652 research outputs found
The evolutionary rewiring of ubiquitination targets has reprogrammed the regulation of carbon assimilation in the pathogenic yeast Candida albicans
Date of Acceptance: 13/11/2012 This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike 3.0 Unported license, which permits unrestricted noncommercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. Correction for Sandai et al., The Evolutionary Rewiring of Ubiquitination Targets Has Reprogrammed the Regulation of Carbon Assimilation in the Pathogenic Yeast Candida albicans published 20-01-2015 DOI: 10.1128/mBio.02489-14Peer reviewe
The PKC, HOG and Ca2+ signalling pathways co-ordinately regulate chitin synthesis in Candida albicans
Open Access via PMC2649417Peer reviewe
Candida albicans repetitive elements display epigenetic diversity and plasticity
Transcriptionally silent heterochromatin is associated with repetitive DNA. It is poorly understood whether and how heterochromatin differs between different organisms and whether its structure can be remodelled in response to environmental signals. Here, we address this question by analysing the chromatin state associated with DNA repeats in the human fungal pathogen Candida albicans. Our analyses indicate that, contrary to model systems, each type of repetitive element is assembled into a distinct chromatin state. Classical Sir2-dependent hypoacetylated and hypomethylated chromatin is associated with the rDNA locus while telomeric regions are assembled into a weak heterochromatin that is only mildly hypoacetylated and hypomethylated. Major Repeat Sequences, a class of tandem repeats, are assembled into an intermediate chromatin state bearing features of both euchromatin and heterochromatin. Marker gene silencing assays and genome-wide RNA sequencing reveals that C. albicans heterochromatin represses expression of repeat-associated coding and non-coding RNAs. We find that telomeric heterochromatin is dynamic and remodelled upon an environmental change. Weak heterochromatin is associated with telomeres at 30?°C, while robust heterochromatin is assembled over these regions at 39?°C, a temperature mimicking moderate fever in the host. Thus in C. albicans, differential chromatin states controls gene expression and epigenetic plasticity is linked to adaptation
Cellular responses of Candida albicans to phagocytosis and the extracellular activities of neutrophils are critical to counteract carbohydrate starvation, oxidative and nitrosative stress
Acknowledgments We thank Alexander Johnson (yhb1D/D), Karl Kuchler (sodD/D mutants), Janet Quinn (hog1D/D, hog1/cap1D/D, trx1D/D) and Peter Staib (ssu1D/D) for providing mutant strains. We acknowledge helpful discussions with our colleagues from the Microbial Pathogenicity Mechanisms Department, Fungal Septomics and the Microbial Biochemistry and Physiology Research Group at the Hans Kno¨ll Institute (HKI), specially Ilse D. Jacobsen, Duncan Wilson, Sascha Brunke, Lydia Kasper, Franziska Gerwien, Sea´na Duggan, Katrin Haupt, Kerstin Hu¨nniger, and Matthias Brock, as well as from our partners in the FINSysB Network. Author Contributions Conceived and designed the experiments: PM HW IMB AJPB OK BH. Performed the experiments: PM CD HW. Analyzed the data: PM HW IMB AJPB OK BH. Wrote the paper: PM HW OK AJPB BH.Peer reviewe
Когда Достоевский говорит по-итальянски. Заметки о переводе «Идиота»
WHEN DOSTOEVSKY SPEAKS ITALIAN. NOTES ON THE TRANSLATION OF «IDIOT»
The author considers the translation as an act of interlanguage communication. The article analyzes the requirements for literary translation and the translator. The acute problems of translation are raised: the normalization of Dostoevsky's style, the problem of another speech and free indirect discourse. The author shares his personal experience in translating Dostoevsky’s nove
Candida guilliermondiiおよびCandida fermentatiの臨床的・微生物学的特徴
A total of 46 clinical isolates of Candida guilliermondii and Candida famata were reidentified genetically, resulting in 27 C. guilliermondii and 12 Candida fermentati strains. The majority of C. guilliermondii strains, but not C. fermentati strains, were isolated from blood cultures. C. fermentati was more sensitive to antifungals, hydrogen peroxide, and killing by murine macrophages than was C. guilliermondii. The C. guilliermondii isolates were echinocandin susceptible in vitro but resistant to micafungin in a murine model of invasive candidiasis.長崎大学学位論文 学位記番号:博(医歯薬)甲第1077号 学位授与年月日:平成30年6月6日Author: Tatsuro Hirayama, Taiga Miyazaki, Yuka Yamagishi, Hiroshige Mikamo, Takashi Ueda, Kazuhiko Nakajima, Yoshio Takesue, Yoshitsugu Higashi, Yoshihiro Yamamoto, Muneyoshi Kimura, Hideki Araoka, Shuichi Taniguchi, Yuichi Fukuda, Yumi Matsuo, Akiko Furutani, Kohei Yamashita, Takahiro Takazono, Tomomi Saijo, Shintaro Shimamura, Kazuko Yamamoto, Yoshifumi Imamura, Koichi Izumikawa, Katsunori Yanagihara, Shigeru Kohno and Hiroshi MukaeCitation: Antimicrobial Agents and Chemotherapy, 62(6), e02528-17; 201
ИСПОВЕДЬ И ПИСЬМО В РОМАНЕ ДОСТОЕВСКОГО «ПОДРОСТОК»
This article analyses the specificity of Dostoevsky’s confessional prose, focusing on the novel The Adolescent. Dostoevsky can be defined as a super-confessional author, but he is also characterized by a certain suspicion, and a certain mistrustfulness towards the very process of confession is typical of him. The article attempts to show that this apparent paradox has its origins in the modern context in which Dostoevsky operates, when religious, sacramental confession gives way to a psychological practice of self- affirmation.
