Culture & History Digital Journal
Not a member yet
308 research outputs found
Sort by
Un Perfecto Embajador para Richelieu: la traducción de El Enbaxador de Vera en la Europa Moderna
The central years of Richelieu’s government saw a notable increase in the number of political treatises published in Paris after the Journée des Dupes in 1630. Such treatises not only reflected the cardinal’s ideas on political practice but also served to justify them. El Enbaxador (1620) was the first treatise on the ambassadorial office ever written in Spanish, produced at the end of the reign of Felipe III by Juan Antonio de Vera, a nobleman, writer and future ambassador of the Spanish Monarchy. When published in French as Le Parfait Ambassadeur in 1635, it resonated with the political debate in Richelieu’s entourage. Significantly, the text was addressed to Abel Servien, secretary of state for war and main collaborator of the cardinal minister. The translation operation, which involved remarkable adaptations, reveals the compatibility between Vera’s treatise and the aforementioned political debate. The French translation of 1635 was also instrumental to the dissemination of El Enbaxador in early modern Europe, since the later editions in French and Italian, five in total, depend on it. Interestingly, the European fortunes of El Enbaxador can be explained by its readings as a treatise on political education, a handbook for ambassadors and an outstanding text of the Republic of Letters.En los años centrales del gobierno de Richelieu tuvo lugar, tras la Journée des Dupes en 1630, un incremento notable de los tratados políticos publicados en París. Dichos tratados reflejaban la idea de la práctica política del cardenal-ministro al tiempo que la justificaban. El Enbaxador (1620) fue el primer tratado sobre el oficio de embajador en castellano, compuesto al final del reinado de Felipe III por Juan Antonio de Vera, un noble, escritor y futuro embajador de la Monarquía de España. Al publicarse en francés como Le Parfait Ambassadeur en 1635, el texto concuerda con la singular reflexión política del entorno de Richelieu. Es significativo que se dedica a Abel Servien, secretario de estado para la guerra y colaborador principal del cardenal ministro. La propia operación de traducción, caracterizada por notables adaptaciones, revela la compatibilidad entre el tratado de Vera y la citada reflexión política. La traducción al francés de 1635 será, además, determinante en la diseminación de El Enbaxador en la Europa de la edad moderna, pues las ediciones posteriores en francés e italiano, cinco en total, dependen de ella. Así, la fortuna europea de El Enbaxador responderá a su lectura como un tratado de educación política, un manual para el embajador y un texto destacado de la República de las Letras
Entre la construcción del gaucho vago y mal entretenido y el delincuente nato. Retratos de Juan Moreira (Argentina, siglos XIX y XX)
This article examines aspects of the discourse of power by which the figure of the Argentine gaucho was labeled as a “vagrant and idle” subject, based on the study of the archetypical Juan Moreira. In particular, the article explores analyses carried out decades after his death, influenced by the theories of Cesare Lombroso and Nicola Pende. Born in 1829 and killed at the hands of the police in 1874, Moreira became an emblematic personality of local folklore. Although his life has been the subject of extensive literary analysis, largely focused on the publication of Eduardo Gutiérrez’s novelistic portrayal, there has not been as much focus on the attempt to validate scientifically his stigmatization using the theories of these Italian thinkers. This text, therefore, explores readings of Juan Moreira carried out during the 20th century by two doctors, José Ingenieros and Nerio Rojas. In methodological terms, triangulation techniques were used, taking as vertices the legislation in place at that time, the interpretations of his life made through his transformation into a literary and film character, and finally, the aforementioned psychodiagnostic evaluations based on the integration of hypothetical environmental and innate characteristics.El artículo indaga aspectos del discurso del poder mediante el cual se convalidó la figura del gaucho argentino como sujeto “vago y mal entretenido,” a partir del estudio del arquetípico Juan Moreira. En particular, se detiene en el análisis realizado décadas después de su muerte, influido por