1,721,103 research outputs found

    AN ANALYSIS OF SOCIAL DEIXIS IN KINGDOM OF HEAVEN MOVIE

    No full text
    ABSTRAK Wijayani, U. F. 2022. An Analysis of Social Deixis in Kngdom of Heaven Movie. Supervisor Dr. Dedi Sofyan, M.Hum. and Co�Supervisor Zahrida, S.S., M.Hum. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kategori-kategori deiksis sosial dan mengetahui faktor-faktor penyebab terjadinya deiksis sosial dalam film Kingdom of Heaven. Dalam penelitian ini, peneliti menggunakan penelitian kualitatif deskriptif sebagai metodenya. Subyek penelitian ini adalah seluruh dialog para tokoh utama dalam film Kingdom of Heaven. Instrumen penelitian ini menggunakan observasi checklist. Peneliti mengumpulkan data dari naskah film Kingdom of Heaven dan menonton film tersebut. Menurut daftar periksa observasi, ada dua ratus delapan puluh delapan ucapan yang ditemukan dalam kategori deiksis sosial dan dua ratus tujuh puluh sembilan ucapan dalam faktor penyebab deiksis sosial. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kategori Deiksis Sosial yang dominan adalah gelar kehormatan yang mengacu pada penerima. Itu digunakan seratus dua puluh kali dari total kategori deiksis sosial yang digunakan dalam film ini. Pada faktor penyebab deiksis sosial menunjukkan bahwa faktor penyebab yang dominan dari deiksis sosial adalah status sosial yang mengacu pada status penerima. Itu digunakan seratus empat puluh delapan kali dari total faktor penyebab deiksis sosial. Dalam penelitian ini, kategori yang tidak ditemukan adalah tingkat tutur. Dalam penelitian ini, pada abad kedua belas jarang menggunakan kategori tingkat tutur. Kata kunci: Deiksis, Deiksis Sosial, Film

    TRANSLATION SHIFT IN THE TRANSLATED CHILDREN’S LITERATURE OF “CHARLOTTE’S WEB”

    No full text
    ABSTRAK Nabila, Arifah An. (2021). Pergeseran Terjemahan dalam Terjemahan Sastra Anak-Anak dalam Charlotte's Web. Skripsi S1. Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan. Universitas Bengkulu. Supervisor Zahrida, S.S., M.Hum. and Co. Supervisor Drs. Arasuli, Dip.TESL. M.Si. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui pergeseran terjemahan yang dominan dan bagaimana proses pergeseran terjemahan yang digunakan dalam Charlotte's Web book. Desain penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif yang menggunakan satu bab dari novel Charlotte's Web. Objek penelitian ini adalah buku sastra anak Charlotte’s Web dimana teks bahasa Inggris menjadi bahasa sumber dan bahasa Indonesia menjadi bahasa sasaran yang kemudian dianalisis. Data dianalisis berdasarkan teori Catford. Dari hasil analisis, terdapat lima jenis pergeseran translasi pada 63 data, yaitu pergeseran unit (46%), pergeseran struktur (32%), pergeseran kelas (8%), pergeseran intra-sistem (8%), dan pergeseran level (6 %). Berdasarkan hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa pergeseran satuan menjadi yang paling dominan karena banyaknya perbedaan kosakata antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Proses pergeseran terjemahan terjadi ketika bahasa sumber memiliki satuan, struktur, kelas, sistem atau tingkatan yang berbeda dengan bahasa sasaran. Keywords: Pergeseran Terjemahan, Sastra Anak-anak, Charlotte’s We

    THE MARKETING DEPARTMENT’S STRATEGY OF THE GRAGE RESORT HOTEL BENGKULU

    Full text link
    ABSTRAK Ramadhani, Ripansyah. 2022. The Marketing Department’s Strategy of the Grage Resort Hotel Bengkulu. Laporan Tulis Akhir, Diploma III Bahasa Inggris. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan.Universitas Bengkulu. Pembimbing I : Kasmaini, S.S.,M.Pd PembimbingII :Zahrida, S.S., M.Hum Tujuan dari laporan tugas akhir ini adalah untuk mengetahui permasalahan yang dihadapi bagian pemasaran dalam melayani turis di Grage Resort Hotel Bengkulu dan untuk mengetahui strategi yang digunakan bagian pemasaran untuk melayani turis. Metode yang digunakan dalam pengumpulan data pada laporan ini dilakukan dengan dokumentasi dan wawancara. Karyawan Grage Resort Hotel Bengkulu diminta menjadi informan dalam wawancara ini. Berdasarkan wawancara terhadap karyawan di Grage Resort Hotel Bengkulu. Bahwa Grage Resort Hotel Bengkulu memiliki kualitas pelayanan yang baik, meskipun ada beberapa kendala yang di hadapi, seperti kemampuan Karyawan, system booking yang error dan ada beberapa fasilitas kamar yang rusak. Untuk mempertahankan pelanggan, Grage Resort Hotel Bengkulu perlu meningkatkan marketing strategi. Kata Kunci : Hotel, Marketing Strateg

