2,306 research outputs found

    «ЩОДЕННИК» ТАРАСА ШЕВЧЕНКА ЯК ТВОРЧА ЛАБОРАТОРІЯ МИТЦЯ: ТЕКСТОЛОГІЧНИЙ ДИСКУРС

    No full text
    The article examines Taras Shevchenko's Diary as a creative laboratory of the writer from the perspective of modern textual studies. Attention is focused on the genre, thematic and linguistic originality of the text, its experimental nature. The author's creative motivations for writing this text, various states of his soul in the process of comprehending new life realities on the way to the long-awaited freedom, and psychological aspects of creativity are emphasized. Through the prism of the diary text, the peculiarities of Taras Shevchenko's communication with his friends, the exchange of creative plans, artistic texts are revealed, and the moral and ethical principles of creativity are emphasized. The writer's own characterization of this "colorful" and "memorable" book, his initial attempts to keep a diary, and his thoughts on writing as a craft and as creativity are outlined.  The factors of the artist's personal textology, the specifics of his creative work, the peculiarities of the origin and realization of artistic ideas, censorship, publication, and receptive aspects of the history of the text, creative writing techniques and methods, manifestations of the author's creative will, and ontological aspects of creative thinking processes are studied. The author shows Taras Shevchenko's attitude to the publication of his works, their historical fate, the peculiarities of manuscript documents, as well as the involvement of other persons in the creative process, the inclusion of works by other authors in the diary text, which often sound like a kind of accompaniment to various diary plots and impressions that reveal a wide range of the writer's personal experiences and his socio-political beliefs and views. ___________ References Eisenstock I. "Diary". Shevchenko's Dictionary. In two volumes, volume 2. K.: URE Main Edition, 1977. 411 с. [in Ukrainian]. Halych O., Nazarets V., Vasyliev E. Theory of Literature: Textbook / under the scientific editorship of Oleksandr Halych.  K: Lybid, 2006. 488 с. [in Ukrainian]. Doroshenko V. Centenary of Shevchenko's diary. Shevchenko. Yearbook 6. New York: UVAN, 1957. 54 с. [in Ukrainian]. Why did Taras Shevchenko keep his diary in Russian?  https://gazeta.ua/articles/istoriya-movi/_comu-taras-sevchenko-viv-rosijskoyu-svij-schodennik/585932. [in Ukrainian]. Efremov S. Diaries, 1923-1929. K.: CJSC "Newspaper "Rada", 1997. 848 с. [in Ukrainian]. Zaitsev P. Unprinted places from the Journal (Diary) of Taras Shevchenko. Our past. 1919. № 1/2. С. 1-16. [in Ukrainian]. Lexicon of General and Comparative Literature. Chernivtsi: Zoloti Litavry. 2001. 636 с. [in Ukrainian]. Letter from P. Kulish to Taras Shevchenko. January 20, 1858. Letters to Taras Shevchenko. K.: Naukova Dumka, 1993. 384 c. [in Ukrainian]. Literary encyclopedia: In two volumes. Vol. 2 / Author-composer. Y.I. Kovaliv. K: VC "Akademia", 2007. 624 с. [in Ukrainian]. Melnychenko V. Serhiy Yefremov: "I sit all day long over the commentary to Shevchenko's Diary..." //http://slovoprosvity.org/2019/09/25/serhiy-iefremov-tsili-dni-syzhu-n. [in Ukrainian]. Rubchak B. [Diary]. Shevchenko Encyclopedia: in 6 volumes. Vol. 6. / ed. by M. Zhulynskyi (chairman), M. Bondar and others. Kyiv: NAS of Ukraine, Taras Shevchenko Institute of Literature, 2015. 1117 с. [in Ukrainian]. Franko I. From the secrets of poetic creativity. Collected works in fifty volumes. Т. 31.  K.: Nauk. dumka, 1981. С.45-119. [in Ukrainian]. Shevchenko T. Journal [Diary] / Translated by Leonid Biletsky. Edited by P. Zaitsev, V. Yakubovsky and O. Lototsky. https://tarnawsky.artsci.utoronto.ca/elul/Shevchenko/Prose/Zhurnal/shchodennyk01.html. [in Ukrainian]. Shevchenko T. My thoughts, my thoughts. Kobzar.  K.: Dnipro, 1979. 653 с. [in Ukrainian]. Shevchenko T. Counting in captivity days and nights. Kobzar.  K.: Dnipro, 1979. 653 с. [in Ukrainian]. Shevchenko T. Is it possible to write by myself. Kobzar.  K. : Dnipro, 1979. 653 с. [in Ukrainian]. Shevchenko T. Poetry of 1847-1861. The complete works: In 12 vols. / Edited by M.G. Zhulynskyi (chairman) and others. Kyiv: Nauk. dumka, 2001. Vol. 2. 784 p. [in Ukrainian]. Shevchenko T. [Diary]. Comments. Complete works: In 12 vols. Kyiv: Nauk. dumka, 2001. Vol. 5: Diary. Autobiography. Articles. Archaeological notes. "Primer of South Russia". Records of folk art.  496 с. [in Ukrainian]. Shevchenko T. Diary / Taras Shevchenko: compiled, author of the foreword and notes by Prof. L. Ushkalov. Kharkiv: Publisher Savchuk O.O., 2014. 448 с. [in Ukrainian].Розглянуто «Щоденник» Тараса Шевченка як творчу лабораторію письменника під кутом зору сучасної текстології. Зосереджено увагу на жанрово-тематичній і мовній своєрідності тексту, його експериментальній природі. Досліджено чинники персональної текстології митця, особливості зародження й реалізації художніх задумів, цензурні, публікаційні, рецептивні аспекти історії тексту, творчі технічні засоби і прийоми письма, вияви творчої волі автора, онтологічні аспекти процесів художнього мислення. Показано ставлення Тараса Шевченка до публікації своїх творів, їх історична доля, особливості рукописних документів, а також задіяність у творчому процесі інших осіб, включення у діарний текст творів інших авторів, які часто звучать своєрідним супроводом до різнотематичних щоденникових сюжетів та вражень, що виявляють широкий спектр як особистісних переживань митця, так і його суспільно-політичних переконань та поглядів. _____________ Список використаних джерел Айзеншток І. «Щоденник». Шевченківський словник. У двох томах, том 2.  К.: Головне редакція УРЕ, 1977. 411 с.  Галич О., Назарець В., Васильєв Є. Теорія літератури: Підручник / за наук. ред. Олександра Галича.  К: Либідь, 2006. 488 с. Дорошенко В. Сторіччя Шевченкового щоденника. Шевченко. Річник 6. Нью-Йорк: УВАН, 1957. 54 с. Єрмоленко А. Чому Тарас Шевченко вів російською свій щоденник?  https://gazeta.ua/articles/istoriya-movi/_comu-taras-sevchenko-viv-rosijskoyu-svij-schodennik/585932.  Єфремов С. Щоденники, 1923–1929. К.: ЗАТ «Газета “Рада”», 1997. 848 с. Зайцев П. Недруковані місця з Журналу (Щоденника) Т. Шевченка. Наше минуле. 1919. № 1/2. С. 1-16. Лексикон загального та порівняльного літературознавства. Чернівці: Золоті литаври. 2001. 636 с. Лист П. Куліша до Т. Шевченка. 20 січня 1858 р. Листи до Тараса Шевченка. К.: Наукова думка, 1993. 384 c. Літературознавча енциклопедія: У двох томах. Т.2 / Авт.-уклад. Ю.І. Ковалів. К: ВЦ «Академія», 2007. 624 с. Мельниченко В. Сергій Єфремов: «Цілі дні сиджу над коментарієм до Шевченкового “Щоденника”...» //http://slovoprosvity.org/2019/09/25/serhiy-iefremov-tsili-dni-syzhu-n. Рубчак Б. [Щоденник]. Шевченківська енциклопедія: в 6 томах. Т. 6. / ред. кол.: М. Г. Жулинський (голова), М. П. Бондар та ін. К.: НАН України, Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка, 2015. 1117 с.  Франко І. Із секретів поетичної творчості. Зібрання творів у п’ятдесяти томах. Т. 31.  К.: Наук. думка, 1981. С.45-119. Шевченко Т. Журнал [Щоденник] / Переклад Леоніда Білецького. За редакцією П. Зайцева, В. Якубовського й О. Лотоцького. https://tarnawsky.artsci.utoronto.ca/elul/Shevchenko/Prose/Zhurnal/shchodennyk01.html Шевченко Т.  Думи мої, думи мої. Кобзар.  К. : Дніпро, 1979. 653 с.  Шевченко Т. Лічу в неволі дні і ночі. Кобзар.  К. : Дніпро, 1979. 653 с. Шевченко Т. Хіба самому написать. Кобзар.  К. : Дніпро, 1979. 653 с. Шевченко Т. Поезія 1847-1861 рр. Коментарі. Повне зібрання творів: У 12 т. / Редкол.: М.Г. Жулинський (голова) та ін. К.: Наук. думка, 2001. Т. 2. 784 с. Шевченко Т. [Щоденник]. Коментарі. Повне зібрання творів: У 12 т. / Редкол.: М.Г. Жулинський (голова) та ін. К.: Наук. думка, 2001. Т. 5: Щоденник. Автобіографія. Статті. Археологічні нотатки. «Букварь южнорусский». Записи народної творчості.  496 с  Шевченко Т. Щоденник / Тарас Шевченко: упорядн., автор передмови та приміток проф. Л. Ушкалов. Харків: Видавець Савчук О.О., 2014. 448 с

