ARTis ON (Journal)
Not a member yet
186 research outputs found
Sort by
PAISAGENS DE MACAU (SÉCS. XVIII-XIX) “VUE DE MACAO EN CHINE” VERSUS “ON THE GREEN”
The Museum of the Macau Cultural and Scientific Centre, in Lisbon, holds in its collection an engraving and a drawing depicting Macau’s views. The first, "Vue de Macao en Chine", drawn by Gaspard Duché de Vancy dates back to 1787, while the second, "On the Green", from Warner Varnham, dates back to 1838.These two works give us complementary and extremely interesting perspectives of Macau city and allow us to recognize physical and human landscapes and reconstruct ambiences.These images will be analyzed in parallel, in their similarities and differences and cross-checked with coeval written memories, in order to attain new levels of understanding of their epoch, beyond their strictly visual dimension.O Museu do Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM) conserva no seu acervo uma gravura e um desenho com vistas da cidade de Macau, dos finais do séc. XVIII e da primeira metade do séc. XIX. A primeira, “Vue de Macao en Chine”, data de 1787 e é da autoria de Gaspard Duché de Vancy e o segundo, “On the Green”, um pouco mais tardio, é do ano de 1838 e foi desenhado por Warner Varnham.Estes dois exemplares oferecem-nos perspectivas complementares e extremamente interessantes da cidade de Macau. Nos mesmos é possível reconhecer paisagens físicas e humanas e reconstituir ambientes.Estas imagens serão analisadas em paralelo, nas suas semelhanças e diferenças e, no âmbito deste estudo, serão cruzadas com memórias escritas coevas, de forma a atingir-se outros níveis de compreensão e de leitura da realidade da época, para além da dimensão estritamente visual que as mesmas encerram
"PICTURESQUE AND ROMANTIC": PREMISSES FOR CONSERVATION OF THE PLACE OF ARRÁBIDA, ACCORDING TO DOCTOR ANTÓNIO NUNES DE CARVALHO, IN CHARGE OF THE DEPOSIT OF LIBRARIES OF EXTINCT CONVENTS
O Doutor António Nunes de Carvalho, homem dedicado à memória, desempenhou um papel importante na valorização do património nacional. Liberal, académico, antigo exilado político, ocupou o cargo de encarregado do Depósito das Livrarias dos Extintos Conventos, altura em que defendeu a conservação da Arrábida, sítio com história e caraterísticas únicas. Propomo-nos revelar mais sobre uma personalidade com importantes contactos e uma ação interventiva na sociedade da época, fazendo parte das correntes liberal e romântica que contribuíram para a implementação de políticas patrimoniais na primeira metade do século XIX.Doctor António Nunes de Carvalho, man dedicated to the memory, played an important role in the enhancement of national heritage. Liberal, academic, former political exile, he served in charge of Deposit of Libraries of Extinct Convents, when he defended the conservation of Arrábida, place with history and unique features. We propose to reveal more about a personality with important contacts and an interventive action in the society of that time, as part of the liberal and romantic currents that contributed to the implementation of heritage policies during the first half of the 19th century
AS ARTES DECORATIVAS NAS ESCADARIAS DE APARATO DE LISBOA NO SÉCULO XVIII
The apparatus staircase in the BaroquePalaceis a typical artistic phenomenon of the eighteenth century, subsidiary of the Italian architectural culture that intended to express to the visitor the resident's social status. However, in Portugal, the architectural compositions by the Italian way will be considered too cold and austere, with its patrons proceeded at a later stage, its "improvement" through the application of decorative arts, such as azulejo, plasters or metal guards. In other cases, more disconnected from the Italian model, the staircase is designed to receive panels of figurative azulejos, which acquire a large role in the set, even subordinating the architecture. Later in Pombal time, they lose importance and are replaced with more economical solutions, such as pattern azulejos, plasters or mural paintings imitating ornamental stones. Anyway, this association in the apparatus staircase between architecture and decorative arts is a typical phenomenon of Portuguese cultural universe.A escadaria de aparato no palácio barroco é um fenómeno artístico típico do século XVIII, subsidiário da cultura arquitectónica italiana, que pretendia manifestar junto do visitante o estatuto social do residente. Porém, em Portugal, as composições arquitectónicas ao modo italiano serão consideradas demasiado frias e austeras, tendo os seus encomendantes procedido, numa fase posterior, ao seu “melhoramento” através da aplicação de artes decorativas, como o azulejo, os estuques ou as guardas metálicas. Noutros casos, mais desligados da matriz italiana, a escadaria é projectada para receber painéis de azulejos figurativos que adquirem um grande protagonismo no conjunto, secundarizando mesmo a arquitectura. Mais tarde, na época pombalina, estes perdem importância, sendo substituídos por soluções mais económicas, como o azulejo de padrão, os estuques ou a pintura mural imitando pedras ornamentais. De qualquer forma, esta associação na escadaria de aparato entre arquitectura e artes decorativas é um fenómeno típico do universo cultural português