las teorías de Cesare Lombroso y Nicola Pende. Nacido en 1829 y muerto a manos de la policía en 1874 Moreira se constituiría en un personaje emblemático del folklore local. Su vida si bien fue bastante trabajada desde el análisis literario, fundamentalmente focalizado en la publicación del folletín en el cual Eduardo Gutiérrez novelara su derrotero, no habiéndolo sido tanto, empero, desde un enfoque que, como el presente, interpele la pretensión de validar científicamente su estigmatización valiéndose de las teorías de aquellos italianos. Al respecto, este texto recupera las lecturas de Juan Moreira realizadas durante el siglo XX por dos médicos, José Ingenieros y Nerio Rojas. Metodológicamente, utiliza una técnica de triangulación, tomando como vértices la legislación por entonces vigente; las interpretaciones de su vida hechas a partir de su transformación en personaje literario y fílmico; para presentar, finalmente, las referidas evaluaciones psicodiagnósticas, fundadas en la integración de hipotéticas características ambientales e innatas
Reportaje para un rey: la Francia de los Valois y Europa a través de los ojos del embajador Dantas (1557-1568)
During his embassy to France between 1557 and 1568, João Pereira Dantas produced valuable reports on French events that have remained almost unnoticed. The purpose of this article is to present the major themes of Dantas’s epistolary and to invite experts on the history of France and Europe to make greater use of their contents. Additionally, this paper demonstrates the key role played by Dantas at the Valois court, by documenting his relations with Queen Catherine de Medici and King Charles IX. The study of Dantas’s epistolary, also reveals his use of France as a centre for Portuguese networks of European information. Finally, through a careful study of Dantas’s actions and a comparison to his predecessors in the French embassy, the importance of the French connection for Portugal - and, crucially, vice-versa - is made in an under-studied period of French-Portuguese relations deeply influenced by the French civil wars.Durante su embajada en Francia entre 1557 y 1568, João Pereira Dantas produjo valiosos informes sobre los acontecimientos franceses del momento que han pasado casi desapercibidos para los estudiosos. El propósito de este artículo es presentar los temas principales del epistolario de Dantas y invitar a expertos en la historia de Francia y Europa a hacer un mayor uso de sus contenidos. Además, este artículo demuestra el papel clave desempeñado por Dantas en la corte de los Valois, al documentar sus relaciones con la reina Catalina de Medici y el rey Carlos IX. El estudio del epistolario de Dantas muestra que Francia fue utilizada como centro de las redes portuguesas de información europea. Finalmente, a través de un estudio minucioso de las acciones de Dantas y una comparación con sus predecesores en la embajada francesa, se defiende la importancia de la conexión francesa para Portugal -y viceversa- en un período poco estudiado de las relaciones franco-portuguesas, profundamente influenciado por las guerras civiles francesas
Bailando en las calles de la Constantinopla bizantina
This article evaluates the significance of processions in Byzantine Constantinople and the role of dancing within them. Evidence is drawn from literary sources concerning imperial, church-sponsored, guild, hippodrome and more spontaneous urban processions, as well as from material culture. Medieval Constantinople saw a large number of processions, perhaps two a week, and they traversed all areas of the city. They were noisy affairs, accompanied by chanting, acclamations and, often, musical noise, so that even when they were not directly visible, they were audible more or less everywhere in the city. Dancing was incorporated in all but liturgical processions (though it may also have been part of these, on occasion). Processions could create a sense of urban unity, or become expressions of conflict: audience participation was normal and sometimes violent. Hence one key-though unofficial-the role played by processions in the Byzantine capital was to give voice to the urban population.El artículo analiza el significado de las procesiones en la Constantinopla bizantina y el papel del baile en ellas. Las evidencias están extraídas tanto de fuentes literarias relativas a procesiones imperiales, eclesiásticas, gremiales, de hipódromos, como de fuentes de cultura material. En la Constantinopla