Journal Arbitrer (Universitas Andalas)
Not a member yet
    269 research outputs found

    The Threatening of Rongga Language as a Result of Crossbreeding from Different Languages

    Full text link
    Several factors are causing the threat of a language, namely globalization, majority and minority ethnicities’s existence, lack of participation of the younger generation, and crossbreeding. One of the reasons for the Rongga language is crossbreeding. This study employed a qualitative research design to study the Rongga language in crossbreed marriages. Thus, this research is intended to analyze the crossbreeding between ethnic groups with different languages, especially to figure out how Manggarai-speaking people and Ngadha-speaking people who are married to Rongga people pronounce the words of the Rongga language that contain sounds ɓ, ɗ, ɠ, ᵐb, ⁿd, ᵑg, ɹ. This study found that the sounds [ɓ], [ɗ], [ɓ], [ᵐb], [ⁿd], [ᵑg], [ɹ] in the Rongga language by Manggarai speakers are pronounced as [bʰ], [dʰ], [gʰ], [mb], [nd], [ŋg], and [r]. Every language sound [ɓ], [ɗ], [ɠ], [ᵐb], [ⁿd], [ᵑg], [ɹ] in Rongga by speakers of the language Ngadha is respectively pronounced as [bʰ], [dʰ], [gʰ], [b], [d], [g], [ʤ] or [r]. It showed that the threat to the Rongga language started from the smallest elements, namely the sounds of the language. Apart from that, threats in the Rongga language also occurred due to the limited vocabulary in the Rongga language; hence, they had to absorb the vocabulary from Indonesian. This study implies communicating in Rongga language should be carefully taken into account because it has several language variations

    Leveraging Non-formal Action Research to Enhance Teacher Research Activity at a Pedagogical University in Republic of Kazakhstan

    Full text link
    The study was conducted with the aim of identifying the possibilities for implementing the informal research method of Action Research into the educational process of a pedagogical university as a tool for enhancing the research activity of university teachers in Kazakhstan. The significance of mastering this method by pedagogical university faculty is grounded in their ability to disseminate their experience, involving students—future teachers—in a cyclical process of continuous research and transformation of their pedagogical practices. As a result of the literature review, the advantages of Action Research were highlighted, particularly in terms of activating personal, professional, and environmental resources that were previously underutilized in traditional formal research formats. The relevance of the study lies in the necessity to examine global experiences with informal research methods, focusing on the feasibility of their implementation with consideration of the specific context of Kazakhstan. The article describes the process of conceptualizing the informal method of Action Research, diagnosing awareness and demand for this method among young pedagogical university faculty, developing and testing a program for its implementation, evaluating its effectiveness, ensuring post-course support, and determining the prospects for integrating the method on a national scale. Methods such as surveys, pilot studies, formative experiments, and Action Research tools were applied. A pilot implementation of Action Research was conducted to develop the research activity of young faculty members at Abai University, considering their needs within the framework of a modular professional development program titled “Action Research – the Foundation for Developing a Pedagogue-Researcher Model.” Analysis of the results confirmed the effectiveness of implementing the method in enhancing the research activity of teachers and transforming them into researcher-teachers. Based on the review and feedback analysis, the prospects for the expanded integration of informal research methods into the practice of education in Kazakhstan were identified

    RETRACTED: Semantic Structures of Vietnamese Perception Verbs: A Cognitive and Cultural Analysis

    No full text
    This article has been retracted at the request of the author. After publication, the author notified the editorial office of significant issues related to incorrect and inappropriate citation of sources as well as inaccurate reference entries that could potentially mislead readers and compromise the academic integrity of the work. The errors were not detected during the peer-review process and were brought to light post-publication. The author takes full responsibility for the oversight and has requested the retraction in accordance with their commitment to ethical scholarly practice. The editorial board of Jurnal Arbitrer supports this decision and has retracted the article in line with the guidelines provided by the Committee on Publication Ethics (COPE). For details on our retraction policy, please visit:https://arbitrer.fib.unand.ac.id/index.php/arbitrer/correction

    Exploring Translation Strategies of Japanese Manga in Google Translate and Komikcast Translations

