1,151 research outputs found

    [Group Photograph with Laura Bush, Sylvia Orozco, and Jorge Sedeño]

    No full text
    Photograph of ten individuals standing in the Jose Cisneros exhibit at the Mexic-Arte Museum in Austin, Texas. Text on the back of the photograph reads, from left to right: "Bill Rodriguez, Vice President, Dell Computer Corporation; Sylvia Orozco, Bill Tilney, Jorge Sedono, Mexic-Arte Museum; Maestro Jose Cisneros, Artist; Mrs. Laura Bush, First Lady of Texas; Tony Garza, Railroad Commissioner; Council Member Gus Garcia; Consul Eusebio Romero; Jorge Necer, Artist." The paintings on the wall behind them depict men and horses

    Sandra Cisneros

    No full text
    The “About the Author” section of Sandra Cisneros’s second book, The House on Mango Street, includes the following description: “The daughter of a Mexican father and a Mexican-American mother, and sister to six brothers, she is nobody’s mother and nobody’s wife.” This autobiographical sentence epitomizes Cisneros’s oeuvre, acknowledging the significance of family and roots while defying stereotypes of Chicana women as defined by marriage and motherhood. Cisneros was born in Chicago on 20 December 1954. During her early childhood, her father moved the family between Mexico City and Chicago every few years, and Cisneros writes about how these perpetual disruptions and border crossings contributed to the cultural hybridity found in her work. Cisneros holds a BA from Loyola University and an MFA in creative writing from the University of Iowa Writer’s Workshop. She has written about how her experience as an outsider in her graduate program—as Chicana, female, and working class—shaped her work. Cisneros charted new literary territory through both the form and content of her writing, beginning with the publication of The House on Mango Street, a series of vignettes narrated from the margins of society that defies categorization with its experimental form and simple prose style. It was at the vanguard of Chicana feminism and one of the first works by a Chicana writer to enter the literary mainstream. Cisneros’s emergence in the 1980s was part of a larger movement of Chicana writing, including authors such as Lorna Dee Cervantes, Denise Chavez, Gloria Anzaldúa, and Cherrie Moraga. Debates about her work include criticism of her portrayals of Chicano men and culture, and accusations of self-exoticization and essentialism in her interviews and poetry. Cisneros has taught as a professor of creative writing at University of California at Berkeley, University of California at Irvine, University of Michigan at Ann Arbor, and University of New Mexico at Albuquerque. She has written novels, poems, prose pieces, and children’s literature, and for numerous periodicals. Her awards include National Endowment of the Arts Fellowships, the Lanan Literary Award, the American Book Award, the PEN Center West Award for Best Fiction, the Texas Medal of the Arts, and a MacArthur Fellowship. Committed to working on behalf of creative writers, Cisneros is the founder of the Latino MacArthur Fellows (Las MacArturos), the Alfredo Cisneros Del Moral Foundation, the Elvira Cisneros Award, and the Macondo Foundation. For twenty-five years she lived in San Antonio, Texas, and was known for her social justice activism as well as for painting her historic home a delightful and unlawful shade of purple. She now resides in Guanajuato, Mexico.</p

    Border crossings and beyond the life and works of Sandra Cisneros

    No full text
    Best known as the author of The House on Mango Street, Sandra Cisneros is recognized as one the most important contemporary U.S. writers. In this book, the author examines the ways in which issues of cultural and racial identity are reflected in Cisneros' writing and social activism. She looks at Cisneros' creative process when writing novels and analyzes her poetry collections, highlighting the distinctions that she makes between the two forms of writing. The author concludes with a discussion of Cisneros' role as an activist involved in community affairs, particularly those related to the development of Latino/a lives. This book is a revealing and multi-faceted portrait of Cisneros as writer, woman, and Mexican American

    Diálogo intercultural en la narrativa de Sandra Cisneros

    No full text
    En esta comunicación nos proponemos indagar en algunos aspectos de la obra narrativa de la autora chicana Sandra Cisneros (1954-) en tanto discurso que revela el encuentro y diálogo entre diversas culturas. Es nuestro interés examinar las formas de la heterogeneidad marcada (J. Authier-Revuz: 1984, 1995) que constituyen fenómenos de contacto lingüístico, entre los que se destaca la alternancia de lenguas o cambio de código. La obra de la escritora se desarrolla principalmente en inglés pero manifiesta un fuerte contacto con el español. En el interior de sus relatos conviven el inglés, el español y algunas lenguas indígenas que se constituyen en voces que dialogan a través del tiempo y el espacio. Es posible pensar en estas voces como fibras de un mismo tejido, que cumplen funciones discursivas definidas. En este sentido, en una selección de fragmentos pertenecientes a Woman Hollering Creek (1991) analizaremos cómo se produce el encuentro entre las distintas voces con el propósito de explorar la construcción de la identidad en este discurso.Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Metaenunciación y traducción: Acerca de la motivación del (propio) nombre en la narrativa de Sandra Cisneros y de su traducción al español

