1,721,070 research outputs found
Vida y escritura de bernal díaz del castillo
A la hora de redactar su excelente crónica, la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, Bernal Díaz del Castillo quiere hacer equiparable la sencillez de estilo con la verdad, con lo que denuncia que la retórica y los que la ofician, los cronistas profesionales, mienten necesaria e irremediablemente. En otras palabras, la estética de la escritura de Bernal, como su vida, se concreta en una identificación de lo bello y lo verdadero: nace por oposición a la de Gómara (su rival y, paradójicamente, su guía), que, según Bernal, se caracteriza por sustituir la verdad documental y vivida por la mentira, o por un recurso retórico, para ganarse el favor de Cortés
La flor de la nada. Estudio sobre la vida y obra del obispo de Puebla Manuel Fernández de Santa Cruz (Palencia 1637-Puebla de los Ángeles 1699)
Aquesta tesi és la primera investigació monogràfica sobre el bisbe de Puebla, Manuel Fernández de Santa Cruz y Sahagún (Palència 1637-Pobla dels Àngels 1699). Un personatge clau per entendre el moment literari més alt de la cultura novohispana, perquè al voltant de bisbe van ser recolzades figures importantíssimes com la mateixa sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695). A l'ombra de la gran poetessa han girat la majoria dels estudis sobre Fernández de santa Cruz, qui mereix una profunda reflexió donada la seva rellevància. El nostre treball pretén treure a la llum aspectes no tractats amb anterioritat, mitjançant l'anàlisi del seu hagiografia, Dechado de príncipes eclesiásticos (primera edició en Puebla, 1716) i de l`anàlisi de la seva hagiografía, Dechado de príncipes eclesiásticos (primera edició a Puebla 1716) i del seu sermó funerari escrit en ocasió de les seves exèquies (1699) pel famós autor novohispá José Gómez de la Parra. Un dels eixos principals que seguim en aquest treball és rastrejar les possibles arrels filosòfiques que il·luminen la perspectiva del Dechado de príncipes i de el sermó, així com un probable missatge poc ortodox plasmat en aquestes obres.Esta tesis es la primera investigación monográfica sobre el obispo de Puebla, Manuel Fernández de Santa Cruz y Sahagún (Palencia 1637-Puebla de los Ángeles 1699). Un personaje clave para entender el momento literario más alto de la cultura novohispana, porque en torno al obispo fueron apoyadas figuras importantísimas como la propia sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695). A la sombra de la gran poetisa han girado la mayoría de los estudios sobre Fernández de santa Cruz, quien merece una honda reflexión dada su relevancia. Nuestro trabajo pretende sacar a la luz aspectos no tratados con anterioridad, mediante el análisis de su hagiografía, Dechado de príncipes eclesiásticos (primera edición en Puebla, 1716) y del sermón funerario escrito para sus exequias (1699) por el afamado autor novohispano José Gómez de la Parra. Uno de los ejes principales que seguimos en este trabajo es rastrear las posibles raíces filosóficas que alumbran la perspectiva del
Dechado de príncipes y del sermón, así como un probable mensaje poco ortodoxo plasmado en dichas obras.This thesis is the first monographic investigation of the Bishop of Puebla, Manuel Fernández de Santa Cruz and Sahagún (Born Palencia 1637- Died Puebla de los Ángeles 1699). He is the key person for understanding the highest literary moments in the culture of New Spain, because around the presence of the bishop important figures like Sister Juana Inés de la Cruz (1648-1695) were supported and encouraged . In the shadow of the great poetess there were many studies circulating about Fernández de Santa Cruz which merit a deep reflection given his relevance. Our work tries to bring to light aspects not dealt with before through an analysis of his hagiography Dechado de príncipes eclesiásticos (first edition in Puebla, 1716) and the funeral sermon written for the funeral rites (1699) by the famous New Spanish author, José Gómez de la Parra. One of the principal directions that we follow in this work is to search for possible philosophical roots that illuminate the perspective of Dechado de príncipes and the sermon as a probable albeit unorthodox message in these works.Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Filologia Espanyol
Crónica del Nepantla : Estudio, edición y anotación de los fragmentos sobre la historia general de Anáhuac, de Cristóbal del Castillo