O GRANDE ÓRGÃO DE TIBÃES E O SEU CONTEXTO DE PRODUÇÃO
In 1984, W.D. Jordan published the identity of the Masters in charge of the large 1785-pipe organ installed in the church of the Tibães Monastery --the organ builder, the carver and the assembler responsible for the case--, including the amount they were paid for their work. However, very little was said in terms of logistics, material and human resources. In order to shed further light on organ building and Decorative Arts in general, this paper explores the data recorded in a Tibães account book about this monumental undertaking, to reassess the period of its implementation and its overall cost, and to have a better understanding of the raw materials used, the quality of services and the diversity of trades then involved. This reading allows to portray historical, geographical, socio-economical, technological and artistic aspects of the later 18thC, in Portugal, within a context leading with both civil and religious concerns.Em 1984, sobre o órgão existente na Igreja do Mosteiro de Tibães, W. D. Jordan divulgou os nomes do organeiro, do entalhador da bacia e do ensamblador responsável pela caixa, bem como o montante que estes receberam pelo seu trabalho, mas ficou quase tudo por dizer em termos de logística, recursos materiais e humanos. Com o intuito de alimentar a fortuna crítica sobre a organaria em particular e as Artes Decorativas em geral, este artigo explora o Livro das Obras onde foram registadas todas as despesas suportadas com esta monumental empreitada. Permite assim reavaliar o período da sua execução, os pagamentos parcelares e o seu custo global, ter uma melhor apreciação quanto às matérias-primas usadas, à natureza dos serviços prestados e à diversidade dos ofícios envolvidos. Esta leitura permite retratar, num contexto tanto civil como religioso, aspetos históricos, geográficos, socioeconómicos, tecnológicos e artísticos próprios do último quartel do século XVIII, em Portugal
A BAIXELA DE PRATA DA CASA VEYRAT PARA A RAINHA D. MARIA PIA UM SERVIÇO DE MESA EMBLEMÁTICO NO ACERVO DO PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA
The silver service from Maison Veyrat counts two hundred and sixty one pieces today. It was brought from Italy by Queen Maria Pia when she came to Portugal to wed King Luis in 1862. This service known as "the wedding silver" remained in the palace of Ajuda where it was kept since then. A different fate was suffered by its centrepiece, submitted by the Queen herself to the Bank of Portugal in the early 20th century, standing as guarantee against the bank loans she asked for. In July 1912, already into the republican period, the centrepiece was sold in what became the where wellknown auction of "the Jewels and silver of Queen Maria Pia". Its whereabouts remained unknown until December 2014 when it resurfaced in the antiquariat and art market. It was purchased by the Direcção-Geral do Património Cultural (Directorate General for Cultural Heritage) and returned to the Palace of Ajuda collections.A baixela de prata da Casa Veyrat, constituída hoje por duzentas e sessenta e uma peças, terá sido trazida de Itália por D. Maria Pia quando veio para Portugal para casar com o rei D. Luís I, em 1862. Este serviço, “conhecido pelo nome de prata do casamento”, conservou-se no Palácio da Ajuda e faz hoje parte do seu acervo. Destino diferente teve o centro de mesa deste conjunto, entregue pela própria soberana ao Banco de Portugal no início do séc. XX, como garantia de empréstimos bancários que contraiu. Em Julho de 1912, já em plena República, foi vendido no célebre leilão das Jóias e Pratas que pertenceram à falecida rainha D. Maria Pia. O seu paradeiro permaneceu desconhecido até Dezembro de 2014, altura em que reapareceu no mercado de antiquariato e arte e foi adquirido pela Direcção-Geral do Património Cultural para reintegrar o acervo do Palácio Nacional da Ajuda
UM PEQUENO TESOURO DO PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA. UM TÊTE-À-TÊTE DE CHOCOLATE QUE PERTENCEU AO INFANTE D. AFONSO, DUQUE DO PORTO
In this article I shall discuss a Vienna Manufature chocolat tetê-à-tetê that is part of the ceramics collection of the Palácio Nacional da Ajuda. The same is rich in details and was the subject of a comparative analysis with two others. One from the Palácio Nacional de Queluz and other from Palácio Nacional da Pena. The three were property of the Portuguese royal house, since its acquisition until 1910.Neste artigo efetuar-se-á a análise de um serviço tetê-à-tetê para chocolate da manufatura de Viena que faz parte do acervo de cerâmicas do Palácio Nacional da Ajuda. O mesmo é rico em detalhes e foi alvo de uma análise comparativa com outros dois: um do acervo do Palácio Nacional de Queluz e outro do Palácio Nacional da Pena. Os três pertenceram aos bens da Casa Real portuguesa, desde a sua aquisição até 1910