medieval se celebraba un gran número de procesiones, tal vez dos por semana, y recorrían todas las zonas de la ciudad. Eran acontecimientos ruidosos, acompañados de cánticos, aclamaciones y, a menudo, de música, de tal manera que, incluso cuando no eran directamente visibles, eran audibles más o menos en toda la ciudad. El baile se incorporaba en todas las procesiones menos en las litúrgicas (aunque ocasionalmente también podía formar parte de estas). Las procesiones podían crear una sensación de unidad urbana o convertirse en expresiones de conflicto: la participación del público era normal y, a veces, violenta. De ahí que una función clave -aunque no oficial- de las procesiones en la capital bizantina fuera la de dar voz a la población urbana
Un relato para dos lugares: un estudio comparativo sobre la construcción de los paisajes cristianos
Alise-St.-Reine (Burgundy, France) and Santa Mariña de Augas Santas (Galicia, Spain) share a unique history. In both places, the hagiography of Santa Marina of Antioch in Pisidia (Anatolia), usually known in Europe as Margaret, was adopted as the hagiographic account of two local martyrs, Sainte-Reine and Santa Mariña, who were extensively worshipped for centuries and still receive cult. Since the sixteenth century, literary scholars have stressed the falsity of the hagiographic attribution established in both places. However, the close relationship with the local topography of both traditions immunizes them against the effects of erudite criticism. The fact is that the fusion of the story with the place served to construct a much stronger reality that we refer to as “topological”. Some non-exclusive ideas can explain this situation: the need for Christian universalism to occupy previously polytheistic territories, the operation of places as lieux de mémoire that are well attested by anthropological studies, and how the psychology of memory works using places as memory devices.Alise-St.-Reine (Borgoña, Francia) y Santa Mariña de Augas Santas (Galicia, España) comparten una misma historia. En ambos lugares se adoptó la hagiografía de santa Marina de Antioquía en Pisidia (Anatolia), generalmente conocida en Europa como Margarita, como el relato hagiográfico de dos mártires locales, santa Reina y santa Mariña, que fueron ampliamente veneradas durante siglos y aún reciben culto. Desde el siglo XVI, los especialistas de la literatura han subrayado la falsedad de la atribución hagiográfica establecida en ambos lugares. Sin embargo, la estrecha relación con la topografía local de ambas tradiciones las inmuniza contra los efectos de la crítica erudita. El caso es que la fusión del relato con el lugar sirvió para construir una realidad mucho más fuerte que denominamos “topológica”. Algunas ideas no excluyentes pueden explicar esta situación: la necesidad del universalismo cristiano de ocupar territorios antes politeístas, el funcionamiento del paisaje como lugar de memoria bien atestiguado por los estudios antropológicos, y el modo en que la psicología de la memoria trabaja utilizando los lugares como dispositivos de memoria
Anticomunismo, el movimiento conservador temprano estadounidense y el consenso liberal (1955-1964)
This article re-examines the role that anticommunism played during the emergence of the early American conservative movement. Through a detailed re-assessment of published and archival material it challenges the two main assumptions consistently reproduced by the literature, and according to which evangelical anticommunist played a doubly crucial role. According to the established view, anticommunism set apart conservative intellectuals and activists from their liberal counterparts and, secondly, acted as the element holding together different ideological strands within the conservative community. These pages demonstrate that anticommunism itself was, in fact, never as dividing an issue as both conservatives and liberal activists claimed. Instead, relatively marginal differences of opinion about the Cold War were blown out of all proportion and employed by both conservatives and progressives as a tool in the midst of intensely sectarian partisan struggles. Similarly, anticommunism was never an element of consensus within a wider conservative community that at this point included traditionalist intellectuals, libertarians and adherents to the populist radical right. In fact, anticommunism often acted as an element furthering already existing ideological tensions.Este artículo