ARTis ON (Journal)
Not a member yet
186 research outputs found
Sort by
THE WORK OF ART IN THE AGE OF ITS SELFIESATION: EMPOWERMENT, SOCIAL SWARMS AND AESTHETIC HYGIENISM
Este ensaio pretende analisar o impacto das coetâneas práticas de auto-representação, vulgo selfie, nas tradicionais formas de fruição do objecto artístico. As inúmeras transformações do papel ontológico do objecto artístico, decorrentes, na última década, do surgimento de novos conceitos de “socialização visual”, obrigam a uma releitura do célebre ensaio de Walter Benjamin, A Obra de Arte na Era da Sua Reprodutibilidade Técnica. Com efeito, por detrás do fenómeno que a recorrente selfiezação do mundo impõe, assiste-se hoje a uma clara injunção do sujeito/observador sobre a «aura» e poder do objecto artístico. Esta notória dessacralização promove o empoderamento icónico do sujeito em detrimento da «aura» do objecto artístico, descaracterizando-o e remetendo-o para as inconscientes arenas que os enxames sociais representam. Este facto, tem motivado o ressurgimento de ameaçadores fenómenos de denuncia de “arte degenerada”, promovidos por um renovado e avassalador higienismo estético. This essay focus on the impact of contemporary practices of self-representation, also known as selfie, in the traditional forms of fruition of the artistic object. The many transformations of the ontological role of the artistic object, resulting in the last decade from the appearance of new concepts of “visual conviviality” have led us to read again the famous essay by Walter Benjamin, The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction. In fact, behind the phenomenon the recurring Selfiesation of the world we witness a clear injunction of the subject/observer on the «aura» and power of the artistic object. This clear desacralisation promotes the symbolic empowerment of the subject in detriment of the «aura» of the artistic object, changing its nature and bringing us to the unconscious arenas the social swarms do represent. This fact has led to the resurgence of threatening phenomena of denunciation of “degenerative art” under a growing and overwhelming aesthetic hygienism. 
EM PORTUGUÊS... E EM ESPANHOL, INGLÊS, HOLANDÊS, FRANCÊS… A IDENTIDADE DO AZULEJO PORTUGUÊS NO CONTEXTO DA HISTORIOGRAFIA EUROPEIA
The link between Portuguese tile decorations and the notion of identity(ies) is rooted today in a very wide context, leading to the extensive use of azulejos as cultural and narrative symbols with very different aims. The purpose of the present article is go back in time, to the mid 19th century, and to debate the role played by European historiography in the emergence of the azulejo as an “identitarian” art form, considering its unique characteristics and the main moments and agents that have contributed to the creation and consolidation of this phenomenon.A associação da azulejaria portuguesa a uma noção de identidade(s) encontra-se hoje enraizada num contexto muito alargado, conduzindo à utilização massiva do azulejo como signo de uma cultura e servindo de narrativa para os mais diversos fins. Este artigo pretende recuar no tempo, até aos meados do século XIX, discutindo qual o papel da historiografia europeia na construção da ideia do azulejo como “arte portuguesa”, considerando sobretudo os aspectos distintivos que foram sendo apontados ao longo dos anos, e observando os principais momentos e agentes que contribuíram para a criação e consolidação deste fenómeno
IDENTITIES IN FRONT OF THE MIRROR: TILES IN PORTUGAL AND VALENCIA
La Península Ibérica posee en Portugal y Valencia dos áreas en las que la azulejería ha jugado un papel relevante a través de la historia. Ambos territorios la flanquean al Este y al Oeste, por lo que parecen proyectarse en una imagen especular aunque cada uno de ellos posee una personalidad distintiva y singular, a veces convergente y a veces divergente, que permiten su comparación para encontrar sintonías, diferencias o especificidades propias de cada uno de estos focos de irradiación universal del azulejo.The Iberian Peninsula has in Portugal and Valencia two areas in which tile has played an important role throughout history. Both territories flank it in the East and in the West, reason why they seem to project themselves in a specular image although each one of them possesses a distinctive and singular personality, sometimes convergent and sometimes divergent, allowing comparison to find tunings, differences or specificities of each of these foci of universal irradiation of the tile
IDENTIDADE E AZULEJOS PELA CLASSIFICAÇÃO DE PADRÕES
