Anales Cervantinos (Instituto de Lengua, Literatura y Antropologia - CSIC)
Not a member yet
    566 research outputs found

    Cuernos para todos: El retablo de las maravillas de Cervantes a Quiñones de Benavente

    Get PDF
    In the context of the different modulations of the Cuckold’s subject on Cervantes’ corpus and with the approval of the relationship between both poets, this work examines the rewriting of Cervantes’ interlude El retablo de las maravillas done by Quiñones de Benavente, and also the version of the theme in Avellaneda’s Los rábanos y la fiesta de toros.En el marco de las modulaciones del tema cornudo en el corpus cervantino y con el aval de las relaciones entre ambos ingenios, en este trabajo se examina la reescritura del entremés de El retablo de las maravillas de Cervantes realizada por Quiñones de Benavente, y se atiende igualmente a la versión del tema presente en Los rábanos y la fiesta de toros de Avellaneda

    Extraños compañeros de viaje: Cervantes y Mary Shelley

    Get PDF
    Miguel de Cervantes and Mary Shelley do seem, at first sight, two strange bedfellows. Notwithstanding the evident differences between the narrative of both authors, the English novelist showed a notable interest for the life and works of Miguel de Cervantes throughout her literary career. This article intends to offer a precise portrait of the Cervantean interests of the author of Frankenstein, tracing these through her personal correspondence, her narrative production, and finally, through her contribution to the realm of Cervantean studies: Shelley’s Life of Cervantes (1837), published in Dyonisius Lardner’s Cabinet Cyclopaedia.Miguel de Cervantes y Mary Shelley parecen, a priori, dos extraños compañeros de viaje. Pese a las evidentes divergencias entre la narrativa de ambos autores, la autora inglesa mostró un notable interés por la vida y obra de Miguel de Cervantes a lo largo de toda su carrera. Este artículo pretende ofrecer un retrato preciso de los intereses cervantinos de la autora de Frankenstein, rastreando con este fin la correspondencia personal de la autora inglesa, su producción narrativa, y finalmente, su contribución al cervantismo: la Life of Cervantes (1837) que Shelley publicaría en la Cabinet Cyclopaedia de Dyonisius Lardner

    Raíz y flor de la “aventura” de los batanes (DQ 1:20)

    Get PDF
    Critics have called the episode of the fulling mills an «incomplete adventure». So that readers can interpret it in a way that relates well to the major themes of the novel, a couple of links have been suggested to Virgil’s Aeneid, specifically to Aeneas’ descent to the underworld and the forging of his armor by Vulcan’s cyclops on Etna. However, the content matches more fully, perhaps as a complement to the Virgilian source, the Spanish legend of King Rodrigo’s forbidden entrance into the Cave of Hercules located in Toledo.Cervantes would have read the ideologically charged version by the royal translator Miguel de Luna, a Morisco writer used by Lope in an antithetical way in the composition of his Último godo. Luna added the resounding torrent of water that with burlesque humor Cervantes turned into the seemingly terrifying sound of fulling mills, a racket misinterpreted by his protagonist as yet another chivalric adventure. Pedro de Rojas, conde de Mora, and Cristóbal Lozano later told the story of the legend once again, the latter making use of a change in perspective taken from Cervantes’ ironic adaptation.La crítica ha denominado de «aventura incompleta» el episodio de los batanes. Para que el lector supla un final que encaje con el temario de la novela se ha sugerido un par de vínculos con la Eneida, un descenso de Eneas a los infiernos y la fabricación de su armadura por los cíclopes de Vulcano en Etna. Sin embargo, se aproxima más estrechamente al texto cervantino, tal vez en fusión con la materia virgiliana, una leyenda española, la de la entrada prohibida del rey Rodrigo a la Cueva de Hércules ubicada en Toledo. Cervantes habría leído la versión ideológica del traductor real Miguel de Luna, escritor morisco, utilizado por Lope en sentido antitético al componer su Último godo. Luna agregó el estruendo de un chorro de agua que burlescamente convirtió Cervantes en el sonido, aparentemente terrorífico, de los batanes, malinterpretado por su protagonista como otra aventura caballeresca. Pedro de Rojas, conde de Mora, y Cristóbal Lozano volvieron a contar la leyenda, incorporando este último un cambio de perspectiva tomado de la irónica adaptación cervantina