Статья посвящена анализу специфики исповедальной прозы Достоевского, сосредоточена на романе «Подросток». Достоев- ского можно определить как сверхисповедального автора, но для него характерно некое подозрение, типична некая недоверчивость по отно- шению к самому процессу исповеди. В статье ставится задача показать, что этот очевидный парадокс уходит корнями в контекст Нового вре- мени, в котором действует Достоевский, когда религиозная, сакрамен- тальная исповедь уступает место психологической практике утвержде- ния своего «я»
Luigi Lugiato’s "Madmen, Deranged, Criminals": Dostoevsky and Italian Psychiatry after Cesare Lombroso
This essay provides an exploration of the intertwining realms of psychiatry and literature, focusing particularly on the case of Fyodor Dostoevsky. The paper gives an overview of the interest in Dostoevsky’s opus and biography displayed by Italian psychiatry, in particular by Cesare Lombroso and the connection he made between genius and mental illness. The essay is divided into two parts: the first, more theoretical, aims to address the question of the osmosis between psychiatry and literature, paying particular attention to the fact that in the last twenty years of the nineteenth century this osmosis seems to have centred mainly around Dostoevsky. The first section delves into the theoretical underpinnings of this intersection, highlighting the influence of figures like Cesare Lombroso and the attraction Dostoevsky's works and biography held for psychiatrists and alienists. The second section examines Luigi Lugiato's unpublished study on Dostoevsky. Luigi Lugiato (1879-1950), an Italian psychiatrist and alienist, is a perfect example to demonstrate how thirty years following Lombroso's death and notwithstanding all the polemics and critiques surrounding his theories, his strong positivist paradigm continues to shape psychiatric analysis and remains influential in the European cultural panorama. The “law of contradiction”, observed in Dostoevsky's works and life, permeates Lugiato's own examination of the author
Non te la caverai, poeta...” Alcune note sui Sette sonetti di Michelangelo, tradotti da Vjačeslav Ivanov
The article examines a recent bilingual illustrated edition of Seven Sonnets by Michelangelo translated by Vjačeslav Ivanov. Placing the interest in Michelangelo in the context of the European cultural scene at the beginning of the 20th century, the author observes that Ivanov changed his attitude towards the Italian poet when he was translating the sonnets, thanks to the influence of Simmel’s thought, which Ivanov likely began to consider because of Ol’ga Šor. She was connected with the State Academy of Artistic Sciences (gakhn), where the authority of the German philosopher was profound, in particular for his seminal works about Goethe, Michelangelo and Rembrandt. During the process of translating Michelangelo (1925-1926), Ivanov and Šor exchanged several letters on the subject, in which Michelangelo’s tragic nature is no longer seen in a demoniac dimension, typical of the Symbolist vision of the turn of the century, but is articulated in a more neo-Platonic perspective, in a re-evaluation of the Renaissance, no longer opposed to the medieval religious vision. This shift in point of view also substantially influences the practice of Ivanov’s translation, as Šor astutely recognizes
Candida osteomyelitis in a gelding
A 2-year old gelding was referred for evaluation of severe right forelimb lameness. The horse was grade 4/5 lame on the right forelimb. Clinical, laboratory, and radiographic findings were consistent with septic arthritis and osteomyelitis. Due to poor prognosis the owner elected euthanasia. Histopathology confirmed chronic arthritis and osteomyelitis with intralesional yeast (Candida species)
- …