reexamina el papel jugado por el anticomunismo en la evolución del movimiento conservador temprano. Mediante una nueva evaluación de las fuentes primarias publicadas y archivísticas, este articulo cuestiona dos asunciones consistentemente reproducidas en la literatura académica y según las cuales el anticomunismo evangélico jugó un papel crucial en al menos dos aspectos de esa evolución temprana. En primer lugar, el fervor anticomunista constituyó uno de los elementos diferenciadores fundamentales entre los miembros del movimiento conservador y los intelectuales progresistas; en segundo lugar, también fue el elemento aglutinador fundamental entre las distintas tendencias ideológicas dentro del propio movimiento conservador. Estas páginas demuestran que el anticomunismo en sí mismo, en realidad, nunca jugó ese papel divisivo que tanto progresistas como conservadores le adjudicaron. En realidad, diferencias relativamente modestas acerca de la Guerra Fría fueron usadas fuera de toda proporción tanto por conservadores como por progresistas dentro de intensas disputas dominadas por el sectarismo partidista. Sin embargo, ese mismo anticomunismo nunca jugó el papel de elemento de unión entre las distintas familias que componían el movimiento conservador estadounidense y que en ese momento incluían a los conservadores tradicionalistas, neoliberales (o ‘libertarios’) y grupos afines a la derecha radical populista. En realidad, el anticomunismo actuó como un agravante de conflictos preexistentes entre estos grupos
Agentes Femeninos en el Palacio Real de Madrid: Intereses Políticos, Favores y Regalos (ca. 1598-1640)
The rise of the New Diplomatic History in the late twentieth century led to a methodological revolution altering the foundations of traditional historiography.2 One of the principal consequences were a new recognition that there were multiple sorts of diplomatic agents that included artists, businessmen, men of the church, travelers, and women. It is this last group to which we devote this essay. In this paper we will analyze several case studies in order to offer a general perspective of the mechanisms used by these female agents so as to establish a pattern of behavior. We will focus on aristocratic women at the Madrid court during the reign of Philip III and Philip IV in order to know how the foreign ambassadors approached these women seeking information. These women get in return gifts and mercedes for them, their families and members of their patronage networks. Finally, we will study the multiple fidelities developed by female agents.El surgimiento de la Nueva Historia Diplomática a partir de las últimas décadas del siglo XX tuvo como consecuencia una revolución metodológica que cuestionó los cimientos de la historiografía tradicional. Uno de los resultados más relevantes ha sido el reconocimiento de la existencia de una pluralidad de agentes diplomáticos de diversa naturaleza y condición que incluye a artistas, hombres de negocios, religiosos, viajeros o mujeres, colectivo que constituye nuestro objeto de estudio. A partir del análisis de varios estudios de caso, ofreceremos una visión conjunta que nos permita establecer modelos o pautas de comportamiento que expliquen los mecanismos empleados por estos agentes femeninos. Nos centraremos en la función de informadoras que desarrollaron algunas mujeres pertenecientes a la nobleza en la Corte de Madrid durante los reinados de Felipe III y Felipe IV para conocer la manera en la que los embajadores de otras cortes se acercaban a estas mujeres en busca de información, un servicio que fue premiado mediante regalos o recompensas para ellas mismas, sus familiares o miembros de sus clientelas. Así mismo, estudiaremos las múltiples fidelidades desarrolladas por los agentes femeninos
Escenificando las delegaciones orientales en la corte imperial de los Habsburgo en Praga (1600-1610)