    AN ANALYSIS OF STRATEGIES IN TRANSLATING SUBTITLE IN THE LION KING MOVIE

    No full text
    ABSTRAK Nanda, Phetis Esya (2022). Analisis Strategi dalam Menerjemahkan Subtitle pada Film The Lion King. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris. Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan. Universitas Bengkulu. Dosen Pembimbing Zahrida, S.S., M.Hum dan Dosen Pembimbing Pendamping Mei Hardiah, S.S., M.A. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis-jenis strategi subtitle yang diterapkan dalam film The Lion King (2019). Metode penelitian dalam studi ini adalah deskriptif kualitatif yang menggunakan teknik random sampling yang melibatkan 889 ucapan transkrip film dan 89 ucapan yang dipilih secara acak. Objek pada penelitian ini adalah transkrip film The Lion King dimana teks bahasa Inggris menjadi bahasa sumber (SL) dan bahasa Indonesia menjadi bahasa sasaran (TL) yang kemudian dianalisis. Data dianalisis berdasarkan Teori Gottlieb (1992). Sebagai hasil, sepuluh strategi subtitle diterapkan dalam film. Yaitu Paraphrase, Transfer, Expansion, Deletion, Condensation, Imitation, Dislocation, Decimation, Resignation dan Transcriptcion. Berdasarkan hasil tersebut, dapat disimpulkan bahwa strategi Paraphrase adalah yang paling dominan. Strategi ini sebagian besar terjadi karena sesuai dengan target audiens dan tujuan subtitle, subtitle harus mudah dibaca dan mudah dipahami. Secara keseluruhan, penerjemah subtitle menerjemahkan bahasa sumber secara lengkap dan tepat. Selain itu, strategi Transcriptcion adalah yang paling jarang digunakan dalam The Lion King Movie guna meminimalisir penggunaan bahasa asing dengan istilah yang kurang dikenal oleh latar belakang pengetahuan anak-anak sebagai penonton. Kata Kunci : Analisis, Strategi dalam Menerjemahkan Subtitle, Film The Lion Kin

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    Full text link
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    A COMPARATIVE STUDY ON TRANSLATION ERRORS IN LEXICAL COLLOCATIONS IN UNDERGRADUATE THESES’ ABSTRACTS BETWEEN ENGLISH STUDENTS AND LAW STUDENTS OF UNIVERSITAS BENGKULU

    No full text
    ABSTRAK Machfira, Najela. 2022. Studi Komparatif pada Kesalahan Penerjemahan dalam Kolokasi Leksikal pada Abstrak Skripsi Antara Mahasiswa Bahasa Inggris dan Mahasiswa Hukum Universitas Bengkulu. Pengawas. Zahrida, S.S., M.Hum. Co-Pembimbing: Mei Hardiah, S.S., M.A.. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis kolokasi leksikal yang paling sering salah diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris dan mahasiswa Hukum dalam abstrak skripsi. Selain itu, penelitian ini bertujuan untuk mengungkap mana yang lebih baik dalam menerjemahkan kolokasi leksikal dalam abstrak skripsi antara mahasiswa bahasa Inggris dan mahasiswa Hukum. Penelitian ini menggunakan pendekatan kuantitatif dengan desain komparatif. Korpus penelitian ini adalah 30 abstrak skripsi yang ditulis oleh mahasiswa Bahasa Inggris dan Hukum pada tahun 2021 yang diambil dengan menggunakan teknik dokumentasi. Data dianalisis dengan; 1) membandingkan hasil terjemahan kolokasi leksikal dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris; 2) Hasil terjemahan pada setiap kolokasi leksikal dinilai sebagai terjemahan yang salah dan benar; 3) Frekuensi kesalahan dan terjemahan yang benar dihitung dengan menggunakan rumus persentase. Hasil penelitian menunjukkan bahwa Kolokasi Kata Sifat + Kata Benda adalah yang paling sering salah diterjemahkan oleh mahasiswa bahasa Inggris. Demikian juga, kesalahan yang paling sering diterjemahkan oleh mahasiswa Hukum adalah kolokasi kata sifat + kata benda. Selain itu, jumlah kesalahan terjemahan dalam kolokasi leksikal lebih tinggi pada abstrak skripsi mahasiswa hukum daripada abstrak skripsi mahasiswa bahasa Inggris. Kesimpulannya, mahasiswa bahasa Inggris memiliki terjemahan yang lebih baik dalam menerjemahkan kolokasi leksikal dalam abstrak skripsi daripada mahasiswa Hukum. Penelitian ini menyiratkan bahwa kedua pihak mahasiswa masih perlu perbaikan dalam menerjemahkan kolokasi leksikal dalam abstrak skripsi mereka. Kata kunci:Abstrak skripsi, kesalahan terjemahan, kolokasi leksikal, terjemahan mahasiswa. abstrak skripsi

    Variations on the Author

    Full text link
    “Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship

    Appropriate Similarity Measures for Author Cocitation Analysis

    Full text link
    We provide a number of new insights into the methodological discussion about author cocitation analysis. We first argue that the use of the Pearson correlation for measuring the similarity between authors’ cocitation profiles is not very satisfactory. We then discuss what kind of similarity measures may be used as an alternative to the Pearson correlation. We consider three similarity measures in particular. One is the well-known cosine. The other two similarity measures have not been used before in the bibliometric literature. Finally, we show by means of an example that our findings have a high practical relevance.information science;Pearson correlation;cosine;similarity measure;author cocitation analysis
    corecore