128,876 research outputs found

    Oral History Interview with Stephen Perrone, March 7, 2007

    No full text
    The National Museum of the Pacific War presents an interview with Stephen Perrone. Perrone joined the Army Air Forces in October of 1941. He completed training for airplane instrumentation, mechanic and flying cadet. He served as a Radar Bombardier with the 63rd Bombardment Squadron, 43rd Bombardment Group, 5th Air Force. Perrone was in the B-24 snooper squadron. They bombed targets in Indonesia, Malaysia and New Guinea, including shipping areas, airfields and railways. They operated out of a captured base in Morotai. They experimented with low level skip bombing, using this tactic at the Battle of the Bismarck Sea in March of 1943. In November of 1944 they helped the ground campaign in the Philippines. In July of 1945 they moved to Ie Shima, Okinawa, flying missions over Japan. He was discharged in May of 1945

    Oral History Interview with Stephen Perrone, March 7, 2007

    No full text
    The National Museum of the Pacific War presents an interview with Stephen Perrone. Perrone joined the Army Air Forces in October of 1941. He completed training for airplane instrumentation, mechanic and flying cadet. He served as a Radar Bombardier with the 63rd Bombardment Squadron, 43rd Bombardment Group, 5th Air Force. Perrone was in the B-24 snooper squadron. They bombed targets in Indonesia, Malaysia and New Guinea, including shipping areas, airfields and railways. They operated out of a captured base in Morotai. They experimented with low level skip bombing, using this tactic at the Battle of the Bismarck Sea in March of 1943. In November of 1944 they helped the ground campaign in the Philippines. In July of 1945 they moved to Ie Shima, Okinawa, flying missions over Japan. He was discharged in May of 1945

    Il "Vocabolario dei dialetti salentini" e le "Postille e giunte" di Orazio Parlangèli

    No full text
    Nel 1958 Oronzo Parlangeli, nel saggio pubblicato sul numero 92 in «Rendiconti dell’Istituto lombardo - Classe di Lettere», intitolato "Postille e giunte al Vocabolario dei dialetti salentini" di G. Rohlfs, poco prima della pubblicazione del secondo volume del VDS e prima di quella del Supplemento del 1961, muove diverse critiche nei confronti dell’opera dello studioso tedesco che ha fornito alle lingue dell’estremo meridione quelle ben note opere lessicografiche tuttora rimaste insuperate. In particolare, Parlangeli non condivide la struttura stessa del vocabolario, riguardo alla scelta di comprendere un’area, quella della Terra d’Otranto, ben più ampia di quella delimitata dai criteri linguistici che separano i dialetti salentini da quelli chiaramente ascrivibili all’area barese. La critica prosegue sulla selezione delle fonti: si segnalano lacune a suo avviso imperdonabili, il ricorso dubbio a fonti segnalate ma di cui non si riscontrano voci che sarebbero dovute confluire nel VDS e altre sviste. Particolare rilievo acquisisce la questione relativa alla provenienza del "Libro di Sydrac" e diversi sono gli interventi relativi alle voci provenienti da quella che è la fonte più antica a disposizione, all’epoca nella sola edizione di De Bartholomaeis (1902). L’intervento si propone di offrire a) uno sguardo a posteriori sulle critiche mosse dal Parlangeli al VDS; b) un’indagine analitica dei suoi interventi relativi alle singole voci e alle aggiunte; c) una valutazione della misura in cui questi siano stati tenuti in considerazione da Rohlfs nella stesura del volume di Supplemento

