93 research outputs found
Autisme au Mali : Connaissances, Croyances et Attitudes Pratiques(cas de Bamako)
Introduction : Le dépistage précoce de l'autisme est crucial pour l'amélioration du pronostic, par des interventions adaptées et précoces. Au Mali, le personnel de santé et d'éducation peuvent jouer un rôle déterminant dans ce(s) dépistage précoce et interventions adaptées ; les professionnels de communication peuvent eux à leur tour jouer un rôle de transmission de message sur le sujet de l'autisme à la population générale. Mais ceux-ci pourraient manquer de connaissances et d'entraînement ; les campagnes de sensibilisation de masse sur le problème n'ayant débuté qu'en 2016 à Bamako. Le but du travail était de déterminer les connaissances, croyances et attitudes pratiques du personnel de santé, d'éducation et de communication sur l'autisme. Méthodes : Nous avons mené de Septembre en Décembre 2017, une enquête sur un échantillon de personnel de santé, d'éducation et de communication dans dix structures sanitaires et trois structures universitaires et à la FEMATH dans la capitale malienne(Bamako). Résultats : Au total, 329 personnes ont participé à l'étude dont 80 médecins ; 204 étudiants et 37 tradithérapeutes. 46.6 p.100 des enquêtés de haut niveau d'instruction ne connaissaient pas exactement la définition de la nature pathologique de l'autisme ; 71.9 p.100 d'entre eux n'avaient jamais identifié un enfant autiste dans leurs expériences et 88.7 p.100 d'entre eux ne connaissaient pas les troubles de communication de l'enfant autiste avec les autres. Les gestes stéréotypés et répétitifs étaient à 100 p.100 ignorés par les huit journalistes. Les tradithérapeutes, dans 62.2 p.100 des cas n'avaient pas pu retenir complètement le diagnostic de l'autisme, malgré le suivi de la présentation sur l'autisme lors du séminaire. Les croyances magico-religieuses étaient beaucoup plus observées chez les tradithérapeutes avec 73.0 p.100 . De même ceux-ci avaient proposé dans 18.9 p.100 des cas, des pratiques néfastes envers les enfants autistes. Conclusion : Cette étude met en évidence des lacunes au niveau des connaissances du personnel de santé, d'éducation et de communication sur l'autisme, des croyances magico- religieuses et attitudes néfastes. Des campagnes de sensibilisation et des ateliers de formation sur le thème, doivent être effectué(e)s et poursuivi(e)s sur l'étendue du territoire national ; ainsi, la création de centres spécialisés doit être faite
Didactics of endangered languages : bilingual teaching (French-Mamara)and interculturality
Le Mali est un véritable pays plurilingue. Diverses langues et cultures y cohabitent et sont en contact permanent. Les habitants y sont, en grande partie, multilingues et choisissent une langue selon la situation de communication.Notre thèse est une initiative de documentation et de revitalisation du mamara, une langue parlée au Sud-Est du Mali, dans les régions de Koutiala, Ségou et Sikasso. Elle se présente comme un travail interdisciplinaire au sein des Sciences du Langage, à cheval entre la didactique des langues et cultures, anthropologie et sociolinguistique, appliquées à la revitalisation d’une langue « menacée » de la sous-famille gur, de la branche voltaïque et du groupe sénoufo au sein de l’ensemble Niger-Congo, parlée au Mali.Cette thèse se situe, quoique de manière parallèle, dans la continuité du projet ELAN- Afrique sur l’enseignement bi-plurilingue en Afrique. Mieux, elle propose une alternative par la méthode des TERPLO aux diverses méthodes déjà pratiquées et dont les limites sont connues. Dans cette thèse, nous faisons l’apologie d’une pédagogie favorable au transfert et reposant sur une démarche contrastive qui permet une analyse inter-systémique de la langue (L1) et de la langue (L2). Cette pédagogie co-participative est une proposition didactique qui a déjà montré ses preuves ailleurs dans l’amélioration des pratiques d’enseignement bi-plurilingue, du contenu des manuels et des programmes de formation s’inscrivant dans la logique de la démarche du projet ELAN, mais qui s’avère différente dans l’implémentation, comme nous le verrons et qui reste, du moins pour notre terrain africain, encore à teneur expérimentale, étant donné la situation d’insécurité qui règne dans notre pays.Notre thèse tente d’associer une praxis exogène, issue de la recherche-action en Amérique latine (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12) en milieu autochtone (amérindien), à une pratique endogène africaine, allant dans le sens d’une pédagogie fondée sur un syncrétisme entre tradition et modernité, dans l’esprit du penseur et pédagogue malien Amadou Hampâté Bâ (1900-1991). Elle concentre son action sur la langue mamara, l’une des treize langues officielles du Mali depuis le « Décret n°2023-0401/PT-RM du 22 juillet 2023 portant promulgation de la nouvelle constitution »Mali is a truly multilingual country. Various languages and cultures coexist and are in constant contact. The inhabitants are, for the most part, multilingual and choose a language according to the communication situation.Our thesis is an initiative to document and revitalize Mamara, a language spoken in southeastern Mali, in the regions of Koutiala, Segou and Sikasso. It is an interdisciplinary work within the Language Sciences. It straddles the didactics of languages and cultures, anthropology and sociolinguistics, applied to the revitalization of an "endangered" language of the Gur subfamily, the Voltaic branch and the Senufo group within the Niger-Congo ensemble in Mali.This thesis is a continuation of the ELAN-Africa project on bi-plurilingual education in Africa. Better still, it offers an alternative (TERPLO) to the various methods already practiced and whose limits are known. In this thesis, we advocate a pedagogy favorable to transfer and based on a contrastive approach that allows an inter-systemic analysis of language (L1) and language (L2). This co-participatory pedagogy is a didactic proposal that has already shown its evidence elsewhere in the improvement of bi-plurilingual teaching practices, the content of textbooks and training programs in line with the logic of the ELAN project's approach, but different in implementation.Our thesis attempts to associate an exogenous praxis, resulting from action research in Latin America cf. (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12), with an endogenous African practice, pedagogy based on a syncretism between tradition and modernity, in the spirit of the Malian pedagogue Amadou Hampâté Bâ (1900-1991). It focuses its action on the Mamara language, one of the thirteen official languages of Mali since "Decree No. 2023-0401/PT-RM of 22 July 2023 promulgating the new constitution"
Scénarios d'optimisation de l'utilisation des terres agricoles en milieu subsaharien : cas de l'Office du Niger au Mali