    PRECEDENT CULTURAL NOMENS OF CULTURE IN UKRAINIAN MEDIA

    No full text
    The article is devoted to the investigation of one of the aspects of the precedent cultural nomens’ in the media text linguistic analysis. The author analyzes the thesis of the plurality of special interpretations of precedent phenomena conditioned by their nature. Also the attention is paid to the textual interpretation of the represented in the text of Yuri Makarov Taras Shevchenko name which is precedent for the mass cultural consciousness of Ukrainians.</jats:p

    ОЧИМА УКРАЇНСЬКОЇ ДІАСПОРИ: ТАРАС ШЕВЧЕНКО НА СТОРІНКАХ ВИДАННЯ «КРИЛАТІ»

    No full text
    Background. With the achievement of independence, there is a growing interest in the humanities in the life of Ukrainians forced to leave abroad, their activities, connections with the historical heritage, the culture of the people, their traditions and literature. One of the key figures who united the diaspora with Ukraine, who inspired unity, was Taras Shevchenko, who is given one of the leading places on the pages of the "Krylatye" publication. Methods. The study of the peculiarity of the reception and interpretation of the figure of the artist on the pages of the patriotically directed "The Winged Ones "involved the use of general scientific (induction, deduction, synthesis, analysis) and special methods (philological, cultural-historical, descriptive and structural-semantic). Results. The study of the content and visual content of "The Winged Ones" from 1963 to 1969 (inclusive) made it possible to trace the consistent appeal of readers and members of the publication's editorial staff to the figure of T. Shevchenko and his work. At the same time, attention was focused on the poet's biographical information and their artistic interpretation, which often bordered on conjecture; expression of the timelessness and universality of the poet's poetic intentions; ideas of the continuity of the people's struggle for freedom. Conclusions. Correspondence between the content, illustrative material of the publication and the age characteristics of the readers of "The Winged Ones" was established. The trend towards the formation of the image of T. Shevchenko as a more visible, understandable for perception, as a fighter against enslavement, a guide on the way to the freedom of the state is traced. Thanks to the appeal to the artist's poetic creativity ("hug!", "brothers!", "learn, my brothers!") on the pages of "The Winged Ones" magazine, it was possible to draw attention to the timeliness of the content of the Ukrainian national question, the need for unity and common efforts of the Council of the Future of Ukraine. Inter-artistic connections related to the strategies of reception and interpretation of the figure of T. Shevchenko, his work (messages about the installation of monuments, commenting on their photographs, illustrations for news, separate philatelic production, etc.) testified to the patriotic mood of representatives of the Ukrainian diaspora and their families , the desire to mark the conquered territory, to testify to the existence of one's own history and culture. In addition, the content of "The Winged Ones" connected with the figure of the poet (communications from readers of the publication about participation in events dedicated to T. Shevchenko) recorded their indifference to the Ukrainian issue, the desire to attract other representatives of Ukrainians of their age to joint activities. _____________ References Andrienko-Danchuk, P. (1968). Whoever gets the souls of children will get it in the future. The Winged Ones, no. 3, p. 3. [in Ukrainian]. Bilovus, L. (2014). Reception of the creative article of Taras Shevchenko during the period of the Ukrainian diaspora in the USA. Bulletin of the Book Chamber, no. 3, pp. 25-27. [in Ukrainian]. Barca, V. (1961). Kobzar's truth. "PROLOGUE". [in Ukrainian]. Biletsky, L. (1949). Believing Shevchenko. Winnipeg. [in Ukrainian]. Bratus, I. (2003). Shevchenko in the assessment of the Ukrainian diaspora. Shevchenkoznavchi studii, no. 5, pp. 126-131. [in Ukrainian]. Dzyuba, I. (2008). Taras Shevchenko. Life and creativity. Vid.dіm "Kyiv-Mohyla Academy". [in Ukrainian]. Dontsov, D. (2008). The invisible tablets of the Kobzar (The mysticism of the Zaporozian character). Ukrainian Vidavnica Spilka im. Yu. Lipi. [in Ukrainian]. Garmash, M. (1972). Love your Ukraine. The Winged Ones, no. 3, p.3. [in Ukrainian]. Gikawa, I. (1964). Black Sea near Shevchenko. Krylati. no. 3, p.9. [in Ukrainian]. Grabovic, G. (2010). Shevchenko with critic Yevgen Malanyuk. Criticism, no. 3-4, pp. 29-34. [in Ukrainian]. Ivanyshyn, P. (2008). National way of understanding in the poetry of T. Shevchenko, E. Malanyuk, L. Kostenko. Akademvidav. [in Ukrainian]. Lakovsky Zh. (1963). I’m singing “Krylatyh!” The Winged Ones, no. 3 (turn of the facing). [in Ukrainian]. Lupak, M.I. (2019). Shevchenko knowledge of the Ukrainian diaspora (1945-1991): Christological aspect [Author. dis. Ph.D. Philol. Sciences, Lviv National University named after Ivan Franko]. https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2019/11/aref_lupak.pdf (date of publication: 03/08/2024) [in Ukrainian] Lushchy, S. (2013). Before the history of emigration Shevchenko: L. Liman and Y. Stefanik. Shevchenkoznavchi studii, no. 16, pp. 325-332. [in Ukrainian]. Marunich O. (1978). Prometheus. The Winged Ones, no. 3, p.2. [in Ukrainian]. M.I. (1976). The sleeping prosphora of the Phillyadelphian Oseredka im. UPA. The Winged Ones, no. 3, p. 9. [in Ukrainian]. (1970). Portraits of Shevchenko. The Winged Ones. no. 3, pp. 5-6. [in Ukrainian]. M.Z. (1967). Shevchenko does. The Winged Ones, no. 3, pp. 1-5. [in Ukrainian].  N/A. (1963). Author of the bas-relief. The Winged Ones. no. 3, p. 14. [in Ukrainian]. N/A. (1963). Anna-Yaroslavna - Queen of France. The Winged Ones, no. 3, p. 11. [in Ukrainian]. N/A. (1963). Immortal Cool. The Winged Ones, no. 1, pp. 6-7. [in Ukrainian]. N/A. (1972). Shevchenko's primer. The Winged Ones. no. 33, pp.12-13. [in Ukrainian]. N/A. (1976). At the Dyakivsky school. The Winged Ones, no. 3, pp. 20-21. [in Ukrainian]. N/A. (1976). Lomigolovka. The Winged Ones, no. 3, p. 23. [in Ukrainian]. N/A. (1976). New dress by Oksana Sovyak. The Winged Ones, no. 3, p. 10. [in Ukrainian]. N/A. (1969). Portrait from kvitiv. The Winged Ones, no. 3, p. 21. [in Ukrainian]. N/A. (1978). Rejoice - fraternize. The Winged Ones, no. 3, pp. 3-4. [in Ukrainian]. N/A/ (1972). Brothers-in-law of Taras Shevchenko. The Winged Ones, no. 3, p. 8. [in Ukrainian]. N/A. (1977). Quite simply a lie. The Winged Ones, no. 3, p. 15. [in Ukrainian]. N/A. (1974). Sumivets-pysankar. The Winged Ones, no. 3, pp. 12-13. [in Ukrainian]. N/A. (1972). Creator of sophisticated poetry. The Winged Ones, no. 3, p. 7. [in Ukrainian]. N/A. (1973). “Study, my brothers! Think, read! From the Mystetsky Spadshchina of the Shevchenko Highway. The Winged Ones, no. 3, pp. 12-13. [in Ukrainian]. N/A. (1978). Yunatska is dedicated. The Winged Ones, no. 3, p. 19. [in Ukrainian]. Narkewicz, N. (1973). Taras Shevchenko. The Winged Ones, no. 3, pp. 21-22. [in Ukrainian]. Oles O. (1963). Live, Ukraine! The Winged Ones, no. 3, p. 13. [in Ukrainian]. Ohrik I. (1965). Our Kobzar. The Winged Ones, no. 3, p. 3. [in Ukrainian]. Pavlichko, S. (1990). Models of Shevchenko knowledge in Radyansky and non-Radyansky science. Suchasnist, no. 3, pp. 15-26. [in Ukrainian]. (1965). In Kiev and Washington… The Winged Ones, no. 3, p.3 [in Ukrainian]. (1964). The grave of T. Shevchenko during the hour of war. The Winged Ones, no. 3, p.3. [in Ukrainian]. Pidoprigora, S. (2023). Ukrainian free movement of the 20th century in the comics of Ukrainian emigrants. Movies and literature of the world, pp. 76-92. [in Ukrainian]. Poltava L. (1977). Painting a portrait of Kobzar. The Winged Ones, no. 3, p. 23. [in Ukrainian]. Pritula G. (1965). Our Kobzar. The Winged Ones, no. 3, p.3. [in Ukrainian]. Slipushko, O. (2013). The idea of freedom in the creativity of Taras Shevchenko. Literature. Folklore. Problems of Poetics, no. 38, pp. 242-249. [in Ukrainian]. Stelmach, L. (1977). From the political thoughts of T. Shevchenko. We are dead and we are alive... The Winged Ones, no. 3, p.5. [in Ukrainian]. Timoshik, M. (2022). Ukrainian children's magazine on emigration as a specific type of publication (based on the materials of the London monthly “Young Friends”. Bulletin of Lviv University, no. 0(51), pp. 46-61. [in Ukrainian]. Timoshik, M. (2022). Ukrainian children's magazine on emigration as a specific type of publication (based on the materials of the London monthly “Young Friends”. Bulletin of Lviv University, no. 0(51), pp, 46-61. [in Ukrainian]. Yaroshinsky, O. (2014). Taras Shevchenko and the national self-confidence of foreign Ukrainians. Psychology and marriage, 5-6 bereznya, pp. 78-79. [in Ukrainian].  