    No full text
    Este artículo explora algunos aspectos de la dimensión metaenunciativa del discurso en relación con la presencia de nombres propios en la obra narrativa de la escritora chicana Sandra Cisneros y en su traducción al español. Así, se ponderan, por un lado, los espacios enunciativos fronterizos que se gestan en torno a los nombres y que buscan señalar y abreviar diferencias lingüístico-culturales, y, por el otro, su recreación en las traducciones al español efectuadas por Poniatowska y Valenzuela. En este sentido, resulta de interés examinar la configuración de la imagen o ethos (Ducrot, (1984) 1986; Amossy, 1999) que se asocia al responsable de la enunciación global de este discurso literario (Locutor-Autor), tanto en los textos originales como en las traducciones.This article explores some aspects concerning the metaenunciative dimension of discourse with respect to the presence of proper names in Sandra Cisneros?s fiction as well as in its Spanish version. Attention will be given, on the one hand, to the border enunciative spaces created around the presence of names, which seek to signal and bridge linguistic-cultural differences; and, on the other, to their recreation in the Spanish rendering performed by Poniatowska and Valenzuela. Thus, it is of interest to examine the configuration of the image or ethos (Ducrot, (1984) 1986; Amossy, 1999) which is associated to the responsible for the global enunciation of this literary discourse (Locutor-Author), both in the source and target texts.Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Diálogo intercultural en la narrativa de Sandra Cisneros

    No full text
    En esta comunicación nos proponemos indagar en algunos aspectos de la obra narrativa de la autora chicana Sandra Cisneros (1954-) en tanto discurso que revela el encuentro y diálogo entre diversas culturas. Es nuestro interés examinar las formas de la heterogeneidad marcada (J. Authier-Revuz: 1984, 1995) que constituyen fenómenos de contacto lingüístico, entre los que se destaca la alternancia de lenguas o cambio de código. La obra de la escritora se desarrolla principalmente en inglés pero manifiesta un fuerte contacto con el español. En el interior de sus relatos conviven el inglés, el español y algunas lenguas indígenas que se constituyen en voces que dialogan a través del tiempo y el espacio. Es posible pensar en estas voces como fibras de un mismo tejido, que cumplen funciones discursivas definidas. En este sentido, en una selección de fragmentos pertenecientes a Woman Hollering Creek (1991) analizaremos cómo se produce el encuentro entre las distintas voces con el propósito de explorar la construcción de la identidad en este discurso.Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Diálogo intercultural en la narrativa de Sandra Cisneros

    No full text
    En esta comunicación nos proponemos indagar en algunos aspectos de la obra narrativa de la autora chicana Sandra Cisneros (1954-) en tanto discurso que revela el encuentro y diálogo entre diversas culturas. Es nuestro interés examinar las formas de la heterogeneidad marcada (J. Authier-Revuz: 1984, 1995) que constituyen fenómenos de contacto lingüístico, entre los que se destaca la alternancia de lenguas o cambio de código. La obra de la escritora se desarrolla principalmente en inglés pero manifiesta un fuerte contacto con el español. En el interior de sus relatos conviven el inglés, el español y algunas lenguas indígenas que se constituyen en voces que dialogan a través del tiempo y el espacio. Es posible pensar en estas voces como fibras de un mismo tejido, que cumplen funciones discursivas definidas. En este sentido, en una selección de fragmentos pertenecientes a Woman Hollering Creek (1991) analizaremos cómo se produce el encuentro entre las distintas voces con el propósito de explorar la construcción de la identidad en este discurso.Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    The migrant subject in "The book of god and the hungaries" (1978) by Antonio Cisneros

    No full text
    El autor analiza la presencia del sujeto migrante en El libro de Dios y de los húngaros de Antonio Cisneros. Hay tres características del sujeto migrante en la obra de Cisneros: la imposibilidad de nombrar con precisión, la memoria fragmentada y las fronteras difusas de las zonas geográficas. Se emplea el marco teórico de Antonio Cornejo Polar, crítico literario peruano.The author analyzes the presence of the migrant subject in The Book of God and the Hungarians of Antonio Cisneros. There are three characteristics of the migrant subject in Cisneros' work: t he impossibility of naming with precision, fragmented memory and fuzzy boundaries of geographical areas. The theoretical framework of Antonio Cornejo Polar, Peruvian literary critic is used
    corecore