    Full text link
    This paper examines the translations of ‘Golden Kamuy Vol. 1’ from Japanese to Bahasa Melayu/Bahasa Indonesia by MT system Google Translate (GT) and online fan-based translating community Komikcast. Given the linguistic and sociocultural differences between the source language (SL) and target language (TL), translating manga demands expertise and a profound understanding of the cultural nuances embedded in the SL, the specific manga genre, and the target audience. This qualitative descriptive study uses Vinay and Darbelnet’s (1958/1995) translation strategies to analyze the translations of ‘Golden Kamuy Vol. 1’ by GT and Komikcast. The study finds that both platforms employ Literal Translation, Borrowing, and Equivalence strategies, with Komikcast additionally using Modulation. GT primarily relies on literary translation, which is consistent with its algorithmic nature and reliance on translation memories. Conversely, Komikcast emphasizes the Equivalence strategy, recognizing the significance of language proficiency and the contextual and cultural insights human translators provide. Findings are discussed in relation to Nida’s equivalence effects, particularly regarding the translated text’s purpose, translators’ knowledge, and cultural differences in SL and TL. This research enhances our understanding of manga translation, as well as the strengths and limitations of machine and human translation, while contributing to the broader discussion on translation studies. While acknowledging the role and potential of machine translation, this research also reinforces the critical role of human translators in bridging linguistic and cultural gaps between Japanese and Indonesian, highlighting the need for translators to possess deep cultural insights and proficiency beyond literal translations for more authentic and contextually accurate renditions

    Towards an Empirical Understanding of membawa ‘bring’: Corpus Insights into Indonesian Light Verb Constructions

    Full text link
    This study analyzes the usage of the verb membawa (lit. bring) in Indonesian light verb constructions (LVCs). LVCs are ubiquitous in many agglutinative languages, including Indonesian. These constructions offer a unique way of combining a semantically light verb, which lacks inherent meaning, with another element to convey a specific concept. For instance, membawa pesan (lit. bring a message), membawa kemenangan (lit. bring a victory), membawa perasaan (lit. bring the feeling), membawa perubahan (lit. bring the change), amongst others. This study utilized corpus-based techniques to conduct a quantitative and qualitative analysis of 150 LVCs from the Indonesian-Leipzig Corpora Collection (ILCC) corpus. The findings of the study revealed three key points. Firstly, LVCs demonstrated a wide range of morphological and semantic usage, including primary and advanced areas, synonymic pair, and noun core proposition areas. Secondly, the morphosemantic relationships between core nouns in LVCs could be identified in the relations between base-abstract (0.15), base-concrete (0.37), affixed-abstract (0.36), and affixed-concrete (0.13). Thirdly, constructions with synonymic pairs dominated the total LVCs (0.75). However, all LVCs demonstrated the core proposition of the noun, which varied between ‘peoples’ (0.23), ‘materials’ (0.19), ‘objects’ (0.13), ‘qualities’ (0.17), ‘actions’ (0.11), and ‘processes’ (0.17). The findings suggest that LVCs in Indonesian are not merely syntactic constructions but rather reflect the intricate relationships between the verb and the noun, which can be analyzed in terms of their semantic and morphological properties. These findings can be applied to areas such as machine translation and computational linguistics, where a comprehensive understanding of LVCs is essential for accurate and effective language processing. Further corpus-based study could focus on analyzing the syntax and discourse functions of LVCs membawa

    Challenges of EFL Course Retaking: Toward a Model for Remedial Reading

    Full text link
    Course retaking brings pivotal challenges for learning institutions all over the world. This urges many academicians to investigate the reasons why students retake courses. Therefore, this article identifies the micro and macro challenges associated with retaking a reading course. It also generates a remedial reading model for English as foreign language (EFL) contexts. Data was collected from reading course specifications, course report, and focused group discussions with six experienced language instructors at the preparatory year program of a Saudi university. Using grounded theory, the qualitative data was analyzed through thematic analysis. The findings revealed a complex web of challenges associated with different stakeholders: the course retakers, language instructors, administration, and retakers’ families; all of them share the challenge of time constraints, especially after the shift from two to three semesters. At the micro level, course retakers struggle with poor foundational skills and demotivation, focusing on passing exams. They also lack exposure to English and seldom invest office hours for help. Language instructors struggle with learning materials, demotivation, and assessment. At the macro level, students’ families contribute to maximize these challenges. A gap exists between the intended learning outcomes and student levels and admission criteria. These challenges collectively hinder course retakers’ reading skills. The study generates a five-pillar bridging model that integrates learning outcomes, exam-oriented teaching strategies, simplified reading materials, technology-assisted reading, and motivational strategies to foster EFL remedial reading. The study recommends some pedagogical implications for remedial reading classes

    Assessing the Degree of Compliance with the Ethical Principles of the 'Translator’s Professional Guide' amongst Translators in Saudi Arabia