    El rufián dichoso, entre verdades y fabulosos intentos

    Get PDF
    This article analyzes the structure of El rufián dichoso by Cervantes by parting from the complex combination between the historical dates of the character’s life and fictional elements and literary tradition. Fictional elements are more abundant in the Jornada I, oblivious to biographical situations. However, the II and III Acts are specially articulated, bad plainly, by historical information.Este artículo pretende mostrar cómo El rufián dichoso de Cervantes se construye con la combinación meditada de datos históricos de la vida del personaje y de elementos ficcionales y literarios (algunos recurrentes en su obra y otros procedentes de la tradición), de tal modo que estos segundos resultan más abundantes en el primer Acto, ajeno casi a las circunstancias biográficas, mientras que los primeros articulan, aunque de forma muy sintética, sobre todo los Actos II y III

    Las caras del poder en el teatro de Cervantes

    Get PDF
    This article examines various aspects of power and authority in the theater of Cervantes, where the topic is manifested in a number of categories concerning the dramatic genre: power of love and the pulchritude, power of interest and money, political power or power of God… are some of the aspects that are found in the dramatic works of Cervantes.El artículo examina diversos aspectos del poder y la autoridad en el teatro de Cervantes, donde el tema se manifiesta en modalidades relacionadas con el género dramático: poder del amor y de la hermosura, poder del interés y del dinero, poder político o poder divino, son algunas de las vertientes que se advierten en las obras dramáticas cervantinas

    Grazzini y Cervantes. Notas sobre una relación poco conocida

    Get PDF
    In this paper we will present some parallels in poetry, novels ant theatre between works of the Italian Anton Francesco Grazzini (1505-1584) and Cervantes. This relationship between the two authors turns Grazzini into a possible source for the Quixote’s author.Se presentan algunos paralelos entre obras escritas por el autor italiano Anton Francesco Grazzini (1505-1584) y Cervantes. En especial, se aportan algunos lugares concretos en poesías, novelas y obras de teatro de Grazzini que guardan relación con otras obras de Cervantes, lo que convierte al italiano en una probable fuente del autor del Quijote

    El nuevo gobierno de Sancho de Leonardo Castellani a la luz del modelo cervantino

    Get PDF
    Almost since its publication, Don Quixote had an attractive magnetism in writers from different languages and different times, who imitated, continued and rewroted the Cervantes’s best literary work. Argentine is possibly the american country that most has contributed to increased this literary heritage. Contemporary to the famous «Pierre Menard, autor del Quijote» published by Jorge Luis Borges in 1939 and 1941 (perhaps the paradigmatic rewriting of a Cervantine text in the argentine literature) will rise an original and unclasificable text: a political satire of the argentine reality of the River Plate, looking for an argentine identity. This work is El nuevo gobierno de Sancho, published by the Jesuit Leonardo Castellani in 1942. The purpose of this article is to do a comparative study with Don Quixote.El Quijote ejerció, casi desde sus inicios, un atractivo magnetismo en escritores de diversa procedencia y de distintas épocas, que se encargaron de imitarlo, continuarlo, glosarlo y reescribirlo, en un ejercicio laborioso y desigual si se lo compara con los afanes y trabajos cervantinos. La Argentina es, posiblemente, el país de América que más ha contribuido a enriquecer este acervo creativo a través de su literatura. Contemporáneo al difundidísimo «Pierre Menard, autor del Quijote» publicado por Jorge Luis Borges en 1939 y 1941 (quizás el paradigma de reelaboración de un texto cervantino en las letras argentinas) surge un texto que, por sus características, resulta altamente representativo en este campo, en tanto recrea el libro de Cervantes buscando una identidad manifiestamente argentina. Se trata de El nuevo gobierno de Sancho (1942), sátira política de Leonardo Castellani, que analizamos a la luz de su modelo cervantino