Yeremiev, M. (1972). Traces of Taras. The Winged Ones. no. 3, p.5. [in Ukrainian]. Zavadowicz, R. (1976). “Love your Ukraine!” The Winged Ones, no. 3, pp. 6-7. [in Ukrainian]. Zavadowicz, R. (1977). Taras is a friend of children. The Winged Ones, no. 3, p. 23. [in Ukrainian]. Zorivchak, R. (2015). Creativity and specialness of Taras Shevchenko as symbols of a free Ukraine in the United States of America: Part II. Vsesvit, no. 3/4, pp. 221-230. [in Ukrainian]. Zorivchak, R. (2001). Inspire Shevchenko's creativity in literary and science stakes in the USA. Word and hour, no. 9, pp. 8-20. [in Ukrainian].Вступ. Зі здобуттям незалежності у гуманітарній науці спостерігається зростання інтересу до буття українців, вимушених виїхати за кордон, їхньої діяльності, зв’язків з історичною спадщиною, культурою народу, його традиціями і літературою. Однією із ключових постатей, що поєднувала діаспору з Україною, надихала до згуртування, був Тарас Шевченко, на сторінках видання «Крилаті» якому відведено одне із чільних місць. Методи. Дослідження своєрідності рецепції та інтерпретації постаті митця на сторінках патріотично спрямованих «Крилатих» передбачало застосування загальнонаукових (індукції, дедукції, синтезу, аналізу) і спеціальних методів (філологічного, культурно-історичного, описового й структурно-семантичного). Результати. Вивчення змістового та візуального наповнення «Крилатих» з 1963 по 1969 рік (включно) дало змогу простежити послідовне апелювання читачів, дописувачів і членів редакції видання до постаті Т. Шевченка і його творчості. При цьому увага зосереджувалася на біографічних відомостях митця та їх художній інтерпретації, що часто межувало із домислом; увиразнення позачасовості та універсальності поетичних інтенцій митця; ідеї неперервності боротьби народу за здобуття волі.  Висновки. Встановлено відповідність між змістовим наповненням, ілюстративним матеріалом видання та віковими особливостями читачів «Крилатих». Простежено тенденцію до формування образу Т. Шевченка як більш зримого, зрозумілого для сприйняття, як борця проти поневолення, провідника на шляху до волі держави. Завдяки апелюванню до поетичної творчості митця («обнімітесь!», «братайтесь!», «учітеся, брати мої!») на сторінках журналу «Крилаті» вдавалося привернути увагу до своєчасності змісту українського національного питання, потреби єднання і спільності зусиль заради майбутнього України. Міжмистецькі зв’язки, пов’язані зі стратегіями рецепції та інтерпретації постаті Т. Шевченка, його творчості (дописи про встановлення пам’ятників, коментування їхніх світлин, ілюстрації до новин, окремої філателістичної продукції тощо), засвідчували патріотичну налаштованість представників української діаспори та їхніх родин, прагнення маркувати освоєну територію, засвідчувати існування власної історії та культури. Окрім цього наповнення «Крилатих», пов’язане з постаттю митця (дописи читачів видання щодо долучення до заходів і подій, присвячених Т. Шевченкові), фіксувало їхню небайдужість до українського питання, бажання залучити й інших представників українства їхнього віку до спільної діяльності. _______________ Список використаних джерел Андрієнко-Данчук, П. (1968). Хто здобуде душі дітей – той здобуде майбутнє. 1968, 3, 3. Б/А. (1963). Автор барельєфа. Крилаті. №3, с.14. Б/А. (1963). Анна-Ярославна – королева Франції. Крилаті. №3, с.11. Б/А. (1963). Безсмертні Крути. Крилаті. №1, с.6-7. Б/А. (1972). Буквар Шевченка. Крилаті. 33, с.12-13. Б/А. (1976). В дяківській школі. Крилаті. №3, с.20-21. Б/А. (1976). Ломиголовка. Крилаті. №3, с.23. Б/А. (1976). Нова платівка Оксани Совяк. Крилаті. №3, с.10. Б/А. (1969). Портрет з квітів. Крилаті. №3, с.21. Б/А. (1978). Розкуйтеся – братайтеся. Крилаті. №3, с.3-4. Б/А. (1972). Свояки Тараса Шевченка. Крилаті. №3, с.8. Б/А. (1977). Спростовуймо неправду. Крилаті. №3, с.15. Б/А. (1974). Сумівець-писанкар. Крилаті. №3, с.12-13. Б/А. (1972). Творець витонченої поезії. Крилаті. №3, с.7. Б/А. (1973). «Учітеся, брати мої! Думайте, читайте!». З мистецької спадщини Траса Шевченка. Крилаті. №3, с.12-13. Б/А. (1978). Юнацька посвята. Крилаті. №3, с.19.  Біловус, Л. (2014). Рецепція творчої постаті Тараса Шевченка в періодиці української діаспори США. Вісник Книжкової палати, 3, 25-27 Барка, В. (1961). Правда Кобзаря. «ПРОЛОГ». Білецький, Л. (1949). Віруючий Шевченко. Вінніпег. Братусь, І. (2003). Шевченко в оцінці української діаспори. Шевченкознавчі студії, 5, 126-131. Гармаш, М. (1972). Свою Україну Любіть. Крилаті, №3, с.3. Гікава, І. (1964). Чорне море у Шевченка. Крилаті. №3, с.9. Грабович, Г. (2010). Шевченко у критиці Євгена Маланюка. Критика, 3-4,  29–34 Дзюба, І. (2008). Тарас Шевченко. Життя і творчість. Вид.дім «Києво-Могилянська академія». Донцов, Д. (2008). Незримі скрижалі Кобзаря (Містика лицарства запорозького). Українська видавнича спілка ім. Ю. Липи. Єреміїв, М. (1972). Слідами Тараса. Крилаті. №3, с.5. Завадович Р. (1976). «Свою Україну любіть!» Крилаті, №3, с.6-7. Завадович Р. (1977). Тарас – приятель дітей. Крилаті, №3, с.23. Зорівчак, Р. (2001). Сприйняття творчості Шевченка в літературних та наукових колах США. Слово і час, 9, 8-20. Зорівчак, Р. (2015). Творчість і особистість Тараса Шевченка як символи вільної України в Сполучених Штатах Америки: Частина II. Всесвіт, 3/4, 221-230. Іванишин, П. (2008). Національний спосіб розуміння в поезії Т. Шевченка, Є. Маланюка, Л. Костенко. Академвидав. Лаковський Ж. (1963). Вітаю «Крилатих!». Крилаті, 3 (зворот обкладинки). Лупак, М.І. (2019). Шевченкознавство української діаспори (1945-1991): христологічний аспект [Автореф. дис. канд. філол. наук, Львівський національний університет імені Івана Франка]. https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2019/11/aref_lupak.pdf (дата звернення: 08.03.2024 р.) Лущій, С. (2013). До історії еміграційної шевченкіани: Л. Лиман та Ю. Стефаник. Шевченкознавчі студії, 16, 325-332. Марунич О. Прометей. Крилаті. 1978, 33, с.2. М.З. (1967). Шевченко діє. Крилаті. №3, с.1-5. М.І. (1976). Спільна просфора філядельфійського Осередку ім. УПА. Крилаті, №3, с. 9. М.М. (1970). Портрети Шевченка. Крилаті. №3, с.5-6. Наркевич, Н. (1973). Тарас Шевченко. Крилаті. №3, с.21-22. Олесь О. (1963). Живи, Україно! Крилаті. №3, с.13. Охрик І. (1965). Наш Кобзар. Крилаті. №3, с.3. Павличко, С. (1990). Моделі шевченкознавства в радянській і нерадянській науці. Сучасність, 3, 15-26. П. (1965). У Києві і Вашінгтоні… Крилаті. 33, с.3 П. (1964). Могила Т.Шевченка під час війни. Крилаті, №3, с.3. Підопригора, С. (2023). Український визвольний рух ХХ століття в коміксах українських митців-емігрантів. Мови та літератури світу, 76-92. Полтава Л. (1977). Біля портрета Кобзаря. Крилаті. №3, с.23. Притула Г. (1965). Наш Кобзар. Крилаті. №3, с.3. Сліпушко, О. (2013). Ідея свободи у творчості Тараса Шевченка. Література. Фольклор. Проблеми поетики, 38, 242-249. Стельмах, Л. (1977). З політичних думок Т. Шевченка. І мертвим, і живим… Крилаті, №3, с.5.  Тимошик, М. (2022). Український дитячий журнал на еміграції як специфічний тип видання (на матеріалах лондонського місячника «Юні друзі». Вісник Львівського університету, 0(51), 46-61. Ярошинський, О. (2014). Тарас Шевченко і національна самосвідомість закордонних українців. Психологія і суспільство, 5-6 березня, 78-79. Тимошик, М. (2022). Український дитячий журнал на еміграції як специфічний тип видання (на матеріалах лондонського місячника «Юні друзі». Вісник Львівського університету, 0(51), 46-61. Ярошинський, О. (2014). Тарас Шевченко і національна самосвідомість закордонних українців. Психологія і суспільство, 5-6 березня, 78-79