    Full text link
    This study assesses the awareness and understanding of the Literature, Publishing and Translation Commission (LPTC) / Saudi Arabian Translation Association (SATA) code of ethics amongst translators in Saudi Arabia, along with their degree of compliance exhibited in their practice with respect to specific ethical principles outlined in the code. Factors that may influence ethical code compliance, such as training, experience and organisational support, are examined. A mixed method approach was adopted for data collection and analysis. A self-built questionnaire comprising 39 items was developed based on the Saudi Translators’ Professional Guide. Interviews were also conducted in order to gather data pertaining to factors that influence Saudi translators’ compliance with the ethics code. The findings indicate that Saudi translators have an extremely high awareness of the LPTC/SATA code (mean score 4.33 ± 0.52), with female translators demonstrating a higher degree of compliance than their male counterparts. The length of professional experience marginally affected translators’ divergence in their ethical code adherence, specifically, within the limits of translator competence. Differences were detected between translators with between 6-10 and 11-15 years, between 6-10 and > 20 years, and between 11-15 and > 20 years of experience. Qualitative findings suggested that the challenges which prevent ethical code compliance include an absence of awareness, a lack of the training and the tools required, an inability to balance professional and ethical requisites, as well as translational task complexity

    Bridging the Worlds: Metaphor in Interdisciplinary Contexts

    No full text
    This conceptual article explores the role of metaphor in navigating and bridging the diverse realms from an interdisciplinary context. Metaphor, as both a linguistic device and a cognitive mechanism, is a powerful tool for transcending disciplinary boundaries, facilitating the exchange of ideas, and fostering innovation in language. This article built the concepts underlying mechanisms through which metaphor enables the synthesis of knowledge from Linguistics, Literature, History, Archeology, and Culture. Furthermore, the article examines the implications of metaphor use in interdisciplinary contexts, including its potential to enhance collaboration, creativity, and problem-solving. This article contributes to a deeper understanding of knowledge integration and synthesis dynamics in today’s increasingly interconnected academic investigations. In linguistics, metaphor is a powerful tool for understanding abstract notions through verbal expression. Metaphor in literature enhances narrative and symbolism by adding layers of meaning and emotion to writings. In history, metaphor is a tool through which people perceive events and narratives, affecting historical discourse and collective memory. In archaeology, metaphor assists the interpretation of material culture and reconstructs the former cultures and their symbolic systems. Metaphors are essential in cultural communication because they shape cultural narratives, identity formation, and social understanding

    The Vitality of Mother Tongues in a Multilingual Society in Dieng, Central Java

    Full text link
    Multilingual conditions can threaten the mother tongue in a tourism area because most people use other languages when interacting with tourists. Thus, it can hamper the inheritance of the mother tongue or even replace it with another language. This study used a sociolinguistic theoretical approach to measure the mother tongue’s vitality level in a multilingual community in Dieng, Central Java. This descriptive study used a mixed method. Data were collected from interviews with 53 informants and with the help of a research instrument namely the Interview Package of “Basa Urang”. Data were analyzed based on Miles dan Huberman’s model (1984), covering data collection, reduction, presentation, and drawing conclusions. The study results showed that the vitality of the mother tongue in the multilingual community in Dieng, Central Java is in the vulnerable category as the mother tongue is only used in the domestic domain. This is proven by the percentage level of mother tongue use based on patterns ‘with’, patterns ‘in’, and patterns ‘for’. The main factors causing the low vitality of the mother tongue in the multilingual community in this area are economic and educational. This study describes the condition of each living language in a multilingual society in Dieng, Central Jawa. This study provides quite large implications in describing the vitality of mother tongues in a multilingual society in Dieng, Central Java, but further studies are needed to get a deeper understanding of the implications

    Revealing Local Knowledge of Sundanese People of Toponyms in The Western Bandung-North Area

    Full text link
    This study examines the classification and function of toponyms to reveal the local knowledge of Sundanese people in the western Bandung-North area. This research uses anthropological linguistic theory. The data of this research are lexicon in toponyms based on local knowledge in the western Bandung-North area. The data is sourced from several community components consisting of village elders and ordinary people. The study incorporates four methods for data collection, which are participant observation, participatory conversation observation, interviews, and documentation. These techniques are chosen based on their ability to gather comprehensive, accurate, and reliable data. The results show that there are five classifications of toponyms, namely (1) hydrological-biological characteristics, (2) hydrological-state characteristics, (3) geomorphological-biological characteristics, (4) geomorphological-state characteristics, and (5) state characteristics. This research also shows that the lexicon in toponyms in the western Bandung-North area portrays the closeness of humans to nature, humans to humans, and humans to their God. In addition, Sundanese people in the western Bandung-North area also have local knowledge about ethnoecology, which is recorded in the toponyms in the area. This local knowledge of ethnoecology has benefits as an effort to maintain the terrestrial ecosystem, which is one of the pillars of environmental development in the context of the Sustainable Development Goals (SDGs)

    231

    full texts

    269

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Journal Arbitrer (Universitas Andalas)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