Les aménagements hydro-agricoles constituent un moyen d'accroître le rendement agricole et d'assurer ainsi la sécurité alimentaire des populations. Cependant ces aménagements contribuent dans bien des cas à une détérioration du milieu biophysique car les politiques n'intègrent pas souvent une meilleure gestion environnementale. Ce constat de dégradation environnementale est aujourd'hui perceptible à l'Office du Niger qui est notre zone d'étude : - L'afflux massif de nouveaux colons entraînant un taux de croissance (3,2%); - La présence de maladies hydriques (50% d'enfants touchés par le paludisme et 80% qui développent la bilharziose urinaire); - La gestion des parcours est rendue difficile (les capacités de charge sont passées de 8 ha/UBT en 1985 à 5 ha/UBT depuis 1990); - Environ 43% d'eau arrive au niveau des parcelles alors que la norme est de 60%. Même si les impacts ne sont pas de grande ampleur sur la qualité des sols, la salinisation se manifeste dans la zone de Molodo. La nappe phréatique est aujourd'hui remontée à 3 m. La pression sur la ressource ligneuse, fait qu'à brève échéance il serait difficile de trouver du bois. Cela nous a amené à nous questionner sur la durabilité de ces aménagements. Les questions de fonds sont : quelles méthodes et outils utilisés pour concevoir un modèle optimal de l'utilisation des terres? Quels sont les principaux paramètres environnementaux pertinents pour le modèle? Quels sont les scénarios qui minimisent les impacts environnementaux? L'objectif de la recherche vise à construire des scénarios durables pour aider à la prise de décision en matière d'aménagement agricoles. L'organigramme méthodologique met en avant l'extraction d'indicateurs et de paramètres environnementaux été intégrées à un modèle d'optimisation. L'analyse de l'occupation du sol indique une réduction de la couverture végétale, les populations se préoccupent plus du maintien de la productivité des sols, mais font également le constat de la persistance des maladies. D'autres parts, elles n'ont pas conscience du gaspillage de la ressource eau et la gestion des parcours a plus d'ampleur à Boky Wéré, lieu des animaux transhumants. L'évaluation des indicateurs pédologiques démontrent que les aménagements influent peu sur la qualité des sols. Le modèle propose trois scénarios (actuel, intensif et durable). Les scénarios simulés n'indiquent pas de développement durable mais un développement à impact moindre pour le scénario durable car l'indice global n'est stable pour aucun des scénarios. Notre approche de modélisation apporte une autre vision pour la gestion des problèmes environnementaux des aménagements hydro-agricoles. Elle a ses limites car elle n'a pas la possibilité de simuler tous les paramètres notamment certains indicateurs pédologiques dont les données sont par nature discontinues dans l'espace et le temps.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : aménagements hydro-agricoles, indicateurs environnementaux, changement dans l'occupation du sol, paramètres physicochimiques des sols, scénarios optimaux
Comparaison de la productivité du maïs et du sorgho dans les mêmes conditions de cultures. Cercle de Sikasso, terroir de Siramana
Le sorgho est une céréale de base dans l'alimentation humaine au Mali. Depuis plusieurs décennies, elle se trouve confrontée à des problèmes d'ordre climatiques et biotiques, c'est pourquoi la recherche travaille à l'amélioration des variétés de sorgho. Dans le cadre de cette amélioration, un programme à été initié par le CIRAD, l'IER l'ICRISAT et l'IPR/IFRA ,à travers lequel des essais ont été conduits dans la zone de Siramana avec deux grands objectifs: - Comparer la productivité du sorgho et du maïs dans les mêmes conditions de culture; - Comparer entre elles vis à vis d'un témoin les différentes variétés de sorgho améliorées: adaptabilité, stabilité, potentiel de rendement, qualités organoleptiques. Pour se faire, nous avons adopté le dispositif bloc de Fisher chez dix paysans où chaque paysan représentait un bloc à trois répétitions mais considéré comme une répétition au moment des traitements des données. L'essai comportait deux facteurs: variété et fertilisation qui était de deux niveau (sans engrais, avec engrais). Huit variétés ont constitué l'essai donc six améliorées de sorgho, une locale de sorgho et une locale de maïs. Dans l'évaluation des variétés, les résultats de l'analyse de la variance de rendement et de stabilité montrent que le maïs a un haut rendement qui a une différence hautement significative à celui des variétés de sorgho, mais cette variété est très instable. Parmi les variétés de sorgho, KeninkeBa est la plus productive suivie de G00-5-3 F5-0. Les trois variétés G01-103-5F5-0, MIPSOR 90-25-95, Sambou (témoin) ont des rendements sensiblement égaux et supérieurs à ceux de 97-SB-F5DT-154 et ACAR108 qui sont également sensiblement égaux. Toutes ces variétés de sorgho sont stables avec une légère différence entre elles et réagissent toutes à la fumure. Les variétés KeninkeBa et G01-103 F5-0 ont été bien appréciées parles paysans
How Finnish (and Universals in Phonology) helped me to understand Senufo: Contrastive patterns in typological phonology
International audienceMamara (or Minyanka) is a Senufo language (Gur, Niger-Congo) spoken in South-eastern Mali, Burkina-Faso (South) and Ivory Coast (North-West) by 738 000 speakers. Unlike Bantu languages, it is more a fusional (or inferential) than an agglutinative (incremential) language, as far as morphology is concerned. Like many Finnic languages, it has no voiced/unvoiced correlation for obstruents, although voiced stops and fricatives may surface according to distributional rules (e.g. in lenis contexts, as V_V). Similarly, unvoiced stops (p, t, c, k) contrast with a set of articulatory corresponding approximants. Although Finnic and Gur have Vowel Harmony (VH), as many of other languages in their linguistic stock or phylum, this constraint goes according to palatal/velar features for the former, and Advanced Tongue Root vowel aperture for the latter. As expected according to universal trends, HV attrition, as in Northern Estonian, or complexification, as in in Votic, can be observed in both systems, with similar mechanisms (once again, out of universal constraints). Nevertheless, vowel underspecification plays an important role in Gur, as in Finnish. All these commun properties, out of the implicative clustering of typological patterns within the framework of Universal Grammar (here, Universal Phonology), make every single one of these languages observed here heuristic to one another, although they do not share, of course, any inherited features. Two typological « feature blocks » can be spotted here, in this respect: 1)The Unvoiced Stops & Approximant Contextual consonant gradation.2)Variable patterns in VH (palatal/velar vs. ATR) & Underspecified VIn this