    АНЕКДОТ ПРО ТАРАСА ШЕВЧЕНКА-ХУДОЖНИКА У ЗАПИСАХ ІВАНА ПАНЬКЕВИЧА (З АРХІВУ ФОНОГРАМ АВСТРІЙСЬКОЇ АКАДЕМІЇ НАУК ТА ЛІТЕРАТУРНОГО АРХІВУ М. ПРАГИ)

    No full text
    Backgground. The search and publishing of archival folklore texts about Taras Shevchenko remain a current task of the modern Shevchenko heritage studies. This research considers one iteration of the joke about T. Shevchenko and the General’s Portrait painted by him.  Methods. The author employs a comparative-historical approach, while also considering the specifics of the field anthropological research methodology introduced by the Austrian scholar Rudolf Pöch in the early 20th century. Result. This variant was discovered by an author in two foreign archives: the Phonogram Archives of the Austrian Academy of Sciences and the Prague Literary Archives. The note was made by the Ukrainian dialectologist and folklore specialist Ivan Pan’kevych in 1915 within the framework of the Vienna anthropological project for recording of the oral speech of the First World War-era prisoners. A teacher Fedir Shevchenko from Kerelivka village, Zvenyhorodskyi powiat of Kyiv governorate, who then happened to be in the Freistadt camp (Upper Austria), was informant of I. Pan’kevych. The joke text is recorded using the phonograph and transcribed in Latin characters. It also exists in the form of a manuscript of I. Pan’kevych kept in its Fund at the Prague Literary Archives (№2718).  Conclusions. The audio recording of the anecdote about Shevchenko the artist, recorded by I. Pankiewicz, is significant for both folklorists and literary scholars, as there are few authentic texts in their arsenal that have been recorded while preserving the characteristics of oral speech. It is important to attribute this text to the informant Fedor Shevchenko specifically as an anecdote (which serves as a significant argument in attempts to determine the genre affiliation of the recording). _____________ References Borodin, V. S., Pavliuk M. M., Shubravskyi, V. E. (1982) Memories of Taras Shevchenko. Kyiv: Dnipro. [in Ukrainian]. Kharchuk R. Shevchenko, his Readers and non-Readers in the 19th Century. Kyiv, 2021. 267 p. [in Ukrainian]. Lange, B. (2021) Ethnografie in Kriegsgefangenenlagern: Rudolf Pöch und Robert Bleichsteiner. Völkerkunde zur NS-Zeit aus Wien (1938–1945): Institutionen, Biographien und Praktiken in Netzwerken. Band 1. A. Gingrich und P. Rohrbachеr (Hg.). Publikatione Universität Wien, 63–84. Moskalenko, L. (2018) Flights, Voice, to Ukraine (based on phonorecords of Ukrainian Prisoners of war during the First World War in Austria). The Dialogue of Languages is the Dialogue of Cultures. Ukraine and the World. IX International Scientific Internet Conference on Ukrainian Studies / Munich November 1–4, 2018. Münich, 122–135. [in Ukrainian]. Mushynka, M. 2010. Ivan Pan’kevich – co-founder of «Prosvita» society in Transcarpathian Ukraine. Ukraine: cultural heritage, national consciousness, statehood. Coll. of science works. Lviv, 19, 577–582. [in Ukrainian]. Nazarenko, M. (2005) Legends about Shevchenko of the 19th and early 20th centuries. Shevchenko studies. Coll. scientific papers. Kyiv, 7, 149–156. [in Ukrainian]. Nazarenko, M. (2017) Burial at the grave: Shevchenko's biography in folklore and fаkеlore. Kyiv: Krytyka. [in Ukrainian]. Paňkevyč, Ivan: /Fonografické zaznamy ukrajinských východních nářečí, zapsaných Ivanem Paňkevyčem z nahrávek, přízených rakouskou Akademií vĕd ve Vídni v zajateckém táboře ve Freistadtu u Lince v r. 1914 a 1915 / rkp.zápis, I. verze I zéšit / čísla fonografických kotoušů: 2703–2713, 2718, 2687, 2691, 2957–2966 / I zešit. Literárni archiv Památníku národniho písemnictví. Praha. Rosovetsky, S. K. (2017) T. G. Shevchenko in Ukrainian oral prose. Traditional culture, t. 18, no. 4 (68), 124–133. [in Russian] Rosovetsky, S. (2020) Shevchenko. Modern biography. Kyiv: Duh i Litera. [in Ukrainian]. Shchurat, V. (1914) From the Life and Work of Taras Shevchenko. Lviv. [in Ukrainian]. Ocheretyana, V. O.(2007) Shevchenko in folklore. A collection of tales and legends of the Kaniv region. Cherkasy. [in Ukrainian].Вступ. Пошук і оприлюднення архівних фольклорних текстів про Тараса Шевченка залишається актуальним завданням сучасного шевченкознавства.  Метою цього дослідженні є введення до наукового обігу одного з варіантів анекдоту про Т. Шевченка і намальований ним портрет генерала, висвітлення історії цього запису, аналіз припущень і висновків щодо походження його сюжету.  Методи. Авторка спирається на порівняльно-історичний метод, а також враховує особливості методики польових антропологічних досліджень, запроваджених австрійським ученим Рудольфом Пехом на початку ХХ століття. Результати. Автентичний запис анекдоту про Тараса Шевченка виявлено в двох іноземних архівах: Архіві фонограм Австрійської Академії наук (м. Відень) та Літературному архіві м. Праги. Запис зроблений українським діалектологом і фольклористом Іваном Панькевичем (1887–1958) 1915 р. в рамках віденського антропологічного проєкту з фіксації усного мовлення військовополонених часів Першої світової війни. Інформантом І. Панькевича був учитель Федір Шевченко з с. Керелівка Звенигородського повіту Київської губернії, що перебував тоді у таборі м. Фрайштадт (Верхня Австрія). Текст анекдоту записано на фонограф і транслітеровано латиницею. Є він і в рукописі І. Панькевича, що зберігається у його фонді в Літературному архіві м. Праги (№ 2718). Висновки. Аудіозапис анекдоту про Шевченка-художника, здійснений І. Панькевичем, важливий як для фольклористів, так і для літературознавців, оскільки в їхньому арсеналі є небагато автентичних текстів, зафіксованих із збереженням особливостей усного мовлення. Важливим є атрибутування цього тексту інформантом Федором Шевченком саме як анекдоту (це вагомий аргумент у спробах визначити жанрову приналежність запису). _______________ Список використаних джерел Бородін, В. С., Павлюк, М. М., Шубравський, В. Є. (ред.) (1982) Спогади про Тараса Шевченка. Київ: Дніпро. Москаленко, Л. (2018) Полинь, голос, в Україну. Діалог мов – діалог культур. Україна і світ. IХ Міжнародна наукова Інтернет-конференція з україністики / Dialog der Sprachen – Dialog der Kulturen. Die Ukraine aus globaler Sicht. München 1–4 November, 2018. München, 122–135. Мушинка, М. (2010) Іван Панькевич – співзасновник товариства «Просвіта» на Закарпатській Україні. Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність. Зб. наук. праць. Львів, 19, 577–582. Назаренко, М. (2005) Легенди про Шевченка ХIХ – початку ХХ століття. Шевченкознавчі студії. Зб. наукових праць. Київ, 7, 149–156. Назаренко, М. (2017) Поховання на могилі: Шевченкова біографія у фольклорі та фейклорі. Київ: Критика. Росовецкий, С. К. (2017) Т. Г. Шевченко в украинской устной прозе. Традиционная культура, т. 18, № 4 (68), 124–133. Росовецький, С. (2020) Шевченко. Сучасна біографія. Київ: Дух і Літера. Очеретяна, В. О. (ред.) (2007) Шевченко у фольклорі. Збірник переказів і легенд Канівщини. Черкаси: ЧОІПОПП. Харчук, Р. (2021) Шевченко, його читачі  й нечитачі у ХIХ столітті. Київ: Ін-т літератури НАН України. Щурат, В. (1914) З життя і творчости Тараса Шевченка. Львів. Lange, B. (2021) Ethnografie in Kriegsgefangenenlagern: Rudolf Pöch und Robert Bleichsteiner. Völkerkunde zur NS-Zeit aus Wien (1938–1945): Institutionen, Biographien und Praktiken in Netzwerken. Band 1. A. Gingrich und P. Rohrbachеr (Hg.). Publikatione Universität Wien, 63–84. Paňkevyč Ivan: /Fonografické zaznamy ukrajinských východních nářečí, zapsaných Ivanem Paňkevyčem z nahrávek, přízených rakouskou Akademií vĕd ve Vídni v zajateckém táboře ve Freistadtu u Lince v r. 1914 a 1915 / rkp.zápis, I. verze I zéšit / čísla fonografických kotoušů: 2703–2713, 2718, 2687, 2691, 2957–2966 / I zešit. Literárni archiv Památníku národniho písemnictví. Praha