Walled tiles can be figurative or patterned. Whereas the figurative tiles can better be described by theme or author, tile patterns are traditionally classified using more abstract rules that describe either the motif or the pattern itself. In this paper, we present a traditional mathematical classification of plane patterns, the Washburn and Crowe Algorithm, and use it to identify or distinguish tile patterns. We present a complete mathematical classification of the tile patterns present in all places of public access in the Almada region and show how this classification can help recover damaged tiled walls and floors, in order to preserve our heritage. We extend this mathematical analysis to 20th century patterns and quasipatterns, hoping to show that this classification can add to our knowledge of the identity of these patterns.Os revestimentos azulejares podem ser figurativos ou de padrão. Enquanto os painéis figurativos podem ser melhor descritos por associação a um tema ou a um autor, os padrões de azulejos são tradicionalmente classificados usando regras mais abstratas que descrevem o motivo ou o próprio padrão. Neste artigo, apresentamos uma classificação matemática tradicional de padrões no plano, o algoritmo de Washburn e Crowe, e utilizamo-lo para identificar ou distinguir padrões de azulejos. Apresentamos uma classificação matemática completa dos padrões de azulejos presentes em todos os locais públicos ou de acesso público na região de Almada e mostramos como essa classificação poderá auxiliar na recuperação de paredes episos com azulejos danificados, a fim de preservar o nosso património. Estendemos essa análise matemática a padrões e quase-padrões do século XX, na esperança de mostrar que essa classificação pode contribuir para o nosso conhecimento da identidade desses padrões
ICONOCLASTIA E CRIPTO-HISTÓRIA DA ARTE: CASOS DE ESTUDO E ACERTOS TEÓRICO-METODOLÓGICOS NO PATRIMÓNIO ARTÍSTICO PORTUGUÊS
The History of Art needs to extend its methodological foundations and its conceptual frameworks to the study of missing patrimonies or of those that have been somehow fragmented, destroyed or mutilated by acts of violence. It is necessary to analyze, in first place, the plural reasons which determined and determine those acts of brutalization of monuments and works of art. The importance of a crypto-artistic analysis thus becomes very relevant in the domain of Iconoclasm. Some cases of study that are patentable in modern and contemporary Portuguese art are presented, which help to highlight the growing pertinence of their practice, not only to record a memory of losses but also to strengthen the soundness of preservation policies.A História da Arte precisa de alargar as suas bases metodológicas e as suas estruturas conceptuais ao estudo dos patrimónios desaparecidos ou dos que foram, de alguma maneira, fragmentados ou mutilados por actos de violência. Importa analisar, em primeiro lugar, as razões plurais que determinaram e determinam esses actos de brutalização dos monumentos e obras de arte. A importância de uma análise cripto-artística torna-se, assim, por demais relevante. Apresentam-se alguns casos de estudo patenteáveis na arte portuguesa moderna e contemporânea que ajudam a destacar a pertinência crescente da sua prática, de molde não só a recensear uma memória de perdas mas a reforçar a solidez das políticas de preservação
TIMES OF CHANGE, TIMES OF LOSS: THE CONVENTUAL PORTUGUESE HERITAGE IN THE 19TH CENTURY. EVIDENCES OF VANDALISM
A conjuntura política, social e financeira de Portugal durante o século XIX levou a que, de diversas formas, o património conventual fosse alvo de atos que contribuíram para a sua ruína. A falta de rendimentos, as invasões francesas, a guerra civil, a Reforma Geral Eclesiástica, a extinção das ordens religiosas (1834) e a desamortização dos seus bens, o encerramento dos conventos femininos, a complexa gestão estatal, constituíram, entre outras, condições favoráveis ao desenvolvimento de atitudes que se enquadram no âmbito daquilo que, habitualmente, designamos de vandalismo. Monumentos tão importantes como os mosteiros de Alcobaça ou Santa Maria de Belém não escapariam à indiferença, incúria, destruição, descontextualização. Os registos deixados por alguns intelectuais oitocentistas, e por fontes documentais como as apresentadas, algumas inéditas, mostram-se imprescindíveis para a compreensão das várias vertentes do vandalismo nos conventos e seus espólios, núcleos importantes do património arquitetónico e artístico nacional. The political, social and financial situation of Portugal during the 19th century provided that, in many ways, conventual heritage was the object of acts that contributed to its ruin. The lack of incomes, the French invasions, the civil war, the General Ecclesiastical Reform, the extinction of religious orders (1834) and the disentailment of their properties, the closure of the female convents, the complex state management, were, among others, the favourable conditions to the development of attitudes that fit into what we usually call vandalism. Important monuments such as the monasteries of Alcobaça or Santa Maria de Belém would not escape to negligence, destruction, decontextualization. The records left by some 19th century intellectuals, and documentary sources such as these presented, some unpublished, are shown indispensable to understand the several aspects of vandalism in the convents and their spoils, important nuclei of the national architectural and artistic heritage
DELFIM MAYA E A LIBERDADE DE SER E DE CRIAR
Delfim Maya (1886-1978) started his artistic career in 1931, aged 45, after being imprisoned for political reasons. For fighting for his monarchical beliefs he was arrested and dismissed from the army in 1919. He fled from prison and sought exile in Spain, where he lived until 1921, which significantly influenced his art. Despite many financial constraints, his independence allowed him the freedom to create a different art and to follow a unique path in the Portuguese art scene.
The desire for freedom is also revealed by the movement imparted into his sculptures, a striking feature of the artist's work.
