3,067 research outputs found

    Ironie, humour, fantastique : clés de l’univers de Stefano Benni

    No full text
    Judith Obert met en relief l’union de l’ironie, de l’humour et du fantastique chez Stefano Benni. Prenant plus précisément comme objet d’analyse une nouvelle du recueil L’ultima lacrima, elle montre que ce sont les trois armes choisies par l’auteur pour dénoncer la société actuelle, et en particulier le monde de la culture. Toutefois, au-delà de la satire sociale, par l’usage caricatural de toutes les ficelles du fantastique effectué dans ce récit, Benni tourne aussi en dérision le genre lui-même

    Interview with Judith Eaton

    No full text
    The president of the Council for Higher Education Accreditation (CHEA), Judith S. Eaton, talked to GUNI about the US Higher Education system and the challenges it will be facing over the coming years. She considers that US universities are working to become more international and they will continue along the non-traditional path, that is to say more part-time students and more working students

    Young Authors Fair: 5th grade

    No full text
    Obert Skye is the author of Wonkenstein. This program is for area school children, but conference goers are welcome to attend

    Naxos Historical Reissue

    No full text
    The Journal is indebted to Mr. Obert-Thorn and to BH Haggis for the following information. BH Haggis - a pseudonym based on the name of the famous critic and writer on Toscanini, B. H. Haggin- is the nom de web of a frequent contributor to the Internet record collector\u27s newsgroup (rec.music.classical.recordings) and author of a website devoted to Mark Obert-thorn\u27s work and to modern transfer techniques. You can visit the website at www.2xtreme.net/regina-r/obert-thorn/index.html

    Franz Obert - Schulmann und Lehrerfreund

    No full text
    Die Bedeutung und die Verdienste von Franz Obert um die Lehrerfortbildung und Erneuerung des deutschen Schulwesens in Siebenbürgen in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts ist das Thema des Beitrags. Obert kann als Beispiel eines Schulmanns gelten, der sich auf all seinen Wirkungsstufen mit Leib und Seele für die Lehrer und das Wohl der Schule in seiner Heimat eingesetzt hat: als Lehrer, als Lehrbuchautor, als Fortbildner, als Herausgeber einer für jene Zeit fortschrittlichen Fachzeitschrift "Schul- und Kirchenbote" und nicht zuletzt in seiner Funktion als Inspektor und Vorsitzender von Ausschüssen, wo er die "Schulordnung" und ihre Umsetzung in den Schule Siebenbürgens maßgeblich beeinflusst hat. Dabei hat er sich an deutschen Vorbildern orientiert, die er jedoch den heimischen Verhältnissen angepasst hat. Franz Obert beeindruckt durch die Aktualität und Modernität der vorgeschlagenen Lernziele, Unterrichtsprinzipien und methodischen Verfahren. (DIPF/Orig.)The importance and the merits of Franz Obert in the fields of teacher training and innovation of the German school system in Transylvania in the second half of the 19th century is in the center of this article. Franz Obert is the example of a schoolman, which was involved in all the levels of his work for the improvement of school and teaching in his homeland: he was a teacher, textbook author, teacher trainer, author of the most modern pedagogical journal of his time, head of different commissions, where he could implement his modern ideas in all the schools of the German population in Transylvania. (DIPF/Orig.

    Quand l'écriture graphique de Stefano Benni rencontre le dessin

    No full text
    International audienceStefano Benni's writing has always been characterized by its deliberate graphic bias. He invented new languages, created burlesque, cartoonlike worlds in which animated images are paramount and support and give life to the narrative storyline but also display a politically committed vision of existence. Also, some of his writings come with illustrations and front covers invariably show original drawings. This paper focuses on the graphic novels of the Bologna based writer to provide with an understanding of what distinguishes them from those of his writings which are graphic by nature. What is suggested is that Benni's stance as a committed writer is more discreet in the former than in the latter.L'écriture de Stefano Benni a toujours été caractérisée par son biais graphique délibéré. Il a inventé de nouvelles langues, a créé des mondes burlesques et mondiaux dans lesquels les images animées sont primordiales et appuient et donnent vie à l'histoire narrative, mais présentent également une vision d'existence politiquement engagée. En outre, certains de ses écrits sont illustrés et ses couvertures montrent invariablement des dessins originaux. Cet article se concentre sur les romans graphiques de l'écrivain basé à Bologne pour comprendre ce qui les distingue de ceux de ses écrits qui sont graphiques par nature. Ce qui est suggéré, est que la position de Benni comme écrivain engagé est plus discrète dans les premiers que dans les seconds