    Senses of Taras Shevchenko and mass-media : pre-anniversary situation

    No full text
    У статті проаналізовано культурно-мовну ситуацію в українських медіа, що склалася в переддень ювілею Тараса Шевченка. Визначено типи та форми інформаційних покликань на Кобзаря, їх вплив на масову свідомість соціуму, окреслено інформаційні джерела, в яких по-різному представлено онім Тарас Шевченко й суміжні з ним номінації, а також тексти та ідеї українського Поета.The author on the material of 2012-2013 years analyzes cultural and linguistic situation in the Ukrainian media that emerged on the eve of Taras Shevchenko’s anniversary. In the paradigm of modern medialinguistics types and forms of information links to Taras Shevchenko are characterized, through their influence on mass language consciousness. The attention is also paid to the features of information sources (paper and electronic media) , in which proper name Taras Shevchenko in a different completeness and efficiency is presented. In the article the idea on the eve of the anniversary of "interpretation" of the meanings in the texts of Taras Shevchenko - such "interpretation" must form the base of philological analysis. The author emphasizes on the relevant for modern Ukrainian society universal values and meanings, that are artistically presented in Taras Shevchenko’s texts, - freedom, friendship, brotherhood and others

    ‟МОЯ ШЕВЧЕНКІВСЬКА ЕНЦИКЛОПЕДІЯ” Л. УШКАЛОВА ЯК ФОРМАТ ЗБІРКИ ЕСЕЇВ

    No full text
    Вackground. "My Shevchenko encyclopedia: from the experience of self-discovery" by L. Ushkalov is a special literary project that contains features of an encyclopedic work and a collection of essays. This book was practically not an object of scientific understanding, but it attracts literary critics from the point of view of format organization and genre features. The purpose of the article is to analyze L. Ushkalov's book from the point of view of the author's personalization method of T. Shevchenko, and from the point of view of the self-presentation of the author of this work in the format of new artistic practices. Methods. A complex methodology was used in the scientific work: biographical, hermeneutic, and structural approaches were applied. Results. It was found that "My Shevchenko Encyclopedia" is a vivid example of a collection of essays (author's lexicon) as a productive artistic practice in modern Ukrainian literature, notable for its creativity. According to many signs, this book is a collection of essays - mentative works compiled by the author into a whole. However, here the works are grouped alphabetically and dedicated to one figure. The single substance of all these articles-essays is the author himself. All texts in the collection are marked with an underlined author's presence. Whatever the artist writes about, he writes primarily about himself. In the texts about T. Shevchenko, objects, phenomena, concepts, events are described, which, of course, are important, but their place in the life and consciousness of the essayist himself is no less important. What is important here are not the stories and situations connected with the author's interpretation, but their mental presentation, not T. Shevchenko's actual work, but its individual authorial interpretation, not the image of the artist, but his artistic inlay, reified in the images and image-concepts by L. Ushkalov. Therefore, the value of such a work is twofold: both from the point of view of the author's method of personalization of T. Shevchenko, and from the point of view of the self-presentation of the author of this work in new artistic practices. _______________ References Andruhovych, Y. (2006). Disorientation on the terrain. Ivano-Frankivsk: Lileya-NV. [in Ukrainian] Andruhovych, Y. (2010). Abstract attempt. Milosh C. Abetka. Kharkiv: Treant, 3-5. [in Ukrainian] Bondar-Tereshchenko, I. (2010). "Alphabet" as a portrait of an era. URL:  https://www.umoloda.kiev.ua/number/1756/164/62188/ [in Ukrainian] Holoborodko, Y. (2023). Intellectual vintage (rereading Professor Leonid Ushkalov). URL:  https://kharkiv-nspu.org.ua/archives/7340[in Ukrainian] Dibrova, V. (2021). With fresh eyes: Shevchenko for the modern reader. Kyiv: Belka [in Ukrainian] Ivanova, N. (2007). The specificity of the essay as a genre of fiction and non-fiction literature. Word  and Time, 9, 15-25.[in Ukrainian] Kotsarev, O. (2010). "Alphabet" by Czeslaw Milosz: the 20th century without stereotypes. Day,  September 27-28, 23.[in Ukrainian] Kotsarev, O. (2010). Czeslaw Milosz's private dictionary of the 20th century. Ukrainian Journal, 9-10,  55 [in Ukrainian] Kotsarev, O. (2011). Czeslav Milosz "Abetka". Spirit and letter, 23, 241-243. [in Ukrainian] Lisina, S. (2021). Ukrainian personal encyclopedias. Scientific notes of TNU named after V. I.  Vernadskyi. Series: Historical Sciences, 32 (71), 3, 339-345. [in Ukrainian] Ukrainian electronic and paper encyclopedic editions: main achievements and prospects: scientific  collection (2015). Kyiv: Institute of Encyclopedic Studies [in Ukrainian] Ushkalov, L. (2014). My Shevchenko encyclopedia: from the experience of self-discovery. Kharkiv– Edmonton–Toronto: Maidan; Publishing House of the Canadian Institute of Ukrainian Studies [in  Ukrainian] Shevchenko, T. (2024). Shevchenko's discourse in modern essay writing: main trends and artistic  practices. Modern aspects of science: XLI. Díl international kolektivní monografie / International  Economic Institut s.r.o.. Česká republika: International Economic Institut s.r.o.[in Ukrainian]Вступ. ‟Моя шевченківська енциклопедія: із досвіду самопізнання” Л. Ушкалова – особливий літературний проєкт, який містить ознаки енциклопедичого твору та збірки есеїв. Ця книга практично не була обʼєктом наукового осмислення, однак приваблює літературознавців з погляду форматної організації та жанрових особливостей. Мета статті – аналіз книги Л. Ушкалова і з погляду авторської методики персоналізації Т. Шевченка, і з погляду самопрезентації самого автора цього твору у форматі нових художніх практик. Методи. У науковій праці було використано комплексну методологію: застосовано біографічний, герменевтичний, структурний підходи. Результати. Виявлено, що ‟Моя шевченківська енциклопедія” є яскравим прикладом збірки есеїв (авторського лексикону) як продуктивної художньої практики в сучасній українській літературі, прикметним своєю креативністю. За багатьма ознаками ця книга є збіркою есеїв як ментативних творів, укладених автором у цілісність. Однак тут твори згруповано за алфавітом і присвячені одній постаті. Єднальною субстанцією всіх цих статей-есеїв виступає сам автор. Усі тексти колекції позначені підкресленою авторською присутністю. Про що б не писав митець, він пише передусім про себе. У текстах про Т. Шевченка описані предмети, явища, поняття, події, котрі, звісно, є важливими, однак не менш важливою є їх місце у житті і свідомості самого есеїста. Тут передовсім важливі не історії, ситуації, повʼязані з авторською інтерпретацією, а їх ментативна презентація, не власне творчість Т. Шевченка, а її індивідуально-авторське витлумачення, не образ митця, а його художня інкрустація, опредмечена в образах і образах-поняттях Л. Ушкаловим. Відтак цінність такого твору подвійна: і з погляду авторської методики персоналізації Т. Шевченка, і з погляду самопрезентації автора цього твору у нових художніх практиках. _______________ Список використаних джерел Андрухович, Ю. (2006). Дезорієнтація на місцевості. Івано-Франківськ : Лілея-НВ Андрухович, Ю. (2010). Спроба анотації. Мілош Ч. Абетка. Харків: Треант, 3-5. Бондар-Терещенко, І. (2010). ‟Абетка” як портрет епохи. Відтворено з https://www.umoloda.kiev.ua/number/1756/164/62188/ Голобородько, Я. (2023) Інтелектуальний вінтаж (перечитуючи професора Леоніда Ушкалова). Відтворено з https://kharkiv-nspu.org.ua/archives/7340 Діброва, В. (2021). Свіжим оком: Шевченко для сучасного читача. Київ: Білка Іванова, Н. (2007). Специфіка есею як жанру художньо-небелетристичної літератури. Слово і час, 9, 15-25.  Коцарев, О. (2010). ‟Абетка” Чеслава Мілоша: ХХ століття без стереотипів. День, 27-28 вересня, 23. Коцарев, О. (2010). Приватний словник ХХ століття Чеслава Мілоша. Український журнал, 9-10, 55 Коцарев, О. (2011). Чеслав Мілош ‟Абетка”. Дух і літера, 23, 241-243. Лісіна, С. (2021). Українські персональні енциклопедії. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Історичні науки, 32 (71), 3, 339-345. Українські електронні та паперові енциклопедичні видання: основні здобутки й перспективи: науковий збірник (2015). Київ: Інститут енциклопедичних досліджень Ушкалов, Л. (2014). Моя шевченківська енциклопедія: із досвіду самопізнання. Харків–Едмонтон–Торонто: Майдан; Видавництво Канадського Інституту Українських Студій Шевченко, Т. (2024). Шевченківський дискурс у сучасній письменницькій есеїстиці: основні тенденції і художні практики. Moderní aspekty vědy: XLI. Díl mezinárodní kolektivní monografie / Mezinárodní Ekonomický Institut s.r.o.. Česká republika: Mezinárodní Ekonomický Institut s.r.o

    Shevchenko–Svitlychnyi: Poetic Dialogue

    No full text
    У статті проаналізовано особливості поетичної трансформації художнього світу Кобзаря у поезії І.Світличного. Шевченківські цитати та алюзії у «ґратованих сонетах» та літературознавчі студії над спадщиною Т.Шевченка розглядаються як свідчення про внутрішній світ та інтелектуальний дискурс поневоленого митця-дисидента, котрий веде постійний діалог зі своїм попередником.The author of the article analyses peculiarities of poetic transformation of T. Shevchenko’s artistic world in the poems of Ivan Svitlychnyi. Quotations and allusions of Shevchenko in the «Lattice Sonnets» and literary studies of the heritage of T. Shevchenko are described as a sign of the inner world and the intellectual discourse of an enslaved dissident artist, who maintains an ongoing dialogue with his predecessor

    Shevchenko–Svitlychnyi: Poetic Dialogue

    No full text
    У статті проаналізовано особливості поетичної трансформації художнього світу Кобзаря у поезії І.Світличного. Шевченківські цитати та алюзії у «ґратованих сонетах» та літературознавчі студії над спадщиною Т.Шевченка розглядаються як свідчення про внутрішній світ та інтелектуальний дискурс поневоленого митця-дисидента, котрий веде постійний діалог зі своїм попередником.The author of the article analyses peculiarities of poetic transformation of T. Shevchenko’s artistic world in the poems of Ivan Svitlychnyi. Quotations and allusions of Shevchenko in the «Lattice Sonnets» and literary studies of the heritage of T. Shevchenko are described as a sign of the inner world and the intellectual discourse of an enslaved dissident artist, who maintains an ongoing dialogue with his predecessor