case, extended knowledge of the (morpho)phonology of Finnic languages – which benefit a deep and rich scholarly tradition, since the 19th Century) helped us much to understand the intrication of phonological patterns of underdocumented languages, as Senufo varieties.Main differences between the two systems lay in spectific parameters of their respective typological correlates, e.g. as CV(C)CV in Finnic vs. canonical CVCV type of syllabic template in Gur, CVC(V) lexical roots in Finnic vs. CV roots + CV taxinomic extension (classifier) in Gur, labiovelarization and the so-called « secondary release » in Gur (CV: > CjV). In short, this paper will make a tentative attempt at diasystemic modelling through Typological Phonology, focusing on languages which would usually not be compared. Though, we’ll argue in favor of this kind of contrastive approach, when at least two strong parameters (as 1 & 2 above) meet in the phonology of different empirical domains, as here, between Finnic and Senufo. Whereas this kind of contrastive approach would hardly be relevant for other pairs of languages, we claim this pair in particular highlights efficiently the less documented language, especially in order to explore the diasystem. Therefore, we assume this kind of metaempirical approach could work for other unexpected typological parallels, provided one never forgets that Universal Phonology is the main coordinate of any endeavour of this kind.Mamara (tai Minyanka) on senufon kieli (Gur, Niger-kongo), jota puhuu Kaakkois-Malissa, Burkina Fasossa (etelässä) ja Norsunluurannikolla (luoteessa) 738 000 puhujaa. Toisin kuin bantukielet, se on morfologialtaan pikemminkin fusioiva (tai inferentiaalinen) kuin agglutinatiivinen (inkrementaalinen) kieli. Kuten monissa maailman kielissä, siinä ei ole äänteellistä/äänetöntä korrelaatiota obstruenttien osalta, vaikka äänteelliset stopit ja frikatiivit voivat nousta esiin jakosääntöjen mukaisesti (esim. lenis-konteksteissa V_V:nä). Vastaavasti äänettömille stoppeille (p, t, c, k) vastakkain on joukko artikulatorisesti vastaavia approksimaatioita. Vaikka suomessa ja gurissa on Vokaaliharmonia (VH), kuten monissa muissakin kielten kielikannassaan tai kantakielissään, tämä rajoitus menee edellisten osalta palatinaalisten/velaaristen piirteiden mukaan ja jälkimmäisten osalta kehittyneen kielijuuren vokaaliaukon mukaan. Kuten universaalien suuntausten mukaan odotettavissa, HV:n kulumista, kuten pohjoisvirossa, tai kompleksistumista, kuten voticissa, voidaan havaita molemmissa järjestelmissä samanlaisilla mekanismeilla (jälleen kerran universaalien rajoitteiden perusteella). Kuitenkin vokaalien alaspesifikaatio on Gurissa, kuten suomessakin, tärkeässä asemassa. Kaikki nämä yhteiset ominaisuudet, jotka johtuvat typologisten mallien implikatiivisesta klusteroitumisesta universaalin kieliopin (tässä universaalin fonologian) puitteissa, tekevät kaikista näistä kielistä, joita tässä tarkastellaan, heuristisia toisiinsa nähden, vaikka niillä ei tietenkään ole yhteisiä perittyjä piirteitä. Tältä osin voidaan havaita kaksi typologista "ominaisuuksien lohkoa": 1) Ääntämättömät pysähdykset ja approksimatiivinen kontekstuaalinen konsonanttiasteikko.2)VH:n vaihtelevat kuviot (palatinaalinen/velaarinen vs. ATR) & alaspesifinen VTässä tapauksessa laajennettu tietämys suomalaisten kielten (morfo)fonologiasta - josta hyötyy syvä ja rikas tieteellinen perinne, 1800-luvulta lähtien) auttoi meitä paljon ymmärtämään alidokumentoitujen kielten, kuten Senufo-lajikkeiden, fonologisten kuvioiden monimutkaisuutta.Tärkeimmät erot näiden kahden järjestelmän välillä ovat niiden typologisten korrelaattien spektiaalisissa parametreissa, esim. CV(C)CV suomessa vs. kanoninen CVCV-tyyppinen tavumalli gurissa, CVC(V)-leksikaaliset juuret suomessa vs. CV-juuret + CV-taksonominen laajennus (luokittelija) gurissa, labiovelarisaatio ja niin sanottu "toissijainen vapautuminen" gurissa (CV: > CjV). Lyhyesti sanottuna tässä artikkelissa tehdään alustava yritys diasysteemiseen mallintamiseen typologisen fonologian avulla keskittyen kieliin, joita ei yleensä vertailtaisi. Tosin me puhumme tämänkaltaisen kontrastiivisen lähestymistavan puolesta silloin, kun ainakin kaksi vahvaa parametria (kuten 1 & 2 edellä) kohtaavat eri empiiristen alueiden fonologiassa, kuten tässä tapauksessa suomen ja senufon välillä. Vaikka tällainen kontrastiivinen lähestymistapa tuskin olisi merkityksellinen muiden kieliparien kohdalla, väitämme, että erityisesti tämä pari korostaa tehokkaasti vähemmän dokumentoitua kieltä, erityisesti diasysteemin tutkimiseksi. Siksi oletamme, että tällainen metaempiirinen lähestymistapa voisi toimia muidenkin yllättävien typologisten paralleelien kohdalla, kunhan ei koskaan unohdeta, että universaalifonologia on kaikkien tämänkaltaisten pyrkimysten pääkoordinaatti.Le mamara (ou minyanka) est une langue sénoufo (gur, Niger-Congo) parlée dans le sud-est du Mali, au Burkina-Faso (sud) et en Côte d'Ivoire (nord-ouest) par 738 000 locuteurs. Contrairement aux langues bantoues, il s'agit plutôt d'une langue fusionnelle (ou inférentielle) qu'agglutinante (incrémentielle), en ce qui concerne la morphologie. Comme beaucoup de langues du monde (dont les langues fenniques), elle n'a pas de corrélation de voisement pour les obstruantes, bien que les occlusives voisées et les fricatives puissent apparaître selon des règles de distribution (par exemple, dans les contextes lenis, en tant que V_V). De même, les arrêts non-voisés (p, t, c, k) contrastent avec un ensemble d'approximantes de coordonnées articulatoires correspondantes. Bien que le fennique et les langues gur soient dotées, à titre de paramètres distribués dans les langues du monde, d'une harmonie vocalique (HV), cette contrainte obéit aux caractéristiques palatales/vélaires pour le premier, et à l'aperture vocalique ou la trait de racine de la langue avancée pour le second. Comme prévu par les tendances universelles, l'attrition des HV, comme en estonien du nord, ou la complexification, comme en votique, peuvent être observées dans les deux systèmes, avec des mécanismes similaires (une fois de plus, en dehors des contraintes universelles). Néanmoins, la sous-spécification vocalique joue un rôle important en Gur, comme en finnois. Toutes ces propriétés communes, issues du regroupement implicatif de modèles typologiques dans le cadre de la Grammaire universelle (ici, la Phonologie universelle), font que chacune des langues observées ici est heuristique par rapport à l'autre, bien qu'elles ne partagent, bien sûr, aucun trait hérité. Deux " blocs de caractéristiques " typologiques peuvent être repérés ici, à cet égard : 1) Les arrêts non-voisés et la gradation consonantique contextuelle approximative.2) Les modèles variables de VH (palatale/velaire vs. ATR) et les V sous-spécifiés.Dans ce cas, une connaissance approfondie de la (morpho)phonologie des