Okinawa Christian University Repository
Not a member yet
218 research outputs found
Sort by
Native Voice(先住民の声), Intersection(交差性), and Kuleana(立ち位置と責任) : 沖縄における「ハワイアン・スタディーズ」コース・デザインの試み
沖縄キリスト教学院で30年以上も続く「ハワイ研修」の事前学習を充実させるために、「ハワイアン・スタディーズ」が新たに設置されることになった。本稿は、当該科目をデザインするにあたって、筆者のハワイ大学での経験やハワイにおけるHawaiian studiesの動向を概観しながら、あえて「ハワイ研究」とせず、「ハワイアン・スタディーズ」とした経緯や、コースの根幹とした理念(course approach)について述べることを目的としている。その際、特に当該科目の土台となった、Hawaiian Studies 107というハワイ大学システム全体で広く提供されている科目と、ハワイ大学の一般教養課程におけるカリキュラムポリシーから、特にハワイついて学ぶ科目の基準を定めるフォーカス領域に注目する。そして、そこから導いた、3つの理念的柱:? Native Voice(先住民の声、主体性)、? Intersection (交差性)、? Kuleana(責任、特権、立ち位置)について描写し、単に外からハワイを一方的にまなざすのではなく、先住民(indigenous)の視点を中心化し た脱植民地主義の視座から沖縄を捉えなおす可能性について論じる。research repor
日本における福祉の指標に関する研究の動向
日本における福祉(well-being)の指標の研究をサーベイし、①用語の概念や定義を時系列に整理し、②福祉の指標研究の動向を踏まえ、今後の方向性について整理することを目的した。Cinii を使用し、「福祉」「幸福度」「豊かさ」のいずれかと「指標」のキーワードを ANDでつなぎ検索を行い、抽出された文献は結果として100件であった。文献の中で、指標が目指す状態や目的である用語と、特に頻繁に使用されている「福祉指標」「社会指標」「豊かさ指標」「幸福度指標」を、各用語別に時系列に整理した。その結果、各指標の目的は、人々が幸せでより良い暮らし、望ましい状態であり、達成されるべき状態・水準であることを表しており、②「福祉指標」―「社会指標」―「豊かさ指標」―「幸福度指標」へ変遷してきていることが明らかになった。その概念や定義は、研究者間、学問領域間において強い関連性はみられず、独立した検討がなされていることが明らかになった。\
動向を踏まえ、福祉学領域においても地域社会の「好ましい」あり方や「住みよい」地域の判断基準について、「数量的に地域レベルの福祉の充実度を理解する比較可能な指標(福祉度指標)」を検討していく方向性を得た。departmental bulletin pape
保育者の保育実践における思考過程と省察に関する一考察
保育実践において省察は、保育を振り返る作業として必要とされている。しかし、保育者が何をどのように、省察しているかは、見えないでいる。それは、保育者の思考過程が暗黙の知で構造されており、言語化されにくいからである。本稿においては、保育者が保育実践においてどのように省察をしているのか、思考過程に踏み込み、言語化を試みる。 我が国において、保育実践における省察の必要性は、古くから語り伝えられている。しかし、保育終了後に行うものと捉えられていた。近年、これからの専門家について説いているマサチューセッツ工科大学のドナルド・ショーンは、目的が変化するマイナーな職業を持つソーシャルワークや図書館、教育者、神学、都市計画に関わる専門家の省察には、「行為についての省察(reflection on action)」と「行為の中の省察(reflection in action)」があることを提唱している。 その提唱によると、ソーシャルワークである保育者は、保育実践中でも省察は、行われている。もしくは、行うことが求められていると言うのである。 本稿は、保育者の省察について、保育者の思考過程に焦点をあて、暗黙知である保育者の省察を言語化し、省察について考察をした内容である。departmental bulletin pape
Authentic Materials in Language Learning : Definitions, Advantages and Disadvantages, and Future Directions of Study
This paper provides a review of the current literature regarding authentic materials and their usage in the language classroom. While a simple definition of authentic materials is straightforward enough, there is disagreement in the literature regarding precisely how to define authentic materials within a language education context, and disagreement over what exactly makes materials authentic. Thus, the paper begins with a comprehensive review of the discussion over how to define authentic materials. The paper then presents the arguments that have been put forward over the potential advantages and disadvantages of using authentic materials in the classroom, as well as the debate over the extent to which authentic materials should supersede traditional specially written language teaching materials. Finally, with a view to developing future directions of study, the paper ends with suggestions for areas within the field where further research and data will be valuable for greater understanding of the effective application of authentic materials in the classroom.本稿は、オーセンティック・マテリアルと授業でのその使用に関する文献のレビューである。オーセンティック・マテ リアルを簡潔に定義することはむずかしいことではないが、言語教育のコンテキストにおいて、オーセンティック・マテリアルの定義、そして、どのような教材をオーセンティックと考えるかという点においては見解の相違がある。本稿ではまず、オーセンティック・マテリアルの定義に関するディスカッションを包括的にレビューしていく。そのうえで、授業におけるオーセンティック・マテリアルの使用に伴う潜在的な長所と短所について、これまでなされてきたさまざまな主張を示していき、さらに、従来の教育目的で作成された教材にどの程度取って代わるのがよいのかという議論を紹介する。最後に、今後の研究の方向性をふまえ、授業におけるオーセンティック・マテリアルの効果的な使用に関して理解を深めるための提案を示唆していく。departmental bulletin pape
四つの第二言語の習得を経験して
筆者は四つの第二言語の習得を経験してきた。二つ目の第二言語だけは驚異的なスピードで習得することができたが, 他の三つは必ずしもスムーズなものではなかった。習得がスムーズだったものとそうではなかったものの相違点を見つけ, そこから考察を重ね,母語獲得と第二言語習得の説明に有効だと思われる四つの仮説を得た。In this paper, I examined the acquisition of four languages with which I have personal experience other than my first language, and determined that these experiences may be classified into two types: those that could be acquired without difficulty and those whose acquisition entailed difficulty. Next, the differences between these were examined to generate several hypotheses that may be useful in first-language acquisition as well as second-language acquisition.departmental bulletin pape