    ШЕВЧЕНКІВ ТВІР "МЕЖ СКАЛАМИ, НЕНАЧЕ ЗЛОДІЙ…" У РАКУРСІ ХРИСТИЯНСЬКИХ ЗАПОВІДЕЙ І ЧЕСНОТ

    No full text
    Introduction. The relevance is due to the fact that modern civilization is gradually losing its Christian foundations and through the creativity of great writers people need to be reminded of them in order to convey their moral and ethical zeal. Methods. The study is based on textual, in particular lexical, analysis of the work in comparison with other texts by Shevchenko and Christian literature (the Bible, works of the Church Fathers, etc.). The main focus is on Christian precepts. Results. In the statistic, which is transferred to the lexical level and from the received Christian literature, the Christian content of Shevchenko’s work “Between the rocks, like a thief...” has been noted for a long time. The idea of forgiveness is detailed. Respect grows in this connection from Christ’s twofold commandment of Love and church practice. In addition to this greatest Christian commandment, the analysis intersperses the first, seventh, eighth, and tenth commandments laid down in the Old Testament. Introducing the carnage of the poet’s work, it is explained why the author chose for the plot the couple’s betrayal from the woman’s side. It is clear why one of the Chumak songs is quoted in the text. Further, the theme of dialogue between Shevchenko’s texts is developed and its connections with Christianity are shown. There is a reverence for the parable character of the work. The analysis allows you to expand the scope of rich words and new developments (“Moskowka (Moscow woman)”, “sobbed like a child”, etc.). The scene of forgiveness is clearly depicted in the poem. The artistic thoroughness and psychological depth are revealed.  Conclusions. It can be concluded that due to the Christian values presented in the work, the poem belongs to the examples of high literature. Attention is drawn to the possible directions of the author's revision of the poem. It is clear that the comments on this creation will be rich. _____________ References Averyncev, S.(2007). The presence of the Omnipresent as a paradigm of Christian culture. Dukh i Litera. 2007. №17-18. P. 211-232. [in Ukrainian] Averyncev, S. (2006). Sofiia-Lohos. Dictionary. Dukh i Litera.[in Ukrainian] Saint Basil the Great. (2006) Homily / trans. from ancient greek by L. Zvonska. Svichado. [in Ukrainian] Vovk, F. (1995). Studies in Ukrainian ethnography and anthropology. Mystectvo. [in Ukrainian] Grabovych, G. (2000). Shevchenko, whom we do not know. (On the problems of symbolic autobiography and modern reception of the poet). Krytyka, [in Ukrainian] Etymological dictionary of the Ukrainian language (Vols. 1-6). (1982-2012). Potebnia Institute of Linguistics. Naukova dumka. [in Ukrainian] Yefremov, S. (1993) The poetry of forgiveness. Literary and critical articles. (p. 186–192). [in Ukrainian] Kempis, T. (2001). The Imitation of Christ. Svichado [in Ukrainian] Kołakowski, L. (2005). My Correct Views on Everything / trans. from Polish by S. Yakovenko. Kyiv : Vydavnychyi dim "Kyievo-Mohylianska akademiia", 2005. 280 p. [in Ukrainian] Kulchytskyi, O. (1995). Basics of philosophy and philosophical sciences. UVU, 1995. 164 p. [in Ukrainian] A Concordance to the Poetic Works of Taras Shevchenko / ed. by O. S. I. (Editor), G. H. (Editor). Canadian Inst of Ukranian Study Pr, [in Ukrainian] Kotsiubynska, M. (1990). Essays on Shevchenko's poetics. Literary and critical essay. Radjansjkyj pysjmennyk. [in Ukrainian] Men, A. (1983). Son of man. 3rd ed. Foyer Oriental Chretien. [in Russian] Multicolor Pearl: Lit. creativity of the Syrians, Copts and Romans in the 1st millennium (2003) / trans. By S. S. Averyncev. Dukh i Litera. [in Russian] Onatskyi, Y. (1963). Ukrainian Small Encyclopedia. Vol. 12. By order of the Administration of the UAPChurch. URL: http://history.org.ua/LiberUA/UkrMalaEnts11_1963/UkrMalaEnts11_1963.pdf. [in Ukrainian] Orel, L., Hromova, O. (2009). Ukrainian wedding poetry (ethnographic essay).Vydavnyctvo "Agencija Standart". [in Ukrainian] Father Oleksandr Men answers the questions (2011) / trans. from Russian by M. Lemyk. Svichado. [in Ukrainian] Pakharenko, V. (2007) An outline of Shevchenko's ethics. Brama-Ukrajina. [in Ukrainian] Pliny the Younger. Sellected letters (2018) / trans. by A. Sodomora. Apriori. Pliushch, L. (2001). Exodus of Taras Shevchenko: Around the "Moskaleva Krynytsia": Twelve articles. Fakt. [in Ukrainian] Potebnja, O. (1985). Aesthetics and poetics of words: Collection. Mystectvo. [in Ukrainian] Revutskyi, D. (1939). Shevchenko and folk song. Mystectvo. [in Ukrainian] Rozanov, V. (1999). Religion Philosophy. Culture. Respublyka. [in Russian] Rosovetskyi, S. (2015). Shevchenko and folklore. The second edition, corrected and supplemented. Krytyka. [in Ukrainian] Sverstiuk, Y. (2011). Shevchenko beyond time. Essays.VMA "Teren"; TOV "Vydavnychyj dim " Kyievo-Mohylianska akademiia ". [in Ukrainian] Saint Ephrem.(2001). Nomadic instructionsю. Misioner. [in Ukrainian] Shevchenko's language dictionary. (Vols.1-2. Vol. 1) (1964) / ed. by T. K. Chertoryzk. Naukova dumka. [in Ukrainian] Smal-Stotskyi, S. (2019). T. Shevchenko. Interpretations. BRAMA. Vydavets Vovchok O. Yu. [in Ukrainian] Smilianska, V. (2019). From the field of Shevchenko studies: Collection of scientific papers. Kyiv NAN Ukraine; Shevchenko institute of literature. [in Ukrainian] Spoghady pro Tarasa Shevchenka (1982). Dnipro. [in Ukrainian] Tymo, M. (2020). Lament in the Eastern Christian liturgical tradition. Verbum. 70. The grammar of tears  https://www.verbum.com.ua/03/2020/grammar-of-tears/washed-in-tears/. [in Ukrainian] Ukrainian zamowliannia (1993). / arr. by M. N. Moskalenko; foreword by M. O. Novykova. Dnipro. [in Ukrainian] Ukrainian folk songs recorded by Osip and Fedir Bodianskyi (1978). Vydavnyctvo "Naukova dumka". [in Ukrainian] Ushkalov, L. (2014). My Shevchenko encyclopedia: from the experience of self-discovery. Canadian Institute of Ukrainian Studies. [in Ukrainian] Fenenko, M. (1965). Toponymy of Ukraine in the works of Taras Shevchenko. Radianska shkola. [in Ukrainian] Franko, I. (1981). "Naimechka or The Servant" by T. Shevchenko. Franko I. Collection of works(Vols.50. Vol. 29) (c.447–469). [in Ukrainian] Shevchenko encyclopedia: in 6 volumes  / ed. by M. H. Zhulynskyi and etc. NAN Ukraine; Shevchenko institute of literature. [in Ukrainian] Shevchenko, T. (1953). Kobzar: (Vols.1-4. Vol. 3) / ed. by L. T. Biletskyi. 2nd ed. The publishing union "Tryzub". [in Ukrainian] Shevchenko, T. (2001-2014) Complete works: (Vols.1-12) / ed. by M. H. Zhulynskyi and etc. Naukova dumka. in Ukrainian] Shevchenko, T. (1984). A small book. Autographs of poems 1847–1850 yrs. Naukova dumka, [in Ukrainian] Sherekh, Y. (1993). From a philosophical confession. Word and time. 10.