Delfim Maya was the first Portuguese sculptor to create artworks from industrial metal sheet. The process he used was also original: he drew a blueprint and folded the sculpture from a single metal piece, with no welding points. He can be included in the neo-cubist art movement.Delfim Maya (1886-1978) iniciou a sua carreira artística em 1931, com 45 anos, depois de ter estado preso por razões políticas. Lutou pelas suas convicções monárquicas, o que o levou a ser preso e demitido do Exército em 1919. Fugiu da prisão e exilou-se em Espanha, onde viveu até 1921, o que teve grande influência na sua arte. Ainda que com enormes constrangimentos financeiros, a sua independência do poder político deu-lhe liberdade para criar uma arte diferente e ter um percurso único na arte portuguesa.
O desejo de liberdade revela-se também no movimento que imprime às suas esculturas, característica marcante da obra deste artista.
Delfim Maya foi o primeiro escultor português a construir esculturas em chapa industrial de metal. O processo como o fez também foi original: desenhava uma planificação e erguia a escultura a partir dela numa única chapa, sem soldaduras. Podemos enquadrá-lo num movimento neo-cubista
ARTE E MEDICINA COMO INSTRUMENTOS DO PODER: CONSIDERAÇÕES EM TORNO DE UM PAINEL CERÂMICO DE MANUEL LIMA PARA O HOSPITAL DO ULTRAMAR EM LISBOA (1973)
This text aims to address the ceramic panel created by Manuel Lima (1911-1991) in 1973 to decorate the then expanded Hospital do Ultramar (Overseas Hospital; today Hospital Egas Moniz), in Lisbon. The analysis of the composition considers the socio-political conjuncture of the time, crossing it with the iconographic options taken by the artist and with the integration in the architectural space for which the panel was designed. The purpose of this article is to contribute to a reflection on the appropriation of visual arts by political power in order to convey ideological messages, specifically during the Estado Novo regime.Este texto pretende abordar o painel cerâmico realizado por Manuel Lima (1911-1991), em 1973, para decoração do então ampliado Hospital do Ultramar, em Lisboa (actual Hospital Egas Moniz). A análise da composição considera a conjuntura sociopolítica de então, cruzando-a com as opções iconográficas tomadas pelo artista e com a integração no espaço arquitectónico para o qual o painel foi concebido. É objetivo deste artigo contribuir para uma reflexão acerca da apropriação das artes plásticas pelo poder político para veiculação de mensagens ideológicas, concretamente no período do Estado Novo
THE LATIN AMERICAN LIBERATOR SIMÓN BOLÍVAR AT THE MUSEUM OF ART IN BOGOTÁ, COLOMBIA: TEN IMAGES BY FIVE ARTISTS
This review compiles and analyzes a set of ten images related to the Latin-American Liberator, Simón Bolívar,that were never published as a single study. These ten portraits re-imagined by five different artists: José María Espinoza (1796-1883); Henry Riballier (1802-1889); W. Holl - M. N. Bate (1807-1871); Sergio Trujillo Magnenat (1911-1999); and Carlos García Arango (1930-2002), remain archived at the Museum of Art of the Bank of the Republic of Colombia in Bogotá. This study describes and explains the distinct motifs that are depicted in all of these reinterpretations of the image of Simón Bolívar.This review compiles and analyzes a set of ten images related to the Latin-American Liberator, Simón Bolívar,that were never published as a single study. These ten portraits re-imagined by five different artists: José María Espinoza (1796-1883); Henry Riballier (1802-1889); W. Holl - M. N. Bate (1807-1871); Sergio Trujillo Magnenat (1911-1999); and Carlos García Arango (1930-2002), remain archived at the Museum of Art of the Bank of the Republic of Colombia in Bogotá. This study describes and explains the distinct motifs that are depicted in all of these reinterpretations of the image of Simón Bolívar
OS ARQUITECTOS E A DIRECÇÃO DAS CAMPANHAS DECORATIVAS COM AZULEJOS
Although little known and studied, architects’ participation is fundamental to the definition of the specific role tiling plays in each decorative campaign. In that framework, the architects’ role is, by and large, that of a general art supervisor. They might be responsible for drawing details of the decorative programme, for matching the multiple arts and the architectural discourse, for indicating materials or building techniques specific to azulejos or for the supervision of the development of the different construction stages and the payments to the masters involved. Because they take upon themselves the power to make actual decisions, architects are also in a position of favour in the dialogue with those who commission the work(s). Furthermore, they might delegate the execution of detailed drawings to painters and master tilers.Apesar de pouco conhecida e estudada, a participação dos arquitectos é fundamental para a definição do papel específico que a azulejaria desempenha em cada campanha decorativa. Nesse âmbito, a actividade do arquitecto é, em larga medida, o de supervisor geral da obra, podendo ser o responsável pelo desenho de pormenor do programa decorativo, pela compatibilização entre as diversas artes e o discurso arquitectónico, pela indicação de matérias ou técnicas construtivas especificas para o azulejo, ou ainda, pela supervisão do desenvolvimento das diversas fases da obra e pelos pagamentos aos mestres envolvidos. Por concentrar em si o poder efectivo das decisões é também o interlocutor privilegiado dos encomendadores, podendo ainda delegar em pintores e mestres ladrilhadores a formalização de desenhos de pormenor