学期のあいだ、学生のライティングが上達したか、教員は見分けることができるか -ケース・スタディ
Eleven teachers were asked to assess the writing of ten students. They were shown two pieces of writing by each student and had to decide which piece was better. Unbeknown to the teachers, the two compositions were students’ first and last assignments in a Current Issues class. I hypothesized that students would have improved their writing skills over the course of the semester and so teachers would likely choose the final assignment as the better piece of writing. In fact they only did so around half of the time. However, those teachers who used grammar and word choice as their primary assessment criteria, (rather than macro elements like overall structure and argument) did usually select the final assignment as the better piece of writing.departmental bulletin pape
The Prospects for Glocalisation in a Globalised ELT World: Perceptions and Realities
In this study, I conducted interviews with novice and experienced EFL practitioners at a university in the United Kingdom. The interviewees were part of my postgraduate study in TESOL, and they participated in the qualitative portions of my research. As citizen of Japan and native resident of Okinawa, I was initially interested in the English language itself as a signifier of neoliberal globalisation and vehicle for the spread and application of such economic policies, especially in my place of birth, a region that has long been the site of such economic experimentation. What relationship does English have to the formation of our identities as non-native speakers as well as to the erasure of unique cultures and histories and foreign languages? Such questions led to my discovery of and interest in glocalisation emerged in my studies, and I sought to understand how this concept might be used to resist the totalising globalising forces threatening the culture from which I come. This essay reports on my findings, which suggest that EFL teachers already have a heightened awareness of the usefulness of glocalisation as theory to inform teaching practices.本研究では、英国の大学院において新人およびベテランのEFL実践者にインタビューを行った。この質的研究にご協力い ただいた調査対象者は、著者の大学院研究の関係者である。沖縄県民、そして日本国民である著者は最初、特に長年その実験現場となってきた故郷における新自由主義的グローバル化の象徴として、また、そのような経済政策普及の有用性を伝達する媒体としての英語に興味を示した。英語は、ノンネイティブとしての我々のアイデンティティの形成、また、少数派の文化、歴史、そして言語の駆逐に対してどのような関係性を持つのか。優勢言語である英語以外の少数派の存在を脅かしている組織化されたグローバライゼーションが持つ力に対し、グローカライゼーションというコンセプトはどのように抵抗できるのであろうか。英語教育者のグローカライゼーションに対する関心・発見が、本研究では明らかになった。そのため、本研究からは、研究参加者であるEFL実践者のグローカライゼーションに対する関心・発見と、彼らがその有用性について高い認識を示したという調査結果を導き出すことが出来た。departmental bulletin pape
The King from Ashtabula : ヴァーン・スナイダーの第二の沖縄小説
沖縄を舞台にした小説『八月十五夜の茶屋』(The Teahouse of the August Moon 1951)の著者ヴァーン・スナイダーによる小説The King from Ashtabula(1960)は、東シナ海に浮かぶNakashima Islandsという架空の島々が舞台となっているが、沖縄文化・歴史をモデルにしていることは明らかである。この小論では、本作品をスナイダーによる「第二の沖縄小説」と位置づけ、冷戦時代の共産化を忌避する米軍占領統治政策への風刺的な批判と極東アジアにおける財政支援の重要性を強調するスナイダーのメッセージ(哲学・理念)及びアメリカ民主主義に対するパロディ文学の意義の解明を試みた。The King from Ashtabulaは、The Teahouse of the August Moonの延長線上に位置する非現実的・非政治的な空想物語となっているが、米軍占領下の駐留・基地問題を無視しながらも、究極な形でアメリカ民主主義を推し進める「脱植民地化」(decolonization)のテキストとして読まれるべきである、と結論付けた。departmental bulletin pape
ラス・カサスの「インディアス新法」評価―「賠償論」からの考察―
En el a?o 1542, el dom?nico Bartolom? de Las Casas (1484-1566) asist? a la Junta de Valladolid convocada por el rey Carlos I, para examinar radicalmente algunos asuntos de las “Leyes de Indias”. En esta ocasi?n, Las Casas plante? al rey abolir la encomienda, la cual hizo destruir las estructuras de las comunidades ind?genas. Tambi?n plante? la cesaci?n de la guerra de la conquista para amparar a los ind?genas. Despu?s de dicha junta, el Rey Carlos I, en el mismo a?o promulg? las “Leyes Nuevas” en Barcelona.Sin embargo, Las Casas, procurando abolir inmeditamente la encomienda, se opuso a estas ?ltimas leyes coloniales. Por lo tanto, le escribi? un memorial al rey, exhortando la derogaci?n de dichas leyes junto con la abolici?n inmediata de la esclavitud de los ind?genas. A su vez, solicit? a la Corona de Espa?a obligar a los conquistadores a cumplir con la restituci?n a los ind?genas por los da?os sufridos. Al siguiente a?o, en 1543, se a?adieron nuevas resoluciones en las “Leyes Nuevas”. Sin embargo, no se incluyeron los art?culos para abolir inmeditatamente la encomienda ni la ley para compensar a los ind?genas.\