Between 1600 and 1610-in the time when Prague was an imperial seat of Rudolph II of Habsburg -the city experienced an unusual viewing of several festive entries of foreigner legacies. In 1600, 1604 and 1609 three Persian delegations reached the Prague court in an attempt to coordinate military actions against the Ottomans. This gave an opportunity for a staged presentation of the court and city to the exotically-looking visitors. In return, Prague citizens, and particularly the nobles and the officials, had several opportunities to view, encounter and entertain the members of the legacies, who took an active part in Prague life. Their engagement sprung a number of textual and visual documents that testify to the interest of the European artists. The mixture of elements of the European festive culture merged with splendour, exotic garments and gifts of the oriental Islamic culture gave these meetings a particular character that reaffirmed the status of Prague as the imperial residence and capital city. The embassies’ adventi and receptions were an opportunity for festive trains moving through the urban and court space of Prague, with the routes and design of stops, landmarks, and architecture used as their symbolical framing.Entre 1600 y 1610 -cuando Praga era la capital imperial de Rodolfo II de Habsburgo- la ciudad experimentó una llegada inusual de varias entradas festivas de legados extranjeros. En 1600, 1604 y 1609, tres delegaciones persas llegaron a la corte de Praga en un intento de coordinar acciones militares contra los otomanos. Ello supuso una oportunidad para una presentación escenificada de la corte y de la ciudad a visitantes de apariencia exótica. A cambio, los ciudadanos de Praga, y en particular los nobles y los oficiales, tuvieron oportunidades de ver, encontrar y entretener a los miembros de las embajadas, que participaron activamente en la vida de Praga. Este encuentro hizo aflorar un número de documentos textuales y visuales que testifican el interés de los artistas europeos. La mezcla de elementos de la cultura festiva europea, fusionados con el esplendor, exóticos vestidos y regalos de la cultura islámica oriental, dio a estos encuentros un carácter particular que reafirmó el estatus de Praga como capital y residencia imperial. Los adventi de las embajadas fueron una oportunidad para que los cortejos festivos se desplazaran a través de los espacios urbanos y cortesanos de Praga, con sus rutas y diseño de paradas, hitos y arquitectura utilizados como marcos simbólicos
¿(No) “solo Madrid es Corte”?: la cabeza que gobierna un imperio de Cortes
In his Libro Histórico Político, Solo Madrid es Corte (1658), the royal chronicler Alonso Núñez de Castro, defined Court as the head that governs; where reason and the king (as head of his kingdoms) his councilors, vassals, and other important men reside. Núñez, emphasized Madrid’s population, listed its councils and described their functions, in detail explained the etiquette observed around the King’ body, and included the hierarchy of all his kingdoms and provinces in the Spanish Habsburg empire, offering detailed accounts of their finances and contributions to the royal treasure. The work, in fact, established the imperial space (and geography) of the larger Spanish Habsburg political body, with Madrid as its courtly and political-cultural head. In its structure and arguments, Núñez’s work followed principles established at the end of the 16th century by Giovanni Botero as characteristic of a great city and in works describing the greatness of Lima and of the city of Mexico. A comparison of Madrid with other courtly cities of the Spanish Habsburg Empire helps elucidate reasons for its low profile as referent in the documentation of the New World, despite its place after 1561, as the political-administrative head of the empire.El cronista real Alonso Núñez de Castro en su Libro Histórico Político, Solo Madrid es Corte (1658), define a la Corte cómo la cabeza que gobierna, dónde reside la razón, y el rey (como cabeza de los reinos), sus consejos, vasallos y hombres importantes cercanos a él. Núñez enfatiza la población de Madrid, enumera los consejos del rey y sus funciones, describe detalladamente la etiqueta observada en la Corte alrededor del cuerpo del rey, incluye la jerarquía de la totalidad de reinos y provincias del monarca, y da cuenta detallada de sus finanzas y contribuciones al erario real. Esta obra produce/establece el espacio (y geografía) imperial del cuerpo político de los Austrias españoles con Madrid como su cabeza cortesana y político-cultural. También se conforma a estructuras y argumentos similares a los que Giovanni Botero, a fines del siglo XVI, definió como característicos de una gran ciudad como cabeza, y los que describen las grandezas de Lima y de la ciudad de México. Una comparación de Madrid con otras ciudades-cortes del cuerpo político de los Austrias españoles, ayuda a entender su bajo perfil en la documentación del Nuevo Mundo, a pesar de su lugar a partir de 1561 como cabeza político-administrativa dentro del imperio