    Reseñas

    Get PDF

    La gitanilla en el teatro cómico victoriano. Textos y contextos

    Get PDF
    The Victorian fascination with gipsies is framed within an anthropological, aesthetic and social interest in the portrayal of the other within the limits of a vast and growing Empire in the nineteenth century. Within this context, as I shall demonstrate in this article, besides the European obsession with the figure of the Cervantean Spanish gipsy, the performing possibilities of the character in a theatrical milieu in constant change and debate favour the refigurations of the gitanilla in various and particular dramatic genres. From this double perspective, this paper focuses on the transmission and reception of the Cervantean narrative through The Gipsy Maid (1861) by William Brough and The Merry Zingara (1868) by W. S. Gilbert.La fascinación victoriana por la figura del gitano se enmarca en un interés antropológico, estético y social por la representación del otro dentro de los márgenes de un imperio vasto y creciente como lo fue el Imperio Británico en el siglo XIX. En este contexto, como demostramos en el siguiente artículo, además de la constatada obsesión de la literatura europea por la gitanilla cervantina, las posibilidades dramáticas del personaje en el marco de un agitado y ferviente panorama teatral en continuo debate favorecen la refiguración de la gitanilla en diversos géneros y ámbitos escénicos. Desde esta doble perspectiva, abordamos en este trabajo la transmisión de la pieza cervantina centrando nuestros argumentos en el exotismo y la etnicidad de la recreación de la obra a través de dos textos fundamentales: The Gipsy Maid (1861) de William Brough y The Merry Zingara (1868) de W. S. Gilbert

    La destruición de Numancia de Miguel de Cervantes según Rafael Alberti y Federico García Lorca: dos propuestas teatrales alternativas

    Get PDF
    The readings that some writers of the Generation of 27 made about our classics have had a wide range of interpretations. Miguel de Cervantes was one of those authors resumed at the dawn of the Spanish Civil War and one of his works, La destruición de Numancia, was soon considered as one of the ideological referents of the two sides. This work will focus on a specific discussion: to delve into the way in which two writers as Alberti and García Lorca, assimilated, so differently, the Cervantes’ legacy, one bringing to the maximum its politicization the classic tragedy with its staging theatrical in Madrid; and the other —and this has not been studied yet— by how he tried to move away from that political core, remaining with the whole theatrical structure as a foundation in La casa de Bernarda Alba, so that a possible Cervantine influence is proposed in García Lorca who, to date, had always been left out of those already pointed out by critics.Las lecturas que hicieron algunos escritores de la generación del 27 sobre nuestros clásicos han tenido una amplia gama de interpretaciones al respecto. El caso es que Miguel de Cervantes fue uno de esos autores retomados en los albores de la Guerra Civil española y una obra suya, La destruición de Numancia, pronto fue considerada como uno de los referentes ideológicos de los dos bandos. Este trabajo vendrá a poner el acento en un debate concreto: ahondar en el modo en el que dos escritores tan próximos como Alberti y García Lorca, asimilaron, de manera tan distinta, ese legado cervantino, uno llevando hasta su máxima politización la tragedia clásica con su puesta en escena en Madrid; y el otro —y esto no ha sido estudiado aún— por cómo intentó apartarse de ese sello político quedándose con toda la estructura teatral como fundamento en La casa de Bernarda Alba, por lo que se propone, en estas líneas, una posible fuente cervantina en García Lorca que, hasta la fecha, siempre se había quedado fuera de las ya señaladas por la crítica

    513

    full texts

    566

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Anales Cervantinos (Instituto de Lengua, Literatura y Antropologia - CSIC)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