(P. 46–50). [in Ukrainian] Shmeman, O., protopresviter. (2009) The Great Lent / trans. from Russian. "Qvo vadis", Svichado. [in Ukrainian] Yaremenko, V. (2011). Fate, prophecy and forecast in Shevchenko's rational framework. Shevchenko world. Scientific yearbook. 4. (P. 61–71). [in Ukrainian] Yaremenko, V. (2021) "Sin, the soul is alive!" (Motive and concept of sin in Taras Shevchenko). Shevchenko world. Scientific yearbook. 14. (P. 43–57). [in Ukrainian].Вступ. Актуальність теми у тому, що сучасна цивілізація поступово втрачає свої християнські основи і через творчість великих письменників людям потрібно нагадувати про них, щоб підносити її морально-етичний рівень. Продовження з’ясування закладених у поемі християнських цінностей, їх деталізація і доповнення, є основною метою моєї розвідки.  Методи. Основою дослідження є текстологічний, зокрема лексичний, аналіз твору в зіставленні з іншими текстами Шевченка та християнської літератури (Біблія, праці Отців Церкви, тощо). Основна увага приділяється християнським заповідям.  Результати. В статті, передусім на лексичному рівні і з залученням християнської літератури, значно поглиблюється, помічена вже давно, християнська наповненість Шевченкового твору "Меж скалами, неначе злодій…". Деталізується ідея прощення. Звертається увага на її зв’язок із двоєдиною Христовою заповіддю Любові, з церковною практикою. Крім цієї найбільшої християнської заповіді аналіз заторкує й першу, сьому, восьму, десяту заповіді, запозичені зі Старого Завіту. Зіставляючи різні твори поета, пояснюється, чому автор обрав для сюжету випадок подружньої зради саме з боку жінки. З’ясовується, чому у тексті цитується одна із чумацьких пісень. Далі розвивається тема діалогізму Шевченкових текстів і показується її зв’язок з християнством. Звертається увага на притчевий характер твору. Аналіз дозволяє розширити зміст багатьох слів і мовних зворотів ("московка", "заридав як та дитина" та ін.). Окремо розглядається зображена в поемі сцена прощення. Розкриті її художня досконалість та психологічна глибина. Звертається увага на можливі напрямки авторського доопрацювання поеми  Висновки. Завдяки образно поданим у творі християнським цінностям поема належить до зразків високої літератури. Можна значно збагатити коментар до даного твору. ______________ Список використаних джерел Аверинцев, С. (2007). Присутність Всюдисущого як парадигма християнської культури. Дух і Літера. 17-18. (211-232).  Аверинцев, С (2004). Софія-Логос. Словник. Дух і Літера. Василій Великий. Гомілії.(2006) / Пер. з давньогрецьк. Л. Звонської. Свічадо. Вовк, Х. (1995). Студії з української етнографії та антропології. Мистецтво. Грабович, Г. (2000). Шевченко, якого не знаємо. (З проблематики символічної автобіографії та сучасної рецепції поета). Критика. Етимологічний словник української мови: В 7 т. (1982-2012). Iн-т мовознавства ім. О. О. Потебні. Наукова думка. Єфремов, С.(1993). Поезія всепрощення / В кн.: Єфремов С. О. Літературно-критичні статті. Дніпро, (с.186-192) Кемпійський, Т. (2001). Наслідування Христа. Свічадо. Колаковський, Л. (2005). Мої правильні погляди на все / Пер. з пол. С. Яковенка. Вид. дім "Києво-Могилянська академія". Кульчицький, О. (1995). Основи філософії і філософічних наук. УВУ.  Конкорданція поетичних творів Тараса Шевченка: У 4 т. (2001) / Ред. й упорядкув.: Олега Ільницького, Юрія Гавриша. Canadian Institute of Ukrainien Studies Press.  Коцюбинська, М. (1990). Етюди про поетику Шевченка. Літературно-критичний нарис. Радянський письменник. Мень, А., протоиерей. (1983). Сын человеческий. Изд. третье, переработанное и дополненное. Foyer Oriental Chretien. Многоцветная жемчужина: Лит. творчество сирийцев, коптов и ромеев в І тысячелетии (1990) / Пер. с сир., греч., сост., предисл. и коммент. С. С. Аверинцева. Дух і Літера.  Онацький, Є. Українська Мала Енциклопедія. Кн. ХІІ: Літери По-Риз. Накладом Адміністратури УАПЦеркви. http://history.org.ua/LiberUA/UkrMalaEnts11_1963/UkrMalaEnts11_1963.pdf. Орел, Л., Громова, О. (2009) Поезія українського весілля (етнографічний нарис). Видавництво "Аґенція Стандарт". Отець Олександр Мень відповідає на запитання (2011) / Перекл. з рос. М. Лемик. Свічадо. Пахаренко, В. (2007) Начерк Шевченкової етики. Брама-Україна. Пліній, Молодший. (2018). Вибрані листи / Перекладач Андрій Содомора. Апріорі. Плющ, Л. (2001) Екзод Тараса Шевченка: Навколо "Москалевої криниці": Дванадцять статтів. Факт. Потебня О. (1985). Естетика і поетика слова: Збірник. Мистецтво. Ревуцький, Д. (1939). Шевченко і народна пісня. Мистецтво. Розанов, В. (1999). Религия. Философия. Культура. Республика. Росовецький, С. (2015) Шевченко і фольклор. Видання друге, виправлене і доповнене. Критика. Сверстюк, Є. (2011). Шевченко понад часом. Есеї. ВМА "Терен"; ТОВ "Видавничий дім "Києво-Могилянська академія". Святий Єфрем, Сирійський. (2001). Подвижницькі настанови. Місіонер.  Словник мови Шевченка. В двох томах. (1964) Т. 1: А–Н. / Ред. тома Т. К. Черторизька. Наукова думка. Смаль-Стоцький, С. (2003). Т. Шевченко. Інтерпретації. БРАМА. Видавець Вовчок О. Ю. Смілянська, В. (2019.) З поля шевченкознавства: Збірник наукових праць. НАН України; Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. Спогади про Тараса Шевченка. (1982). Дніпро. Тимо, М. (2020). "Купіль сліз". Плач у східнохристиянській літургійній традиції. Verbum. № 70: Граматика сліз.  https://www.verbum.com.ua/03/2020/grammar-of-tears/washed-in-tears/. Українські замовляння (1993) / Упоряд. М. Н. Москаленко; Авт. передмови М. О. Новикова. Дніпро. Українські народні пісні в записах Осипа та Федора Бодянських.(1978). Наукова думка. Ушкалов, Л. (2014). Моя шевченківська енциклопедія: із досвіду самопізнання. Видавництво Канадського Інституту Українських Студій Фененко, М. (1965) Топоніміка України в творчості Тараса Шевченка. Радянська школа. Франко, І. (1981)."Наймичка" Т. Шевченка // Франко І. Зібрання творів у п'ятдесяти томах. Т. 29. Наукова думка. (с.447-469). Шевченківська енциклопедія: в 6 т. / НАН України, Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка; редкол.: М. Г. Жулинський (гол.) та ін. – Київ, 2012 – 2015. Шевченко Т. (1953)  Кобзар: У 4 т. Вид. 2-ге, упоряд. і доп. Т. 3 / Ред., ст. і пояснення д-ра Л. Білецького. Видано накладом видавничої спілки "Тризуб". Шевченко, Т. (2001-2014). Повне зібрання творів: У 12 т. / Редкол.: М. Г. Жулинський (голова) та ін. Наукова думка. Шевченко, Т. (1984). Мала книжка. Автографи поезій 1847–1850 рр. Наукова думка.  Шерех, Ю. (1993) З філософської сповіді // Слово і час.10. (с. 46-50). Шмеман, О., протопресвітер. (2009). Великий піст / Пер. з рос."Qvo vadis". Свічадо. Яременко, В. (2011). Доля, пророцтво і прогноз в Шевченковому раціональному обрамленні. Шевченків світ. Науковий щорічник. 4. (с.61-71).  Яременко, В. (2021). "Гріх, душа жива!" (Мотив і поняття гріха у Тараса Шевченка). Шевченків світ. Науковий щорічник. 14. (с.43-57)

