3,679 research outputs found

    O trágico e o moral em Nelson Rodrigues

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidde Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 1998No texto dramatúrgico, escrito para ser encenado, estão contidas, por meio das rubricas do artista dramaturgo, todas as diretrizes para sua concretização cênica, que ficará a cargo dos diretores e atores, artistas da encenação. Devido a esse fato singular que une duas formas artísticas distintas, a relação teatro e literatura apresenta-se íntima e complexa. Ao tentar interpretar o movimento do escritor na obra dramática implica o levantamento da questão do teatro e as singularidades que o diferenciam da literatura enquanto formas estéticas definidas. No conjunto das dezessete peças que compõem a obra dramatúrgica de Nelson Rodrigues, desfilam conflitos humanos intensificados pela profunda caracterização psicológica dos personagens. É inegável em sua obra as marcas do repórter policial, hábil observador social, e do leitor atencioso dos clássicos da dramaturgia moderna. Estas constatações geraram algumas indagações acerca das influências que o autor teria sofrido ao compor um universo ficcional tão intenso de humanidade e emoção. Por isso, rastreando suas Memórias, entrevistas e biografias, bem como os dramaturgos seus precursores, busca-se a compreensão das diretrizes que nortearam sua criação. O teatro de Nelson Rodrigues tem sido classificado pelo próprio autor e pela crítica geral de 'tragédias cariocas'. Por isso, fazem-se algumas incursões aos estudos dos elementos trágicos na obra de arte, da clássica à moderna, a fim de legitimar ao autor o conceito de tragicista. Entendendo que na base dos conflitos explorados pela dramaturgia rodrigueana, encontra-se a questão da sexualidade do indivíduo em confronto com a moral preconizada pela sociedade, busca-se a origem e questiona-se o valor dessa norma moral que, embora instituída para organizar os comportamentos sociais pode, muitas vezes, gerar conflitos abissais para o homem frente ao mundo que o rodeia

    Entretien avec Mr. Le Professeur Honoris Causa, Aryon Dall’Igna Rodrigues

    No full text
    Juillet 2012, Laboratoire des Langues Indigènes (LALI-IL-UnB)Réalisé par Ana Helena Rossi, Professeur Adjoint, UnB-LET(Traduit par Ana Helena Rossi

    Helena Kolody, carbono & diamante: uma biografia ilustrada

    No full text
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em LiteraturaHelena Kolody, carbono & diamante - uma biografia ilustrada conta a vida da escritora Helena Kolody, a partir de sua inscrição na literatura, questionando sua identidade, o mundo que a cercava e o sentido de sua existência. Equivale a dizer: em sua lírica, reflexões e sentimentos se entretecem a partir de uma matéria pessoal e localizada. Da estação ferroviária à estação tubo; da Ucrânia ao centro de Curitiba; de Paisagem interior a Reika; do século XIX ao século XXI, a literatura de Helena Kolody gerencia sua presença na consolidação do binômio arte-vida. O retrato da autora acaba se constituindo também por meio de farto aparato iconográfico; pelos mais de quinhentos textos críticos elencados e por sua obra completa. Fragmentação deliberadamente assumida, a pessoa se revela em sua inteireza.Helena Kolody, carbon & diamond - an illustrated biography tells the life of Helena Kolody, from her very insertion in literature, as it questions her identity, the world surrounding her, and the meaning of her existence. That is equivalent to saying that in her poetry there is the intermingling of reflections and feelings that derive from personal and localized material. From the railroad station to the tube-shaped bus stops; from Ukraine to downtown Curitiba; from Paisagem interior to Reika; from the nineteenth century to the twenty-first century, Helena Kolody's literature guarantees her presence in the consolidation of the art/life binomial. The portrait of the author ends up by also being made up of an abundant iconographic apparatus, of the over five hundred critical texts listed, and of her complete work. The person, although deliberately accepting her own fragmentation, reveals herself in her entireness