La presente tesis aborda la obra del cronista indígena novohispano Cristóbal del Castillo (c152?-1606), Fragmentos sobre la historia general de Anáhuac (1600), que constituye una gran aportación a la historiografía mexicana por su gran calidad y por la importante información que contiene; se trata de la primera obra histórica redactada en náhuatl, por un indígena, con una visión totalizadora de la historia de Anáhuac y de los diversos pueblos que la habitaron antes y después de la Conquista. Sin embargo, esta obra y su autor son prácticamente desconocidos en la actualidad y los Fragmentos carecían de una edición filológica, moderna y pertinentemente anotada. Este trabajo pretende, dentro de sus limitaciones, subsanar dicha situación. La primera parte de la presente tesis consta de cuatro capítulos, el primero de ellos es un esbozo biográfico del cronista en el que se reúne la escasa información que se conoce sobre el autor; el segundo busca acercarnos a los antecedentes y los contextos sociales, historiográficos y culturales que posibilitaron el surgimiento de la obra de Castillo; el tercer capítulo, titulado "Crónica del Nepantla", es una revisión exhaustiva e interdisciplinaria del término Nepantla y se analiza la obra de Cristóbal del Castillo desde la óptica de dicho concepto, surgido del universo cultural y filosófico náhuatl; y por último, el capítulo cuarto está dedicado al estudio formal de la obra de Cristóbal del Castillo. En la segunda parte se presenta una edición de los Fragmentos ampliamente anotada que cumple con los criterios filológicos modernos manteniéndose fiel al sentido original del texto de Cristóbal del Castillo; está basada en una nueva colación de todas las fuentes conservadas y ha sido llevada a cabo mediante una rigurosa revisión de su traducción al castellano. Incluye un glosario de los términos nahuas que aparecen en la edición de los Fragmentos y el texto náhuatl paleografiado por Marc Thouvenot editado según la estructura presente en la edición de 1908 de Francisco del Paso y Troncoso. Por último, la tercera parte del presente trabajo, contiene un breve estudio introductorio y la fijación textual de las traducciones y notas de trabajo inéditas de Antonio Pichardo, referentes a los capítulos 69, 70, 71 y 72 de la obra de Castillo, encontradas en el manuscrito 310 de la Biblioteca Nacional de Francia mientras el autor realizaba esta investigación, las cuales se ha decidido incluir en esta tesis, editadas y anotadas, por considerar que conforman en conjunto un texto de gran importancia e interés desconocido hasta la fecha.The present dissertation is about the work of the indigenous chronicler of Nueva España Christóbal del Castillo (C152? -1606), Fragmentos sobre la historia general de Anáhuac (1600) which constitutes a major contribution to the Mexican historiography because of its quality and important information. It is the first historical work that was written in Nahuatl by an indigenous person containing a comprehensive vision of the history of Anahuac and various peoples who lived before and after the Conquest. However, this work and its author are virtually unknown today and the work Fragmentos lacks a philological edition as well as modern and appropriate annotations. The present paper aims to rectify this situation. The first part of this dissertation consists of four chapters: the first is a biography of the chronicler which gathers the limited known information about the author. The second seeks to approach the social, cultural and historiographical backgrounds which enabled the emergence of Castillo's chronicle. The third chapter, which is entitled "Crónica del Nepantla", is a comprehensive and interdisciplinary review of the term Nepantla and analyzes the work of Cristóbal del Castillo from the perspective of this concept, emerged from the cultural and philosophical universe of the Nahuatl. And the fourth chapter is dedicated to the formal study of Fragmentos. In the second part, an extensively annotated edition of Fragmentos is presented that meets the modern philological criteria remaining true to the original meaning of Cristóbal del Castillo's text which is based on a new collation of all the surviving sources and being carried out by a rigorous review of its translation into Spanish. A glossary of Nahuatl terms is included in Fragmentos and the Nahuatl paleography, which was made by Marc Thouvenot, is edited according to the structure presented in the 1908 edition of Francisco del Paso y Troncoso Finally, the third part of this paper contains the edition of the unpublished translations and work notes of Antonio Pichardo relating to Castillo's chapters 69, 70, 71 and 72 which the author of this dissertation found in the manuscript 310 of the National Library of France, and which he decided to include in this work, edited, annotated and with a brief introductory study considering that it is a very important and interesting text, unknown to dat