    De Collodi à Collodi

    No full text
    Le tourisme littéraire est une branche du tourisme culturel et propose différentes ramifications : parcs littéraires, musées, maisons d’auteurs, itinéraires littéraires, cafés littéraires entre autres. La littérature appartient au patrimoine immatériel et participe souvent de l’identité culturelle et nationale d’un pays. Nous nous proposons d’étudier un cas particulier de patrimonialisation et de mise en tourisme d’un écrivain et de son œuvre, intimement liés à un territoire. Carlo Lorenzini, l’auteur des Avventure di Pinocchio a en effet pris comme nom de plume Collodi qui est le village natal de sa mère, il a donc délibérément ancré son identité d’écrivain dans un territoire précis lié à une culture et un patrimoine spécifique. Nous verrons comment le Parco Pinocchio, ouvert en 1956, et la Fondazione Collodi, née en 1962, se sont emparés de l’œuvre littéraire de Collodi en développant une offre touristique originale et une patrimonialisation dynamique qui réussit le tour de force de maintenir la spécificité toscane de l’écrivain et de son pantin ainsi que de franchir les frontières italiennes pour s’ouvrir à l’Europe, proposant par là-même une nouvelle vision de la notion de patrimoine.Il turismo letterario è un ramo del turismo culturale e propone diverse ramificazioni come Parchi Letterari, musei, case d’autori, itinerari letterari, caffè letterari. La letteratura appartiene al patrimonio immateriale e partecipa spesso dell’identità culturale e nazionale di un Paese. In questo contributo studieremo un caso particolare di patrimonializzazione di uno scrittore e della sua opera strettamente collegati ad un territorio insieme all’offerta turistica legataci : Carlo Lorenzini, l’autore delle Avventure di Pinocchio, scelse come nome d’arte Collodi, paese natìo della madre ; ha quindi ancorato volontariamente la sua identità di scrittore a un territorio preciso legato ad una cultura e ad un patrimonio specifici. Vedremo come il Parco Pinocchio, aperto nel 1956, e la Fondazione Collodi, nata nel 1962, si sono impossessati dell’opera letteraria di Collodi sviluppando un’offerta turistica originale e una patrimonializzazione dinamica che riesce il tour de force di mantenere la peculiarità toscana dello scrittore e del suo burattino e di varcare le frontiere italiane per aprirsi all’Europa, proponendo nella fattispecie una nuova visione della nozione di patrimonio

    Fantastique et parodie : couple légitime ?

    No full text
    International audienceÀ travers l'analyse de textes de Landolfi, Benni et Malerba, il s'agira de comprendre si fantastique et parodie peuvent faire bon ménage. Nous verrons pourquoi et comment nos auteurs se lancent dans la réécriture parodique de Gogol, de Poe et de Borges et en quoi leurs textes participent du fantastique et proposent une réflexion sur l'acte d'écriture : c'est ce dernier élément qui fait, selon nous, l'originalité de leur démarche et permet de trouver un point de rencontre entre l'univers de la parodie et celui du fantastique. Riassunto: Attraverso l'analisi di testi di Landolfi, Benni e Malerba, cercheremo di dimostrare che il genere fantastico e la parodia possono unirsi felicemente. Vedremo come e perché i nostri autori si lanciano nella riscrittura parodica di Gogol, Poe e Borges e in che misura i loro testi partecipano del fantastico e propongono una riflessione sullo scrivere: è quest'elemento che secondo noi conferisce originalità alla loro scrittura e permette di trovare un punto d'incontro tra l'universo della parodia e quello del fantastico

    La Pénélope métissée de Luigi Malerba

    No full text
    International audienceDans Itaca per sempre, Luigi Malerba réécrit la partie finale de l’Odyssée pour présenter à partir d’un point de vue autre les épisodes du retour d’Ulysse et de la Reconnaissance. Dans son roman où deux voix narratives se croisent (celle de Pénélope et celle d’Ulysse), Malerba donne une place de choix à Pénélope et, d’une certaine façon, la réhabilite en lui conférant le rôle d’une Parque rusée qui décide du sort de son infidèle époux. L’auteur ne se contente pas de proposer une variation du poème homérique, il entend essentiellement creuser, à travers ce bref roman, deux thématiques qui parcourent l’ensemble de son œuvre : la création littéraire et la création identitaire
    corecore