    Engraçadinha : passagens e cortes / Nelson Rodrigues na televisão

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e ExpressãoAsfalto Selvagem I e II - Engraçadinha seus amores e seus pecados foi escrito por Nelson Rodrigues, originalmente, sob a forma de folhetim, diariamente publicado no jornal Ultima Hora (1959-60), e seguindo o caminho de seus folhetins anteriores recebeu uma impressão posterior (1961) em forma de livro, "transformando-se" em romance. Em 1995, novamente, Asfalto Selvagem... migra para outro veículo da indústria cultural indo parar num seriado de televisão. Este trabalho propõe retraçar as pontes entre o folhetim como forma de literatura industrializada e a televisão como veículo da indústria cultural e como bem simbólico (na cultura brasileira), a fim de localizar Asfalto Selvagem: Engraçadinha seus amores e seus pecados em sua passagem do jornal à televisão em alguns aspectos implicados nesse processo. Em primeiro lugar, na obra de Nelson Rodrigues, Engraçadinha destaca-se em sua travessia social de gêneros e como romance-folhetim. Em segundo lugar, há uma re-montagem histórica da teledramaturgia como pano de fundo propiciador de uma exposição do folhetim de Nelson Rodrigues. Em terceiro lugar, a passagem, propriamente dita, do folhetim à imagem, se por um lado reforça o caráter conservador da TV, por outro, atualiza a transgressividade erótica presente no texto rodrigueano, já como uma adaptação ao século XX do folhetim do século XIX

    Cineastas brasileiras em tempos de ditadura: cruzamentos, fugas, especificidades

    No full text
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Filosofia e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em História, Florianópolis, 2013.Esta tese trata dos filmes realizados por três diretoras brasileiras durante o período da ditadura militar (1964-1985), atravessados pela irrupção das reivindicações de emancipação e igualdade para as mulheres, principalmente nos anos 1970, e pela repressão do regime militar e seu órgão de censura, que buscavam moralizar a sociedade e manter as mulheres em seus papéis privados, tradicionalmente estabelecidos dentro da cultura e da sociedade brasileiras. Diante desse contexto, busco cartografar os caminhos por onde passam as carreiras de Helena Solberg, Tereza Trautman e Ana Carolina, esboçando e delineando contatos, circulações, citações e influências por meio de outros filmes e cineastas, do movimento de resistência à ditadura e dos #novos cinemas# que surgem a partir dos anos 1950, no período pós-segunda guerra mundial, entre eles o chamado #cinema de mulheres#, que trato aqui como um acontecimento. De maneira radical, essas diretoras adquiriram agenciamento, expandindo os horizontes da esquerda e questionando irreversivelmente o lugar das mulheres dentro das propostas de uma nova sociedade. Os efeitos de uma herança póscolonial perpassam a produção cinematográfica latino-americana, gerando no período recortado a necessidade de se buscar uma #identidade#, relacionada à resistência e a um sonhado novo cenário político, cultural e socioeconômico. A busca de novas estéticas estava intimamente ligada à política e isso esteve presente no trabalho dessas diretoras. A particularidade do cinema realizado por elas é a meta de compreensão desta tese, que busca seus cruzamentos, fugas e especificidades, que se expressam através da linguagem fílmica, mas que se fundem ao cenário de reivindicações dos movimentos sociais contemporâneos.Abstract : This thesis deals with films made by three Brazilian women directors during the military dictatorship (1964-1985), together with the eruption of claims of emancipation and equality for women, mainly in the 1970's, and by the repression of the military government and its censorship organism, which tried to moralize society and keep women in their private roles, traditionally established inside Brazilian culture and society. In this context, I intend to draw a map of the pathways by which passed through Helena Solberg, Tereza Trautman and Ana Carolina's careers, drafting contacts, circulations, citations and influences through other films and directors, the movement of resistance toward the dictatorship and the "new cinemas" that emerged from the 1950's, in the post-second world war period; between them "women's cinema", which I understand here as a happening. In a radical way, these directors acquired agency, expanded the left horizons and irreversibly questioned the place of women inside the purposes of a new society. The effects of a post-colonial heritage crossed Latin-American film production, generating at that moment a necessity of looking for an "identity" related to resistance and to the dream of a new political, cultural and social-economical scenario. The search of new aesthetics was closely related to politics and it was represented in these directors' films. This thesis goal is the particularity of the cinema made by them, looking for their crossroads, escapes and specificities, which are expressed through filmic language, but that are mixed to the contemporary social movements' vindications scenario

    Nota de apresentação [a "Comunicação e política: tempos, contextos e desafios"]

    No full text
    A política em Portugal está repleta de exemplos que plasmam esta potencialidade de os média atuarem “no” tempo ou “antes” do tempo político, construindo cenários de debate que influenciam a tomada de decisão política. A implementação do pagamento dos subsídios, as leis aplicáveis às reformas e às rendas, a regulação dos feriados, a taxa social única, as questões de nacionalização/privatização da banca, são disso exemplos. Evidenciam a grande probabilidade de as tomadas de decisão política, normalmente vertidas em propostas de legislação, serem divulgadas, sujeitas a debate e a comentário. E, principalmente alteradas (quase) em direto pelos próprios políticos confrontados com argumentos e críticas no momento em que anunciam as medidas ou a (mera) eventualidade destas