Las cartas de relación como antecedente genérico de la narrativa histórica en las crónicas de Indias
Las cartas de relación como antecedente genérico de la narrativa histórica en las crónicas de Indias El presente estudio tiene como objeto principal mostrar ―a través de la descripción y análisis comparativo de un conjunto de textos escritos durante los últimos años del siglo XV y buena parte del XVI, todos referidos al Descubrimiento y Conquista del Nuevo Mundo― las implicaciones que existen en el hecho de que un género migre en otro; esto es, que una carta humanista familiar como aquellas escritas por un Pedro Mártir de Anglería termine convirtiéndose, en la voz de un Pérez de Oliva, en un relato histórico; o que una carta de relación como la escrita por Francisco Vázquez para salvar su cuello ante la Audiencia de Santa Fé, se transforme en una obra histórica como El Marañón de Diego de Aguilar y Córdoba. Lo particular de este fenómeno es que nos permite ver, igualmente, que cuando un autor reescribe una fuente, reescribe un texto, no solamente está migrando de género, sino que al hacerlo está adoptando una posición distinta frente a los mismos acontecimientos, y que en cada caso ese cambio de postura responde a intereses concretos por parte de quien ha modificado la fuente. En más de una ocasión el lector de la presente investigación verá que cada autor tamiza, altera la evidencia disponible y le da un giro con el fin de producir una nueva narrativa que sirve, en buena medida, a los intereses concretos de quien la produce. Pero además, cada modificación, cada alteración se hace en concordancia con el ámbito contextual en la que se produce. En muchos casos la alteración está mediada por el lugar en el que se encuentra el autor en un ámbito social particular. No es lo mismo que quien modifica una fuente sea un soldado cronista ―Pedrarias de Almesto―, a que quien lo hace sea un alcalde de Quito ―Toribio de Ortiguera. El segundo objeto de la presente investigación ―relacionado con el primero― es que en cada uno de los textos que he considerado se puede encontrar una consolidación o modelación de una voz narrativa. Si el lector de esta tesis puede ver la relación genérica que existe entre una fuente y su reescritura, también verá el proceso a través del cual un autor modela su propia voz en un texto particular, y, sobre todo, verá en qué medida dicha modelación nos está hablando a los lectores sobre una particular postura del autor frente a un hecho concreto, una postura que sin duda nos revelará una posición ideológica frente al mismo. Finalmente, la exposición está dividida en dos casos distintos, que si bien no están relacionados en cuanto a su contenido, sí lo están en cuanto a la problemática central que sustenta la tesis. En el primero de ellos he mostrado con la mayor sutileza posible cuáles fueron las fuentes utilizadas por Fernán Pérez de Oliva para redactar sus dos historias, teniendo siempre presente tanto la condición humanista del autor, como las diferencias concretas que existen entre escribir una epístola, una carta de relación y una historia. En el segundo, un poco más extenso, he señalado qué fue lo que ocurrió con dos cartas de relación escritas por dos testigos de vista, Francisco Vázquez y Pedrarias de Almesto, tanto entre ellas, como en lo referente a la utilización que se hizo de ellas en crónicas posteriores: estas dos cartas han sido, sin lugar a dudas, dos de las fuentes primordiales que varias generaciones posteriores de historiadores han utilizado para proponer su versión particular de los mismos hechos.The present study has as main purpose to show the implications that exist in the fact that a gender migrates in another ―through the description and comparative analysis of a corpus of texts written during the last years of the fifteenth century and much of the XVI, all referred to the Discovery and Conquest of the New World. This thesis shows how the humanist familiar letter as those written by Pedro Mártir de Anglería, become ―in the voice of Perez de Oliva― a historical account; or how a letter