langues finniques (qui bénéficient d'une tradition scientifique riche et profonde depuis le 19ème siècle) nous a beaucoup aidés à comprendre l'intrication des schémas phonologiques de langues sous-documentées, telles que les variétés de Sénoufo.Les principales différences entre les deux systèmes résident dans les paramètres spécifiques de leurs corrélats typologiques respectifs, par exemple CV(C)CV en finnique contre le type CVCV canonique du modèle syllabique en gur, racines lexicales CVC(V) en finnique contre racines CV + extension taxinomique CV (classificateur) en gur, labiovelarisation et ce que l'on appelle la "libération secondaire" en gur (CV : > CjV). En bref, cet article constitue une tentative de modélisation diasystémique par le biais de la phonologie typologique, en se concentrant sur des langues qui ne sont généralement pas comparées. Cependant, nous plaiderons en faveur de ce type d'approche contrastive, lorsqu'au moins deux paramètres forts (comme 1 & 2 ci-dessus) se rencontrent dans la phonologie de domaines empiriques différents, comme ici, entre le finnois et le sénufo. Alors que ce type d'approche contrastive ne serait guère pertinent pour d'autres paires de langues, nous affirmons que cette paire en particulier met en valeur de manière efficace la langue la moins documentée, notamment pour explorer le diasystème. Par conséquent, nous supposons que ce type d'approche méta-empirique pourrait fonctionner pour d'autres parallèles typologiques inattendus, à condition que l'on n'oublie jamais que la phonologie universelle est la principale coordonnée de toute entreprise de ce type
How Finnish (and Universals in Phonology) helped me to understand Senufo: Contrastive patterns in typological phonology
International audienceMamara (or Minyanka) is a Senufo language (Gur, Niger-Congo) spoken in South-eastern Mali, Burkina-Faso (South) and Ivory Coast (North-West) by 738 000 speakers. Unlike Bantu languages, it is more a fusional (or inferential) than an agglutinative (incremential) language, as far as morphology is concerned. Like many Finnic languages, it has no voiced/unvoiced correlation for obstruents, although voiced stops and fricatives may surface according to distributional rules (e.g. in lenis contexts, as V_V). Similarly, unvoiced stops (p, t, c, k) contrast with a set of articulatory corresponding approximants. Although Finnic and Gur have Vowel Harmony (VH), as many of other languages in their linguistic stock or phylum, this constraint goes according to palatal/velar features for the former, and Advanced Tongue Root vowel aperture for the latter. As expected according to universal trends, HV attrition, as in Northern Estonian, or complexification, as in in Votic, can be observed in both systems, with similar mechanisms (once again, out of universal constraints). Nevertheless, vowel underspecification plays an important role in Gur, as in Finnish. All these commun properties, out of the implicative clustering of typological patterns within the framework of Universal Grammar (here, Universal Phonology), make every single one of these languages observed here heuristic to one another, although they do not share, of course, any inherited features. Two typological « feature blocks » can be spotted here, in this respect: 1)The Unvoiced Stops & Approximant Contextual consonant gradation.2)Variable patterns in VH (palatal/velar vs. ATR) & Underspecified VIn this case, extended knowledge of the (morpho)phonology of Finnic languages – which benefit a deep and rich scholarly tradition, since the 19th Century) helped us much to understand the intrication of phonological patterns of underdocumented languages, as Senufo varieties.Main differences between the two systems lay in spectific parameters of their respective typological correlates, e.g. as CV(C)CV in Finnic vs. canonical CVCV type of syllabic template in Gur, CVC(V) lexical roots in Finnic vs. CV roots + CV taxinomic extension (classifier) in Gur, labiovelarization and the so-called « secondary release » in Gur (CV: > CjV). In short, this paper will make a tentative attempt at diasystemic modelling through Typological Phonology, focusing on languages which would usually not be compared. Though, we’ll argue in favor of this kind of contrastive approach, when at least two strong parameters (as 1 & 2 above) meet in the phonology of different empirical domains, as here, between Finnic and Senufo. Whereas this kind of contrastive approach would hardly be relevant for other pairs of languages, we claim this pair in particular highlights efficiently the less documented language, especially in order to explore the diasystem. Therefore, we assume this kind of metaempirical approach could work for other unexpected typological parallels, provided one never forgets that Universal Phonology is the main coordinate of any endeavour of this kind.Mamara (tai Minyanka) on senufon kieli (Gur, Niger-kongo), jota puhuu Kaakkois-Malissa, Burkina Fasossa (etelässä) ja Norsunluurannikolla (luoteessa) 738 000 puhujaa. Toisin kuin bantukielet, se on morfologialtaan pikemminkin fusioiva (tai inferentiaalinen) kuin agglutinatiivinen (inkrementaalinen) kieli. Kuten monissa maailman kielissä, siinä ei ole äänteellistä/äänetöntä korrelaatiota obstruenttien osalta, vaikka äänteelliset stopit ja frikatiivit voivat nousta esiin jakosääntöjen mukaisesti (esim. lenis-konteksteissa V_V:nä). Vastaavasti äänettömille stoppeille (p, t, c, k) vastakkain on joukko artikulatorisesti vastaavia approksimaatioita. Vaikka suomessa ja gurissa on Vokaaliharmonia (VH), kuten monissa muissakin kielten kielikannassaan tai kantakielissään, tämä rajoitus menee edellisten osalta palatinaalisten/velaaristen piirteiden mukaan ja jälkimmäisten osalta kehittyneen kielijuuren vokaaliaukon mukaan. Kuten universaalien suuntausten mukaan odotettavissa, HV:n kulumista, kuten pohjoisvirossa, tai kompleksistumista, kuten voticissa, voidaan havaita molemmissa järjestelmissä samanlaisilla mekanismeilla (jälleen kerran universaalien rajoitteiden perusteella). Kuitenkin vokaalien alaspesifikaatio on Gurissa, kuten suomessakin, tärkeässä asemassa. Kaikki nämä yhteiset ominaisuudet, jotka johtuvat typologisten mallien implikatiivisesta klusteroitumisesta universaalin kieliopin (tässä universaalin fonologian) puitteissa, tekevät kaikista näistä kielistä, joita tässä tarkastellaan, heuristisia toisiinsa nähden, vaikka niillä ei tietenkään ole yhteisiä perittyjä piirteitä. Tältä osin voidaan havaita kaksi typologista "ominaisuuksien lohkoa": 1) Ääntämättömät pysähdykset ja approksimatiivinen kontekstuaalinen konsonanttiasteikko.2)VH:n vaihtelevat kuviot (palatinaalinen/velaarinen vs. ATR) & alaspesifinen VTässä tapauksessa laajennettu tietämys suomalaisten kielten (morfo)fonologiasta - josta hyötyy syvä ja rikas tieteellinen perinne, 1800-luvulta lähtien) auttoi meitä paljon