    Nelson Rodrigues e sua cena: teatro da dupla tensão, cinema da síntese

    No full text
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em LiteraturaEsta tese busca uma leitura possível das razões do fracasso de grande parte das adaptações da dramaturgia de Nelson Rodrigues para o cinema. Sua primeira investida percorre o teatro rodrigueano, elaborando o conceito de dupla tensão como marca do autor. A primeira tensão, articulada ainda nos domínios temáticos, responderia pelo embate firmado entre o Brasil anterior à gripe-espanhola e os "novos tempos", dominados por uma modernidade produtora de tripla decadência, como pensa Eric Hobsbawm. A segunda tensão, insinuada nos domínios estéticos, promoveria certo afastamento do conceito de drama puro, segundo teoria de Peter Szondi, ao se deixar contaminar por gêneros diversos, posicionando-se entre o melodramático e o trágico. Neste contexto, Toda nudez será castigada, peça de 1965, seria o ponto mais alto desta trajetória. Tal conformação, perseguida em todo o teatro do autor, não parece ter encontrado eco nas releituras do cinema, quase todas reducionistas do universo tensional. A única experiência de exceção parece acontecer na versão de Arnaldo Jabor justamente para Toda nudez será castigada, filme de 1973 que transforma em ritmo próprio as tensões típicas da dramaturgia rodrigueana, movimento contrário às outras versões, que tentaram corrigi-las com sínteses nas mais variadas proposições

    Entrevista com prof. Dr. Emérito ARYON DALL’IGNA RODRIGUES

    No full text
    Aryon Dall’Igna Rodrigues é paranaense. Em 1951, recém-graduado em Letras Clássicas pela Universidade Federal do Paraná, empreende sua primeira viagem de pesquisa a campo com os índios Kaingang