of relation as written by Francisco Vazquez becomes a historical work in El Marañón. The particularity of this migration is that when an author rewrites a source, rewrites a text, takes a different position on the same events, and that in each change of position we can realize a specific interests on the part of those who have modified the source. On more than one occasion the reader of this investigation will see that each author sifts, alters the available evidence and puts a twist in order to produce a new narrative that serves largely to the specific interests of who produces it. In addition, each modification is made in accordance with the contextual environment in which it occurs. In many cases the change is mediated by the place the author occupies in a particular social context. The second purpose of this research is that the reader could find in each of the texts of the corpus the construction of a narrative voice, this is, how in each text an author models his own voice. If the reader of this thesis looks at the generic relationship between source and rewriting, also will see the process through which an author models his own voice in a particular text. Finally, the argument is divided into two separate cases, although they are not related in terms of content, they are themselves as to the central issue underlying the thesis. In the first one, I have shown in detail the sources used by Perez de Oliva to write two stories, always bearing in mind the humanist status of the author, and also the specific differences between writing a letter and writing history. In the second, a little longer, I pointed out what happened with two letters written by eyewitnesses, Francisco Vazquez and Pedrarias de Almesto, both, between themselves and with regard to the use made of them in later chronicles. These letters have been, without doubt, two of the primary sources that several later generations of historians used to propose their own versions of the same events
El Quijote como justificación ética y estéticade la lectura
En el Prólogo del Quijote, Cervantes recuerda su paternidadintelectual del libro, pero también parodia cómo engendra a suscriaturas, don Quijote y el libro mismo. De paso, busca la complicidaddel lector, advirtiéndole que la obra, en tanto que productoin
Thèse : Crónica del Nepantla : estudio, edición y anotación los "Fragmentos sobre la Historia de Anáhuac", de Cristobal del Castillo
Crónica del Nepantla Troncoso Pérez, Ramón Serés, Guillermo. Directeur Editeur : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona Date de parution : 2012 Description matérielle : 1 vol. (XXIX-514 p.) Thèse : Universitat Autònoma de Barcelona : Filología Española : 2012 Disponible en ligne, url :
Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis
The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation
counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings
are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that
only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into
account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed
Estudio del género de la epístola con especial atención a la 'Epístola a Arias Montano' de Francisco de Aldana
El trabajo es un estudio de la epístola poética de tipo moral y, en particular, de la Epístola a Arias Montano. Horacio influyó enormemente en la poesía de Aldana y éste utilizará en su epístola tópicos horacianos como el beatus ille, el locus amoenus o el aurea mediocritas. La Epístola se publicó en 1577 y supuso un cambio: Aldana expresará un deseo muy ferviente de conocer a Dios con unas comparaciones sorprendentes y nos hablará de la "amistad perfecta". Benito Arias Montano es el destinatario de la carta. Se trata de un biblista, un intelectual de primera fila, con quien Aldana querrá compartir los años que le quedan de vida fugitiva.El treball és un estudi de l'epístola poètica de tipus moral i, en especial, de l'Epístola a Arias Montano. Horaci va influir enormement en la poesia d'Aldana i aquest utilitzarà a la seva carta tòpics horacians com el beatus ille, el locus amoenus o l'aurea mediocritas. L'Epístola es va publicar el 1577 i va suposar un canvi: el capità Aldana expressarà un desig fervent de conèixer Déu amb unes comparacions sorprenents i ens parlarà de l'amistat perfecta. Benito Arias Montano és el destinatari de la carta. Es tracta d'un biblista, d'un intel·lectual de primera fila, amb qui Aldana voldrà compartir els anys que li queden de vida fugitiv
- …