ymmärtämään alidokumentoitujen kielten, kuten Senufo-lajikkeiden, fonologisten kuvioiden monimutkaisuutta.Tärkeimmät erot näiden kahden järjestelmän välillä ovat niiden typologisten korrelaattien spektiaalisissa parametreissa, esim. CV(C)CV suomessa vs. kanoninen CVCV-tyyppinen tavumalli gurissa, CVC(V)-leksikaaliset juuret suomessa vs. CV-juuret + CV-taksonominen laajennus (luokittelija) gurissa, labiovelarisaatio ja niin sanottu "toissijainen vapautuminen" gurissa (CV: > CjV). Lyhyesti sanottuna tässä artikkelissa tehdään alustava yritys diasysteemiseen mallintamiseen typologisen fonologian avulla keskittyen kieliin, joita ei yleensä vertailtaisi. Tosin me puhumme tämänkaltaisen kontrastiivisen lähestymistavan puolesta silloin, kun ainakin kaksi vahvaa parametria (kuten 1 & 2 edellä) kohtaavat eri empiiristen alueiden fonologiassa, kuten tässä tapauksessa suomen ja senufon välillä. Vaikka tällainen kontrastiivinen lähestymistapa tuskin olisi merkityksellinen muiden kieliparien kohdalla, väitämme, että erityisesti tämä pari korostaa tehokkaasti vähemmän dokumentoitua kieltä, erityisesti diasysteemin tutkimiseksi. Siksi oletamme, että tällainen metaempiirinen lähestymistapa voisi toimia muidenkin yllättävien typologisten paralleelien kohdalla, kunhan ei koskaan unohdeta, että universaalifonologia on kaikkien tämänkaltaisten pyrkimysten pääkoordinaatti.Le mamara (ou minyanka) est une langue sénoufo (gur, Niger-Congo) parlée dans le sud-est du Mali, au Burkina-Faso (sud) et en Côte d'Ivoire (nord-ouest) par 738 000 locuteurs. Contrairement aux langues bantoues, il s'agit plutôt d'une langue fusionnelle (ou inférentielle) qu'agglutinante (incrémentielle), en ce qui concerne la morphologie. Comme beaucoup de langues du monde (dont les langues fenniques), elle n'a pas de corrélation de voisement pour les obstruantes, bien que les occlusives voisées et les fricatives puissent apparaître selon des règles de distribution (par exemple, dans les contextes lenis, en tant que V_V). De même, les arrêts non-voisés (p, t, c, k) contrastent avec un ensemble d'approximantes de coordonnées articulatoires correspondantes. Bien que le fennique et les langues gur soient dotées, à titre de paramètres distribués dans les langues du monde, d'une harmonie vocalique (HV), cette contrainte obéit aux caractéristiques palatales/vélaires pour le premier, et à l'aperture vocalique ou la trait de racine de la langue avancée pour le second. Comme prévu par les tendances universelles, l'attrition des HV, comme en estonien du nord, ou la complexification, comme en votique, peuvent être observées dans les deux systèmes, avec des mécanismes similaires (une fois de plus, en dehors des contraintes universelles). Néanmoins, la sous-spécification vocalique joue un rôle important en Gur, comme en finnois. Toutes ces propriétés communes, issues du regroupement implicatif de modèles typologiques dans le cadre de la Grammaire universelle (ici, la Phonologie universelle), font que chacune des langues observées ici est heuristique par rapport à l'autre, bien qu'elles ne partagent, bien sûr, aucun trait hérité. Deux " blocs de caractéristiques " typologiques peuvent être repérés ici, à cet égard : 1) Les arrêts non-voisés et la gradation consonantique contextuelle approximative.2) Les modèles variables de VH (palatale/velaire vs. ATR) et les V sous-spécifiés.Dans ce cas, une connaissance approfondie de la (morpho)phonologie des langues finniques (qui bénéficient d'une tradition scientifique riche et profonde depuis le 19ème siècle) nous a beaucoup aidés à comprendre l'intrication des schémas phonologiques de langues sous-documentées, telles que les variétés de Sénoufo.Les principales différences entre les deux systèmes résident dans les paramètres spécifiques de leurs corrélats typologiques respectifs, par exemple CV(C)CV en finnique contre le type CVCV canonique du modèle syllabique en gur, racines lexicales CVC(V) en finnique contre racines CV + extension taxinomique CV (classificateur) en gur, labiovelarisation et ce que l'on appelle la "libération secondaire" en gur (CV : > CjV). En bref, cet article constitue une tentative de modélisation diasystémique par le biais de la phonologie typologique, en se concentrant sur des langues qui ne sont généralement pas comparées. Cependant, nous plaiderons en faveur de ce type d'approche contrastive, lorsqu'au moins deux paramètres forts (comme 1 & 2 ci-dessus) se rencontrent dans la phonologie de domaines empiriques différents, comme ici, entre le finnois et le sénufo. Alors que ce type d'approche contrastive ne serait guère pertinent pour d'autres paires de langues, nous affirmons que cette paire en particulier met en valeur de manière efficace la langue la moins documentée, notamment pour explorer le diasystème. Par conséquent, nous supposons que ce type d'approche méta-empirique pourrait fonctionner pour d'autres parallèles typologiques inattendus, à condition que l'on n'oublie jamais que la phonologie universelle est la principale coordonnée de toute entreprise de ce type
Amplifier et valoriser le mamara (sénoufo, gur, Mali): Impliquer les populations et les autres langues nationales dans une pédagogie convergente co-participative
International audienceTesisi porozɛ min tɔgɔ ye ko : « Kanw ka faratiw kalanni, kan fila kalan (Fransi-mamara) ani laadalakow ni ɲɔgɔn cɛ» ye porozɛ ye min bɛ kɛ kanko dɔnniya kɔnɔ, min bɛ kanw ni laadalakow kalanni, hadamadenya ni sigida kanko, minnu bɛ tali kɛ « farati la » dɔ lakununni na " kan min bɛ guurw ka denbaya kɔnɔ , Nizɛri-Kongo ansamblɛ kɔnɔ , Mali kɔnɔ . Nin porozɛ in ye ELAN porozɛ tɛmɛnen ye min ɲɛsinnen bɛ kan fila kalanni ma Afiriki kɔnɔ. A b’a ɲini ka TERPLOS (Talleres de Elaboración de Recursos Pedagógicos en Lenguas Originarias, walima kalanko sɛbɛnniko barokunw ka lajɛba minnu bɛ kɛ jamana kanw na), olu ka baarakɛcogo dɔ fara ɲɔgɔn kan, min bɔra ɲinini-walew la Ameriki Latin (http://axe7.labex -efl. org/taxonomy/term/12, aw ye fɛɛrɛw lajɛ jɛgɛnsira kan http://axe7.labex-efl.org/node/126, ani kɛrɛnkɛrɛnnenya la https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01119936) , ka taa an farafinna kɔnɔna na, kalanko min sinsinnen bɛ sinkɔrɔsisimu dɔ kan laadalakow ni biɲɛdimi cɛ, Mali kalanfa Amadu Hampâté Bâ (1900-1991) ani Berezili kalanfa Paulo Freire (1921-1997) hakili la. A bɛna a ka walew sinsin mamara kan kan, Gur denbaya fitinin ta, Nizɛri-Kongo kanw kan.An ka jɛkafɔ bɛna kunnafoni di, barokunko kalanw jaabi fɔlɔw kan minnu kɛra ni degelikɛnɛw degebagaw ye Minyankaw, bamanankan ani Mali jamana wɛrɛw la, ka kɛɲɛ ni TERPLO ka fɛɛrɛ sɛgɛsɛgɛlenw ye : baganw ka prosopopeia walima fɛnɲɛnamaw, walasa ka kalan nɔgɔya sigida kɔnɔ.narrative of daɲɛgafe (tɔgɔ, tɔgɔla ani kumasen wulicogo), baganw ka baro ni laɲini axiologique, utopie/dystopie fɛɛrɛ ye sigida-laada ni sigida gɛlɛyaw la. An bɛna kunnafoni di tɔnba minnu lajɛra, olu