89,825 research outputs found

    Entre espaços, tempos e gêneros: o texto de Manuel Bandeira

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Curso de Pós-Graduação em LiteraturaEsta dissertação trata de ler o texto de Manuel Bandeira, iniciando com a questão da elaboração do poema sob a perspectiva do phármakon (veneno/ remédio). Observa, para isso, a ambigüidade de sentidos e a tensão entre opostos que produzem um espaço próprio, que não é nem dentro nem fora, nem presente nem passado, nem poema nem crônica, "é um espaço entre" os signos. Um espaço forjado pela escrita e habitado por um flâneur que se põe como ponto de resistência, como o "herói do contrário", como a insatisfação do eu bandeiriano com as mudanças trazidas pela modernização

    Poemas traduzidos do francês ao português por Manuel Bandeira

    No full text
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.Em 1945, Manuel Bandeira publicou Poemas traduzidos, onde estão reunidas oitenta traduções de poemas. Este volume foi reeditado e aumentado ao longo dos anos até contar com o número definitivo de cento e trinta e nove poemas. A maioria deles é composta de versos regulares, o que reflete uma resistência ao versilibrismo e realiza um resgate de valores formais líricos, ideais que faziam parte da pauta dos militantes da terceira geração de poetas modernistas, a chamada Geração de 45. O objetivo geral desta pesquisa é analisaras traduções dos textos poéticos franceses, inseridos naquele volume, a fim de verificar especificamente a qualidade artística destas traduções e discutir questões inerentes à tradução de poesia. Para realizar este estudo, seguimos o método de análise crítica de traduções, proposto por Antoine Berman, formulado no capítulo "Le projet d'une critique 'productive' ", da obra Pour une critique des traductions: John Donne (1995). São utilizadas, acessoriamente, outras formulações relevantes acerca da tradução de poesia, além da própria fortuna crítica de Bandeira.Abstract : In 1945, Manuel Bandeira published PoemasTraduzidos (Translated Poems), where eighty translations of poems are collected. This volume was reissued and enlarged over the years until there were one hundred thirty-nine poems. Most of them are composed of regular meter lines, and they reflect a resistance to free verseand perform a revival of lyrical formal values, as well as ideals that were part of the Brazilian third generation modernist poets' agenda, called the Generation of ?45. The general objective of this research is to analyze the translations of the French poetic texts, which are inserted in that volume, in order to specifically verify the artistic quality of these translations and discuss issues related to poetry translation itself. In conducting this study, we will follow the method of critical analysis of translations proposed by Antoine Berman , formulated in " Le projet d'une critique ' productive ' ," from the book Pour une critique des traductions : John Donne (1995 ). Other relevant formulations about the translation of poetry are used incidentally in this study, in addition to the author's own critical resources

    5a Lliçó Memorial Manuel de Solà-Morales

    No full text
    Conferència d'Éric Alonzo, Arquitecte urbanista, Professor de l'École d'Architecture de la Ville & des Territoires à Marne-la-Valleé, i Primer Premi Europeu Manuel de Solà-Morales 2017. Presentació de l'acte a càrrec de Maria Rubert (DUOT-ETSAB)

    5a Lliçó Memorial Manuel de Solà-Morales

    No full text
    Conferència d'Éric Alonzo, Arquitecte urbanista, Professor de l'École d'Architecture de la Ville & des Territoires à Marne-la-Valleé, i Primer Premi Europeu Manuel de Solà-Morales 2017. Presentació de l'acte a càrrec de Maria Rubert (DUOT-ETSAB)

    El dolor rey sentimiento de... Fernando VI, el Justo, en la sensible muerte de... Maria Barbara de Portugal : pompa funebre que... dispuso en Goathemala... Manuel Diaz Freyle...

    No full text
    Declamatio in funere... Mariae Barbarae de Portugal... / orabat... Ioannes Iosephus Batres... : [14] p. Sermon funebre que en las... honras que la... ciudad de Goathemala hizo à... Maria Barbara de Portugal predicò el P. Manuèl Mariano de Iturriaga de la Compañia de Jesus / dalo â la estampa... Manuel Diaz Freyle... : [34] p.Ports. con orla tip.Texto en español y latínSign.: [@]>222121<La h. de grab. calc.: ¸Jphus Valladares, Goathem÷a± 1759

    Novena a Maria Santisima de los Llanos

    No full text
    Se reimprime/á devocion y expensas de Don Manuel Pando y BarnuevoSegun García Soriano p. 721, la producción de Antonia Ramirez, viuda de Teruel comprende de 1781 a 1799Precede al tit.: "Ave Maria Purísima"Sign.: [A]4, B4, [ ]7MU-AM , 1-A-6 (18

    Manuel Maria Uribe

    No full text
    Photograph shows bust portrait of Manuel Maria Uribe, rancher and resident of San Ygnacio, Texas.Photographer's name on mount:''"Stephenson / 132 West Commerce St., San Antonio, Texas.'' Inscriptions on back:''"Manuel Ma. Uribe / San Ignacio, Texas.'' and (instructions for an enlargement)''"Size 14 x17 = Bust / the man is cross eyed but fix them up to look a little more natural / the Photo was taken on a Ranch insive [sic] of house & the lights are to strong.'' Also the number ""1411.

    Acte solemne d’investidura com a doctors honoris causa dels senyors Joan Manuel Serrat, Maria del Mar Bonet : març del 2023

    No full text
    Protocol de l’acte seguit del discurs de presentació del professor Agustí Alcoberro, el discurs del senyor Joan Manuel Serrat i finalment el discurs de la senyora Maria del Mar Bone

    Maria Bersani

    No full text
    La voce illustra la biografia e l'apporto letterario dato da Maria Bersani alla letteratura per l'infanziaThe headword explains the biography and the contribution of the author Maria Bersani to the children's literatur

    Letter sent from Juan Manuel Yrrifarri possibly to Jose Maria Tornel

    No full text
    YRRIFARRI, JUAN MANUEL, LS, (Mexico City), October 4, 1837.Part of a collection of documents from the archive of General Jose Maria Tornel, Mexican Minister of War during the Texas Revolution. 1 p
    corecore