    Il tempo e lo spazio nel "Vocabolario dei dialetti Salentini" di Gerhard Rohlfs

    No full text
    The scholarly activity of Gerhard Rohlfs represents an indispensable legacy for all scholars of Romance languages. His most important works are dictionaries and linguistic studies on the regions of Calabria, Apulia and Lucania, together with his "Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihrer Mundarten" (1949-1954), translated and published in Italian during the following decade with the title "Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti" (1966-1969). The importance of these contributions lies in a) the fact that they have provided excellent dictionaries and linguistic studies on the regions of Southern Italy, attracting renewed attention of scholars towards the linguistic history of Southern Italy; b) the author’s extraordinary ability to establish an extremely fruitful and direct contact with those strata of Italian society that have usually remained alien to any dialogue with university culture (Varvaro 1991, p. 141); c) a way of research which combines the historical-comparative method of neogrammatic descent with geolinguistic research (Tomasin 2017, p. 163). In this regard, the present contribution will draw a compendium of the experiences and factors that have helped shape the composite research profile of Gerhard Rohlfs, who, between tradition and innovation, has managed to earn the esteem and gratitude of generations of scholars, attract criticism, and to fuel important - but necessary - debates. Starting from these premises, we will trace the contribution of field research and linguistic geography in the genesis and structure of the Vocabolario dei Dialetti Salentini, a monumental lexicographical work that, sixty years after its publication, remains anunsurpassed point of reference in the history of Apulian lexicography

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    No full text
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    «Il Salvadanaio» e «Darwin!»: la lingua del Banco del Mutuo Soccorso

    No full text
    In the field of linguistic studies on Italian song lyrics, the genre of progressive rock remains one of the most marginal and least appreciated from the point of view of linguistic innovations. Furthermore, the subalternity that is generally recognized in textual composition compared to musical composition (which involves limitations that devalue the literary component of the text) is considered particularly marked in the manifestations of art music, like prog is. Through a linguistic-literary analysis of the texts contained in the first two albums of one of the most representative bands of the genre, Banco del Mutuo Soccorso, the discussion aims to highlight the themes and stylistic features that characterize the language of the authorial couple Francesco Di Giacomo-Vittorio Nocenzi, in order to underline its literariness and originality and define its poetics.Nel panorama degli studi linguistici sulla canzone italiana, il genere del rock progressive resta uno dei più marginali e meno apprezzati dal punto di vista delle innovazioni linguistiche. Inoltre, la subalternità che genericamente si riconosce al testo rispetto alla musica (e che comporta limitazioni che ne svalutano la componente letteraria) è considerata particolarmente spiccata nelle manifestazioni della musica colta come il prog. Attraverso un’analisi linguistico-letteraria dei testi dei primi due album di una delle band più rappresentative del genere, il Banco del Mutuo Soccorso, la trattazione mira a mettere in risalto i temi e gli stilemi che caratterizzano la lingua della coppia autoriale Francesco Di Giacomo-Vittorio Nocenzi, al fine di sottolinearne la letterarietà e l’originalità e definirne la poetica

    Migrierende Geschichten. Transnationale Erinnerungsräume in Katja Petrowskajas "Vielleicht Esther"

    No full text
    Dieser Beitrag geht der Frage nach, wie Geschichte fur Nachgeborene vergegenwärtigt werden kann und welche transnationalen Narrative und Erinnerungsräume daraus entstehen konnen. In Katja Petrowskajas "Vielleicht Esther" begibt sich die Autorin auf die Spuren ihrer vom Krieg geprägten, judischen Familie durch Vergangenheit und Gegenwart. Anhand der Untersuchung wird gezeigt, wie der Text der zeitgenössischen deutschsprachigen Literatur neue Dimensionen eröffnet und die Rolle beleuchtet, die Erinnerung, Migration und Sprache dabei spielen. Das Buch bietet das gesammelte Material in offener, hybrider und vielfach miteinander verknüpfter Weise dar. So kann es zuvor nicht gesehene, unerwartete oder verdrängte Geschichten und Gedächtnisse eröffnen

    Il discorso riportato ne La Corte del Capitanio di Nardò (1491): alcuni tratti sintattico-testuali

    No full text
    Il contributo evidenzia alcuni tratti linguistici di un registro giudiziario salentino risalente al XV sec.e caratterizzato dalla notevole presenza di stringhe di discorso riportato, contestualizzandolo nell'ambito della scripta cancelleresca del Quattrocento meridionale
    corecore