    Aryon Rodrigues : restauração e tradução para o conhecimento da língua brasílica

    No full text
    Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016.A obra do missionário calvinista Jean de Léry (1536-1613), intitulada: História de uma viagem feita à terra do Brasil, editada em 1580, destaca-se entre as literaturas de viagem do século XVI como precursora dos estudos etnográficos nos idos do Brasil Colônia. Sua importância é acentuada pelo conhecimento da língua, cultura, história e religião do Novo Mundo. Estas características podem ser observadas no capítulo XX, Colóquio entre as gentes do país, restaurado e retraduzido pelo linguista e pesquisador de línguas indígenas, Aryon Rodrigues. Objeto de estudo desta pesquisa, este capítulo possui um valor documental histórico e linguístico sobre a realia do índios Tupinambá do século XVI. Este Colóquio é composto por 212 diálogos que tratam da recepção de um viajante francês por um anfitrião indígena no aldeamento dos índios Tupinambá. Estes diálogos incluem frases de comunicação do cotidiano da aldeia, observações gramaticais sobre pronomes e verbos, nomes de animais, plantas e objetos culturais. De acordo com Aryon Rodrigues, estas observações formam o primeiro ensaio publicado sobre os aspectos gramaticais de uma língua indígena brasileira, a língua dos índios Tupinambá. A problemática que envolve nossa pesquisa permeia o locus da alteridade do índio Tupinambá no âmbito da conversão linguística da língua Tupinambá, da passagem da oralidade à escrita ocidental. Esta problemática será tratada a partir dos estudos de Frank Lestringant, Michel de Certeau e Mattoso Câmara. Estudaremos a escrita da língua Tupinambá e a tradução da língua francesa a partir das publicações brasileiras do Colóquio na perspectiva da retradução por W. Benjamin, A. Berman e Yves Gambier, e os incluiremos na crítica produtiva proposta por A. Berman. Também trataremos do projeto etnolinguístico de Aryon Rodrigues para o Colóquio, publicado em 2009, onde ele realiza quatro operações plurilíngues no âmbito de uma proposta de restauração da língua Tupinambá, partindo da metodologia da linguística descritiva e do método da tradução literal que convergem para a elaboração de conhecimentos sobre a língua-cultura de uma nação que não possui mais falantes. Esta pesquisa estuda o projeto de retradução de Aryon Rodrigues que altera a mudança de visão do mundo indígena, nos proporcionando conhecer os aspectos sociais e culturais presentes no século XVI.The work of the french Calvinist missionary Jean de Léry (1536-1613), entitled: "History of a Journey to the Land of Brazil", first published in 1580, stands out among the travel literatures of the sixteenth century as a precursor of ethnographic studies in the period of Colonial Brazil. Its importance is accentuated by the knowledge of the language, culture, history and religion of the New World. These characteristics can be observed in chapter XX, "Colloquy among the People of the Country", restored and retranslated by the linguist and researcher of indigenous languages, Aryon Rodrigues. This chapter is the main object of study of this research, for it has a historical and linguistic documentary value on the realia of the Tupinambá indians of the 16th century. This Colloquy consists of 212 dialogues presenting the reception of a French traveler by an indigenous host in the village of the Tupinambá indians. These dialogues include daily communicative phrases of the village, grammatical observations on pronouns and verbs, names of animals, plants, and cultural elements. According to Aryon Rodrigues, these observations form the first published essay on the grammatical aspects of a Brazilian indigenous language, the language of the Tupinambá Indians. The problematic that surrounds our research permeates the locus of the otherness of the Tupinambá Indians in the scope of the linguistic conversion of the Tupinambá language, from the orality to the western writing. This problematic is addressed throught the studies of Frank Lestringant, Michel de Certeau and Mattoso Câmara. We study the writing of the Tupinambá language and the translation of the French language from the Brazilian editions of the Colloquy according to the perspective of the retranslation by W. Benjamin, A. Berman and Yves Gambier, and we discuss them in the productive criticism proposed by A. Berman. Through the analysis of this brazilian translations, we aim to discuss the ethnolinguistics project of Aryon Rodrigues for the Colloquy, published in 2009, where he performs four multilingual tasks within a proposal for the restoration of the Tupinambá language, starting with the methodology of descriptive linguistics and the method of literal translation that converge for the elaboration of knowledge about the language-culture of a nation that has no more native speakers. This research proposes that the retranslation project of Aryon Rodrigues changes the vision of the indigenous universe, allowing us to know the social and cultural aspects present in the sixteenth century.Le travail du calviniste missionnaire Jean de Léry (1536-1613) intitulé Histoire d'un voyage fait à la terre au Brésil, édité en 1580, est parmi la littérature de voyage du XVIe siècle un texte précurseur des études ethnographiques sur la période du début de l’histoire du Brésil. L’importance de cette oeuvre s’explique par la connaissance de la langue, la culture, l'histoire et la religion du Nouveau Monde. Ces caractéristiques peuvent être observées dans le chapitre XXe intitulé Colloque entre les gens du pays, publié en 2009, qui a été restauré et retraduit par le linguiste et chercheur des langues autochtones, Aryon Rodrigues. Ce chapitre, objet d'étude de cette recherche, a une valeur documentaire historique et linguistique à propos du Realia des Indiens Tupinambá du XVIe siècle. Ce Colloque se compose de 212 dialogues qui traitent de la réception d'un voyageur français par un hôte indigène dans la tribu des Indiens Tupinambá. Ces dialogues comprennent les phrases utilisées dans la communication journalière des Indiens, les commentaires grammaticaux sur les pronoms et les verbes, les noms des animaux, des plantes et des éléments culturels. Selon Aryon Rodrigues, ces observations constituent le premier essai publié sur les aspects grammaticaux d'une langue autochtone du Brésil. La problématique de notre recherche consiste à discuter le locus de l'altérité de l'Indien Tupinambá dans le cadre de la conversion linguistique de langue Tupinambá, du passage de l'oralité à l'écriture occidentale. Cette problématique sera traitée à partir des études de Frank Lestringant, Michel de Certeau et Mattoso Câmara. Nous étudierons ce genre d’écriture dans les traductions brésiliennes du Colloque au vu de la retraduction de W. Benjamin, A. Berman et Yves Gambier. Nous nous incluerons dans la critique productive proposée par A. Berman en mettant en évidence le projet ethnolinguistique de Aryon Rodrigues pour le Colloque où il réalise quatre opérations plurilingues dans le cadre d'une proposition de restauration de la langue Tupinambá à partir de la méthodologie de la linguistique descriptive et de la méthode de traduction littérale qui convergent sur l'élaboration de la connaissance sur la langue-culture d'une nation qui n'a pas plus de locuteurs. Cette recherche étudie le projet de retraduction de Aryon Rodrigues à propos du changement de la vision du monde autochtone. Ce qui nous apporte la possibilité de connaître les aspects sociaux et culturels présents dans le XVIe siècle.Instituto de Letras (IL)Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)Programa de Pós-Graduação em Estudos da Traduçã

    OLIVEIRA, Ana Rodrigues – O Amor em Portugal na Idade Média. 1ª edição. Lisboa: Manuscrito Editora, 2020.