cogoya n’u kɔnɔkow kan, o fɛɛrɛ in waleyacogo Afiriki kɔnɔ, minɛnko, hakilinaw falenfalenni ani laadalakow ni diɲɛ bɛɛ dɔnniyaw lasecogo Mali kɔnɔ. An bɛna sɔsɔli ta ni sigidako jigitigɛ ye min bɛ kɛ ni miirili ye ko kalankɛminɛnw tɛ se ka kɛ jamana kanw kalanni kama. Nafolo bɛ an kɔnɔ, an ka kan caman fɔli seko la, an ka Afiriki kan caman fɔli la, ani an ka don o don bɛnkan ɲinini na ani ka bɛɛ lamɛn, siya dancɛw ni politiki kɛlɛw kɔfɛ minnu bɛ siwili tɔnw fili siran na.ani bɛnbaliya la – fana farifaga la, o min bɛ nafa lase mɔgɔ ma ladamuni ni kan fila karamɔgɔw ka kalanko dɛsɛ ani kalandenw ka kalanko dɛsɛ. Farafinna kanw bɛ se ka bonya cogo di? Fɔlɔ, ka fatalistik dɔgɔyali sɔsɔ min bɛ (neo)kolonikanw kɛlɛ ni fasokanw ye, o kɔfɛ fasokanw bɛ ɲɔgɔn kɛlɛ, kanw "cɛmancɛ" ni "sateliti" walima "periferikɛri" kanw cɛ. Ni baara kɛli ye u ka diamesi caman-caman-ko kan, ka fara u ka polinomi kan, o min b’a to a bɛ se ka kɛ sababu ye ka kanhakɛ suguya caman sɔrɔ, ɛntɛrinɛti kan, ɛntɛrinɛti kan. Ni fanga ni fatalimu kɛlɛli jɔli surunyali ye kalanko-wale fɛ sigida la, ka tɛmɛn kalanjɛ kan min bɛ kɛ ɲɔgɔn fɛ, min bɛ ciyɛn sɔrɔ jamanadenw ka kalan na, min bɛ kɛlɛ cogo labɛnnen na kabini yɛrɛmahɔrɔnya, Afiriki kɔnɔ, nka Erɔpu Tlebi fɛ fana, kabini o waati san 1960. Afiriki kanko kalanni fɛ ani jamana kanw ɲɛfɔli n’u ka kan caman caman ɲɔgɔnnabɔli. Ni an bɛ ban jigitigɛ ni sayabaliya la, ka i sen don sago ni dɔnniya jɛlen jigiya la.El projecte de tesi: "Didàctica de les llengües en perill d'extinció, educació bilingüe (francès-mamara) i interculturalitat" és un projecte interdisciplinari dins de Ciències del Llenguatge, que combina la didàctica de les llengües i les cultures, l'antropologia i la sociolingüística, aplicada a la dinamització d'una societat "en perill d'extinció". "llengua de la subfamília Gur, dins del conjunt Níger-Congo, a Mali. Aquest projecte és una continuació del projecte ELAN sobre educació bi-plurilingüe a l'Àfrica. S'intenta associar una praxi exògena de TERPLOS (Tallers d'Elaboració de Recursos Pedagògics en Lenguas Originàries, o Tallers Temàtics d'Escriptura Pedagògica en Llengües Nacionals), fruit de la recerca-acció a Amèrica Llatina (http://axe7.labex -efl. org/taxonomy/term/12, vegeu metodologia a l'enllaç http://axe7.labex-efl.org/node/126, i especialment https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01119936) , a un pràctica africana endògena, de pedagogia basada en un sincretisme entre tradició i modernitat, en l'esperit del pedagog malià Amadou Hampâté Bâ (1900-1991) i del pedagog brasiler Paulo Freire (1921-1997). Centrarà la seva acció en la llengua mamara, de la subfamília Gur, de les llengües nigero-congo.La nostra comunicació informarà dels primers resultats empírics dels tallers temàtics realitzats amb formadors de formadors minyankas, bambares i altres pobles de Mali, segons les tècniques provades de TERPLO: prosopopeia animal o elements naturals, per facilitar l'aprenentatge en context. gramàtica (flexió nominal, pronominal i verbal), diàlegs animals amb finalitat axiològica, enfocament utòpic/distòpic dels dilemes socioculturals i ambientals. Informarem de la forma i contingut dels corpus recollits, la implantació en el context africà d'aquesta tècnica per a l'equipament, l'enriquiment conceptual i la transmissió del coneixement tradicional i universal en el context malià. Disposarem del pessimisme institucional que consisteix a pensar que no hi ha prou materials didàctics per a l'ensenyament de les llengües nacionals. Els recursos estan dins nostre, en les nostres habilitats multilingües, en el nostre poliglotisme africà i en la nostra recerca diària d'harmonia i escolta de tothom, més enllà de les fronteres ètniques i els conflictes polítics que submergeixen les societats civils en la por i la discòrdia, també en el desànim, que beneficia. l'aculturació i el fracàs pedagògic del professorat bilingüe i el fracàs acadèmic dels alumnes. Com amplificar les llengües africanes? Primer, desafiant el reduccionisme fatalista que oposa les llengües (neo)colonials a les llengües nacionals, després les llengües nacionals entre elles, entre les llengües "centrals" i les llengües "satèl·lits" o "perifèriques". Treballant la seva variació diamètica, acompanyant la seva polinomia, que permet posar a la xarxa, en línia, múltiples varietats dialectals. Curtcircuitant la verticalitat del poder oposat i del fatalisme a través de la pedagogia-acció a escala comunitària, mitjançant una pedagogia coparticipativa, hereva de l'educació popular, que s'ha contrarestat sistemàticament des de la independència, a l'Àfrica, però també a l'Europa occidental, des de la dècada de 1960. Mitjançant la formació en lingüística africana i la descripció de les llengües nacionals i la seva variació polilectal. Renunciant al pessimisme i al fatalisme, per comprometre's en l'optimisme de la voluntat i el coneixement compartit.Das Dissertationsprojekt: "Didaktik gefährdeter Sprachen, zweisprachiger Unterricht (Französisch-Mamara) und Interkulturalität" ist ein interdisziplinäres Projekt innerhalb der Sprachwissenschaften, das Sprach- und Kulturdidaktik, Anthropologie und Soziolinguistik miteinander verbindet und auf die Wiederbelebung einer "bedrohten" Sprache der Unterfamilie gur innerhalb des Niger-Kongo-Gebiets in Mali angewandt wird. Dieses Projekt ist eine Fortsetzung des ELAN-Projekts zum bi-plurilingualen Unterricht in Afrika. Es versucht, eine exogene Praxis der TERPLOS (Talleres de Elaboración de Recursos Pedagógicos en Lenguas Originarias, oder Ateliers Thématiques d'Écriture Pédagogique en Langues Nationales) zu kombinieren, die aus der Aktionsforschung in Lateinamerika stammt (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12, siehe Methodik auf dem Link http://axe7. labex-efl.org/node/126, und vor allem https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01119936), mit einer endogenen afrikanischen Praxis der Pädagogik, die auf einem Synkretismus zwischen Tradition und Moderne im Geiste des malischen Pädagogen Amadou Hampâté Bâ (1900-1991) und des brasilianischen Pädagogen Paulo Freire (1921-1997) beruht. Er wird seine Arbeit auf die Sprache Mamara, die zur Unterfamilie Gur der Niger-Kongo-Sprachen gehört, konzentrieren. Unser Vortrag wird über die ersten empirischen Ergebnisse der thematischen Workshops berichten, die mit Ausbildern von Minyanka, Bambara und anderen Völkern Malis nach den bewährten TERPLO-Techniken durchgeführt wurden: Prosopopen von Tieren oder Naturelementen, um das Lernen im narrativen Kontext der Grammatik (nominale, pronominale und verbale Flexion) zu erleichtern, Tierdialoge mit axiologischer Zielsetzung, utopischer/dystopischer Ansatz für soziokulturelle und ökologische Dilemmata. Wir werden über Form und Inhalt der gesammelten Korpora berichten, über die Implementierung dieser Technik im afrikanischen Kontext zur