M?s a?n, examinado algunos estudios anteriores, se conjetura que Las Casas, ante la falta de las resoluciones para la compensaci?n, evalu? a las “Leyes Nuevas”, fundamentalmente desde las perspectivas escol?sticas, como leyes incompletas. Sin embargo, examinado la evaluaci?n de las leyes desde el punto de vista de la restituci?n, se puede observar que en dichos estudios no se han analizado con profundidad los siguientes puntos: primero, los motivos por los cuales la Corona de Espa?a no decret? las ordenanzas para restituir a los ind?genas. Segundo, el entendimiento de Las Casas de la restituci?n influenciado por el pensamiento tomista. Tercero, la comprensi?n de la restituci?n como la esencia de su particularidad filos?fica. Analiz?ndolo, creo que es necesario realizar adem?s un estudio comparativo de las teor?as de los otros eclesi?sticos de la misma ?poca. Por lo tanto, en este trabajo, examinando los puntos mencionados anteriormente, realizar? un an?lisis de la evaluaci?n de Las Casas de las “Leyes Nuevas” enfocado principalmente a partir de su ideolog?a.departmental bulletin pape
HOW TO BUILD A BRIDGE BETWEEN ORDINARY ENGLISH CLASSES(GRAMMAR AND READING)AND INTERNATIONAL COMMUNICATION : A CASE OF A JAPANESE JUNIOR COLLEGE
Foreign language teaching/learning plays a great role in global education, and nobody doubts the English language works as a Lingua Franca anywhere in the world today. Every student at school, and especially at college, is expected to be trained to become a good communicator whenever and wherever he/she encounters others with different languages. However, Japanese college students do not understand this reality well, and they are still worried about grammar translation work in their English classes. So, there is an urgent need to divert them from their inappropriate tasks to more useful tasks that lead them toward becoming good communicators in English.\
To educate students to become good communicators using the English language is one of the missions of the English Department of the author’s junior college. She has been interested in finding some good ways to achieve the mission of the department. Communication deals with daily topics or international issues like the Trans-Pacific Partnership(TPP). In the latter case, if students want to join in a communication with others, they will be expected to produce meaningful and cohesive sentences. Therefore, it is very important for the teacher to find some good ways to educate them to do so. The tasks she has utilized in her teaching seem to work well in leading her students one step higher in English communication.\
This paper reports about 5 elements:(1)the students’English level, referring to the results of TOEIC tests,(2)features of the textbooks used in her classes,(3)teacher’s tasks,(4)actual class- work and(5)work results.\
The author(teacher)was assigned two ordinary classes, one of which is English Grammar and the other is English Reading. These two classes are reported as Study 1(grammar class)and Study 2(reading class). The main characteristic in Study 1 is that the students are trained to change Japanese sentences to whatever English they know. This is not“translation,”but using the English stored in their minds. The main characteristic in Study 2 is that the students are advised to place a slash between chunks in a sentence in whichever position they want to. They can place slashes as many as possible in a long sentence. The slashes are considered to help the students understand a long sentence relatively easily without going through translation work. To check the work results, the semester ending tests are used. The students’test results are good data to be reported.The following sections inform of these points in more detail so that you will be able to recognize the unique teaching/learning situation the author made to create a bridge between ordinary English classes(grammar and reading)and international communication.departmental bulletin pape