    No full text
    Bibliographical references Printed sources DUARTE, D. – “Da pratica que tínhamos com El Rei, meu senhor e Padre, cuja alma Deos haja”. In Leal Conselheiro. Edição de Maria Helena Lopes de Castro. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1998, pp. 350-351.   Studies ALMEIDA, Adriana R. de – “Perspetiva sobre a história das emoções. O casamento de D. Leonor de Portugal com o imperador Frederico III (1452)”. In Casamentos da Família Real Portuguesa Diplomacia e Cerimónia. Vol. I. Lisboa: Círculo de Leitores, 2017, pp. 253-287. ALMEIDA, Fortunato de – História da Igreja em Portugal. Nova edição preparada e dirigida por Damião Peres. Vols. I, II. Porto: Portucalense Editora / Livraria Civilização – Editora, 1967-1971. AZEVEDO, Carlos Moreira – História Religiosa de Portugal. Vol. I. Lisboa: Círculo de Leitores, 2000. BASCHET, Jérôme L. – Iconographie Médiévale. Paris: Gallimard, 2008. BETHENCOURT, Francisco – O imaginário da magia: feiticeiras, adivinhos e curandeiros em Portugal no século XVI. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. LEYSER, Henrietta – Medieval Women. A Social History of Women in England 450-1500. Londres: Phoenix Press, 1995. MATTOSO, José – História de Portugal: A Monarquia Feudal (1096-1480). Vol. II. Lisboa: Editorial Estampa, 1994. OLIVEIRA, Ana Rodrigues – Rainhas Medievais de Portugal. Lisboa: Esfera dos Livros, 2010.O Amor em Portugal na Idade Média, da autoria de Ana Rodrigues Oliveira (Doutorada em História pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa e membro do Instituto de Estudos Medievais da mesma Faculdade), não se trata de um romance histórico ao contrário do que o título poderia sugerir-nos, mas sim de um compêndio de historiografia portuguesa. A obra não faz alusão ao “amor” tal como o conhecemos, uma emoção ou sentimento que induz grande afeição ou afinidade, mas sim um “amor” complexo e, muitas vezes, ambíguo. A autora apresenta algumas questões como “em que consistiria o amor para o Homem da Idade Média?”, “que significado teria para Ele o casamento?” e “Envolveriam os casamentos medievais algum sentimento?” cujas respostas lhe permitem estabelecer um retrato do “amor” no Portugal medieval.   Referências bibliográficas Fontes impressas DUARTE, D. – “Da pratica que tínhamos com El Rei, meu senhor e Padre, cuja alma Deos haja”. In Leal Conselheiro. Edição de Maria Helena Lopes de Castro. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1998, pp. 350-351.   Estudos ALMEIDA, Adriana R. de – “Perspetiva sobre a história das emoções. O casamento de D. Leonor de Portugal com o imperador Frederico III (1452)”. In Casamentos da Família Real Portuguesa Diplomacia e Cerimónia. Vol. I. Lisboa: Círculo de Leitores, 2017, pp. 253-287. ALMEIDA, Fortunato de – História da Igreja em Portugal. Nova edição preparada e dirigida por Damião Peres. Vols. I, II. Porto: Portucalense Editora / Livraria Civilização – Editora, 1967-1971. AZEVEDO, Carlos Moreira – História Religiosa de Portugal. Vol. I. Lisboa: Círculo de Leitores, 2000. BASCHET, Jérôme L. – Iconographie Médiévale. Paris: Gallimard, 2008. BETHENCOURT, Francisco – O imaginário da magia: feiticeiras, adivinhos e curandeiros em Portugal no século XVI. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. LEYSER, Henrietta – Medieval Women. A Social History of Women in England 450-1500. Londres: Phoenix Press, 1995. MATTOSO, José – História de Portugal: A Monarquia Feudal (1096-1480). Vol. II. Lisboa: Editorial Estampa, 1994. OLIVEIRA, Ana Rodrigues – Rainhas Medievais de Portugal. Lisboa: Esfera dos Livros, 2010
    corecore