Ausstattung, konzeptuellen Anreicherung und Vermittlung von traditionellem und universellem Wissen im malischen Kontext. Wir werden uns gegen den institutionellen Pessimismus wehren, der darin besteht, dass es nicht genügend didaktisches Material für den Unterricht von Landessprachen gibt. Die Ressourcen liegen in uns selbst, in unseren mehrsprachigen Kompetenzen, in unserer afrikanischen Vielsprachigkeit und in unserem täglichen Streben nach Eintracht und dem Zuhören aller, jenseits ethnischer Abgrenzungen und politischer Konflikte, die die Zivilgesellschaften in Angst und Zwietracht stürzen - auch in Entmutigung, die der Akkulturation und dem pädagogischen Versagen der zweisprachigen Lehrer und dem schulischen Versagen der Schüler zugute kommt. Wie kann man die afrikanischen Sprachen verstärken? Zunächst, indem man den fatalistischen Reduktionismus in Frage stellt, der die (neo-)kolonialen Sprachen den Nationalsprachen gegenüberstellt, und dann die Nationalsprachen untereinander, zwischen "zentralen" Sprachen und "Satelliten-" oder "Randsprachen". Durch die Bearbeitung ihrer diametischen Variation, durch die Begleitung ihrer Polynomie, die es ermöglicht, online eine Vielzahl von dialektalen Varietäten online zur Verfügung zu stellen. Indem man die Vertikalität der konträren Macht und des Fatalismus durch Aktionspädagogik auf Gemeinschaftsebene kurzschließt, durch eine co-partizipative Pädagogik, die von der Volksbildung geerbt wurde und seit den Unabhängigkeiten in Afrika, aber auch in Westeuropa seit den 1960er Jahren systematisch konterkariert wurde. Indem Sie sich in der afrikanischen Linguistik und der Beschreibung der Nationalsprachen und ihrer polylektale Variation weiterbilden. Indem sie auf Pessimismus und Fatalismus verzichtet und sich stattdessen auf den Optimismus des Willens und des gemeinsamen Wissens einlässt.The PhD project: "Didactics of endangered languages, bilingual teaching (French-Mamara) and interculturality" is an interdisciplinary project within the Language Sciences, which combines didactics of languages and cultures, anthropology and sociolinguistics, applied to the revitalisation of an "endangered" language of the Gur sub-family, within the Niger-Congo region, in Mali. This project is a continuation of the ELAN project on bi-plurilingual education in Africa. It attempts to combine an exogenous praxis of TERPLOS (Talleres de Elaboración de Recursos Pedagógicos en Lenguas Originarias, or Thematic Pedagogical Writing Workshops in National Languages), which comes from action research in Latin America (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12, see methodology on the link http://axe7. labex-efl.org/node/126, and especially https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01119936), to an endogenous African practice of pedagogy based on a syncretism between tradition and modernity, in the spirit of the Malian pedagogue Amadou Hampâté Bâ (1900-1991) and the Brazilian pedagogue Paulo Freire (1921-1997). He will focus his work on the Mamara language, of the Gur subfamily of Niger-Congo languages. Our paper will report on the first empirical results of thematic workshops conducted with trainers of trainers from Minyankas, Bambaras and other peoples of Mali, according to the proven techniques of TERPLO: animal prosopopoeia or natural elements, to facilitate learning in a narrative context of grammar (nominal, pronominal and verbal inflection), animal dialogues with an axiological aim, utopian/dystopian approach to socio-cultural and environmental dilemmas. We will report on the form and content of the collected corpora, the implementation in an African context of this technique for the equipment, conceptual enrichment and transmission of traditional and universal knowledge in the Malian context. We will take issue with the institutional pessimism that there are not enough didactic materials to teach national languages. The resources are within us, in our plurilingual skills, in our African polyglottism, and in our daily search for concord and listening to each other, beyond the ethnic demarcations and political conflicts that plunge civil societies into fear and discord - into discouragement too, which benefits the acculturation and pedagogical failure of bilingual teachers and the academic failure of pupils. How can African languages be amplified? Firstly, by challenging the fatalistic reductionism that pits (neo)colonial languages against national languages, and then national languages against each other, between 'central' and 'satellite' or 'peripheral' languages. By working on their diametric variation, accompanying their polynomiality, which makes it possible to make multiple dialectal varieties available online. By short-circuiting the verticality of counteracting power and fatalism through pedagogy-action on a community scale, through a co-participatory pedagogy, inherited from popular education, which has been systematically countered since independence, in Africa, but also in Western Europe, since the 1960s. By training in African linguistics and the description of national languages and their polylectoral variation. By renouncing pessimism and fatalism, and engaging in the optimism of will and shared knowledge.Le projet de thèse : « Didactique des langues en danger, enseignement bilingue (français-mamara) et interculturalité » est un projet interdisciplinaire au sein des Sciences du Langage, qui associe didactique des langues et cultures, anthropologie et sociolinguistique, appliquées à la revitalisation d’une langue « menacée » de la sous-famille gur, au sein de l’ensemble niger-congo, au Mali. Ce projet se situe dans la continuité du projet ELAN sur l’enseignement bi-plurilingue en Afrique. Il tente d’associer une praxis exogène des TERPLOS (Talleres de Elaboración de Recursos Pedagógicos en Lenguas Originarias, ou Ateliers Thématiques d’Écriture Pédagogique en Langues Nationales), issue de la recherche-action en Amérique latine (http://axe7.labex-efl.org/taxonomy/term/12, voir méthodologie sur le lien http://axe7.labex-efl.org/node/126, et surtout https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01119936), à une pratique endogène africaine, de la pédagogie fondée sur un syncrétisme entre tradition et modernité, dans l’esprit du pédagogue malien Amadou Hampâté Bâ (1900-1991) et du pédagogue brésilien Paulo Freire (1921-1997). Il centrera son action sur la langue mamara, de la sous-famille gur, des langues niger-congo. Notre communication rendra compte des premiers résultats empiriques des ateliers thématiques réalisés auprès de formateurs de formateurs Minyankas, Bambaras et d’autres peuples du Mali, selon les techniques éprouvées des TERPLO : prosopopées animales ou d’éléments naturels, pour faciliter l’apprentissage en contexte narratif de la grammaire (flexion nominale, pronominale et verbale), dialogues d’animaux à