    ШЕВЧЕНКОВІ «ГАЙДАМАКИ» І ПОЕМА СТАНІСЛАВА ЗІНЧУКА «СКЛИК»

    No full text
    This article deals with the thematic affinity, but also differences, of T. Shevchenko's poems "Haydamaky" and Stanislav Zinchuk's "Sklyk". The author analyzes the historical basis of the poems and at the same time discusses the dissimilar treatment of certain plot motifs in them. He uniquely reveals the view of historical and artistic truth in both poems, and also draws attention to the genre and style features of the works as lyric-dramatic poems and their belonging to the romantic wing in Ukrainian epic poetry. _____________ Reference Hrinchenko Borys. Dictionary of the Ukrainian language in 4 volumes - volume 4. – K., 1907–1909, 564 p. [in Ukrainian] Zinchuk Stanislav. Hajdamaky sitsh. Historical research. Poem. - K.: "Shchek". – 2012, 96 p. [in Ukrainian] Zinchuk Stanislav. Ivan Honta. Shackles of stereotypes. To the 500th anniversary of Cossack glory. – K., “Znannja”, – 1991, 32 p. [in Ukrainian] Sklyk. https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%BA Shevchenko Taras. Hajdamaky // Shevchenko T. Complete collection of works in twelve volumes. – Vol. 1. – K.: Naukova Dumka, 2001, 784 p. [in Ukrainian]У статті йдеться про тематичну спорідненість, але й відмінність, поем Тараса Шевченка «Гайдамаки» і Станіслава Зінчука «Склик». Автор аналізує історичну основу поем і водночас – про не схоже трактування окремих сюжетних мотивів у них. Своєрідно розкрито погляд на історичну та художню правду в обох творах, а також звернуто увагу на жанрово-стильові особливості  творів як лірико-драматичних поем та приналежність їх до романтичного крила в українській епічній поезії. _______________ Список використаних джерел Грінченко Борис. Словарь української мови в 4-х т. – т. 4. – К., 1907–1909, 564 с.  Зінчук Станіслав. Гайдамацька січ. Історичне дослідження. Поема. – К.: «Щек». – 2012, 96 с.  Зінчук Станіслав. Іван Гонта. Кайдани стереотипів. До 500-річчя козацької слави. – К.: «Знання», – 1991, 32 с.  Склик. https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%BA Шевченко Тарас. Гайдамаки // Шевченко Т. Повне зібрання творів у дванадцяти томах. – Т. 1.  – К.: Наукова думка, 2001, 784 с
    corecore