interlocutora) es el valor del matrimonio, razón que ella no comparte en tanto que posee vocación religiosa y desea permanecer virgen. Este trabajo abundará en los argumentos que una y otra parte emplean, a lo largo de las conversaciones, para defender cuál es el estado más loable en las señoras, motivos que, a su vez, combinarán con sus propios intereses personales, generando así una disputa entre el estado virginal y el de esposa

    Presentación

    No full text

    104

    full texts

    143

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Specula (Journal)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