visée axiologique, approche utopique/dystopique des dilemmes socio-culturels et environnementaux. Nous rendrons compte de la forme et du contenu des corpus recueillis, de l’implémentation en contexte africain de cette technique pour l’équipement, l’enrichissement conceptuel et la transmission des savoirs traditionnels et universels dans le contexte malien. Nous nous inscrirons en faux contre le pessimisme institutionnel consistant à penser qu’il n’existe pas suffisamment de matériaux didactiques pour enseigner les langues nationales. Les ressources sont en nous, dans nos compétences plurilingues, dans notre polyglottisme africain, et dans notre recherche quotidienne de la concorde et de l’écoute de chacun, au-delà des démarcations ethniques et des conflits politiques qui plongent les sociétés civiles dans la peur et la discorde – dans le découragement aussi, lequel profite à l’acculturation et à l’échec pédagogique des enseignants bilingues et l’échec scolaire des élèves. Comment amplifier les langues africaines ? D’abord, en remettant en cause le réductionnisme fataliste qui oppose les langues (néo)coloniales aux langues nationales, puis les langues nationales entre elles, entre langues « centrales » et langues « satellites » ou « périphériques ». En travaillant leur variation diamésique, en accompagnant leur polynomie, qui permet de mettre à disposition, en ligne, de multiples variétés dialectales en ligne. En court-circuitant la verticalité du pouvoir contrariant et du fatalisme par la pédagogie-action à échelle communautaire, par une pédagogie co-participative, héritée de l’éducation populaire, qui a été systématiquement contrée depuis les indépendances, en Afrique, mais aussi en Europe occidentale, depuis les années 1960. En se formant à la linguistique africaine et la description des langues nationales et de leur variation polylectale. En renonçant au pessimisme et au fatalisme, pour s’engager dans l’optimisme de la volonté et de la connaissance partagée
Pour une épistémologie « rétrospective », ou « descendante » en sciences du langage : Georges Millardet et la dialectologie générale
1. Introduction 1.1. Problématisation Il est coutume en histoire des idées linguistiques d’adopter un point de vue soit situé, soit prospectif : dans le premier cas, on observe une tranche temporelle de l’histoire des idées en synchronie, par exemple le tournant entre xixe et xxe siècles en linguistique ; dans le second, on tente de montrer comment une époque a posé les bases des idées qui émergeront à des périodes plus tardives, en remontant le temps. Dans les deux cas, on s’en tient à des f..
Analyse de la Distribution Spatiale des Infrastructures de Stockage et de Vente des Produits Pétroliers dans le District de Bamako
The growing demand for petroleum products in Mali has led to an increase in the construction of service stations throughout the country. Although the primary factor may be economic, the question is whether the distribution of these facilities follows a geographical logic. The objective of the study is to explore the spatial distribution patterns of oil facilities in Bamako using exploratory spatial data analysis methods and centrographic measurements. Data was collected between January and February 2020 across the whole city of Bamako using smartphones. A total of 423 infrastructures were counted, i.e. 02 depots, 203 service stations and 218 sales outlets. Most of these infrastructures are functional. The analysis also reveals the existence of a privileged direction of spatial distribution of facilities: north-west-south-east, where there is a stronger spatial agglomeration. Diffusion is more intense in the centre and south-east, where the role of spatial proximity is important. The areas of weak presence of oil installations are mainly found in the north and south of the city where the density of the road network is low. This work is a first mapping exercise of the storage and sale infrastructures of petroleum products in the city of Bamako. The results of these analyses will allow decision-makers to have not only an overview of the distribution of these infrastructures but also to make appropriate decisions for the installation of new petroleum infrastructures in Bamako.La demande croissante de produits pétroliers au Mali a conduit à l'augmentation de la construction de stations-service dans tout le pays. Même si le facteur de premier rang pourrait être économique, la question qu’on peut se poser est savoir est que la distribution de ces installations suit une logique géographique. L’objectif de l’étude est d’explorer les formes de distribution spatiale des installations pétrolières à Bamako en utilisant les méthodes d’analyse exploratoire des données spatiales et les mesures centrographiques. Les données ont été collectées entre janvier et février 2020 à travers toute la ville de Bamako à l’aide de smartphone. Un total de 423 infrastructures a été dénombré soit 02 dépôts, 203 stations-services et 218 points de vente. Majoritairement ces infrastructures sont fonctionnelles. L’analyse révèle aussi l’existence d’une direction privilégiée de la diffusion spatiale des installations : nord-ouest sud-est, où on note une plus forte agglomération spatiale. La diffusion est plus intense au centre et au sud-est, où le rôle de la proximité spatiale est important. Les zones de faible présence d’installations pétrolières se retrouvent surtout au nord et au sud de la ville où la densité du réseau routier est faible. Ce travail est une première opération de cartographie des infrastructures de stockage et de vente de produits pétroliers dans la ville de Bamako. Les résultats issus de ces analyses permettent aux décideurs d’avoir non seulement une vue d’ensemble de la distribution de ces infrastructures mais aussi pour prendre des décisions approprier pour l’installation de nouvelles infrastructure pétrolière à Bamako
RESEAU D’ADDUCTION DE L’EAU POTABLE DE LA SOMAGEP-SA DANS LA COMMUNE RURALE DE MANDE AU MALI
Cet article a pour objectif de faire une analyse de l’état des lieux de l’accès, de la qualité et le coût de l’eau de la SOMAGEP-SA dans la Commune rurale de Mandé puis, proposer des solutions concrètes pour un accès optimal de ladite ressource. La société malienne de gestion de l’eau potable a pour missions, d’assurer l’exploitation, la distribution et la commercialisation de l’eau potable sur toute l’étendue du territoire malien. Pour mener à bien ce travail, nous avons opté pour l’approche qualitative. En plus de six agents de la SOMAGEP-SA et deux de la Direction Nationale de l’Hydraulique, dix-neuf personnes sont sélectionnées aléatoirement dans chacun des six villages choisis pour l’échantillonnage. Les résultats de cette étude laissent apparaître que, la SOMAGEP-SA, a toujours de grands défis à relever, dans le souci permanent d’amélioration continue de ses performances
- …
