1,720,958 research outputs found

    Estudio contrastivo español-francés de las locuciones verbales somáticas relativas a la cabeza

    Full text link
    Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Francesa, leída el 17-07-2015La presente tesis doctoral hace un estudio contrastivo español-francés de locuciones verbales somáticas (LVS). Las LVS son locuciones verbales que contienen lexemas partes u órganos de la anatomía humana; en este caso estas 23 partes externas e internas de la cabeza incluido el cuello y se refieren únicamente al ser humano: barba, bigote, boca, cabello, cabeza, cara, carrillo, ceja, cerebro, cráneo, cuello, diente, frente, garganta, labio, mandíbula, mejilla, melena, muela, nariz, oreja, paladar, pestaña. El punto de partida esta investigación se fundamenta en las siguientes hipótesis: si trabajamos LVS de dos lenguas de la misma familia lingüística, ¿su análisis nos permitirá averiguar los factores que originan y causan semejanzas o diferencias en sus contenidos fra-seológicos? ¿En qué aspectos debemos fijarnos para establecer correspondencias entre LVS del español y del francés? Para contestar estas preguntas, los dos objetivos principales pro-puestos son: por un lado, realizar un análisis contrastivo icónico-semántico de las LVS del corpus, y, por otro, confeccionar un esbozo de diccionario fraseológico bilingüe español-francés de LVS contextual. Para llevar a cabo la investigación, se ha partido de los postulados de las teorías lingüísticas de la lingüística cognitiva y de la fraseología metalingüística. La tesis consta de tres partes de corte teórico y metodológico donde se presentan las nociones y principios fundamentales que constituyen la base teórica de la investigación; y dos partes de carácter práctico donde por un lado se hace un análisis contrativo icónico-semántico de las LVS y por otro, se presenta el diccionario fraseológico bilingüe español-francés de LVS contextuales. El análisis icónico-semántico hace un estudio combinado de la expresividad de las LVS, de su iconicidad o tipos de imágenes (congruentes o incongruentes) desarolladas por cada LVS, de los diferentes grados de idiomaticidad (grado máximo de idiomaticidad y grado medio de idiomaticidad) que resaltan de los significados de las expresiones, y para terminar ofrece, para una de las 23 partes del cuerpo, cuadros comparativos con los grados de correspondencias inter fraseológicos entre las LVS del español y sus expresiones co-rrespondientes en francés. Al final del trabajo, incluimos las conclusiones, la bibliografía y el apéndice con el esbozo de diccionario fraseológico bilingüe español-francés de LVS somáticas contextual. Los resultados y conclusiones de esta tesis, enmarcados en la fraseografía descriptiva y com-parativa, tienen una doble e inmediata aplicación: traductológica y didáctica. Asimismo, con estos resultados, se pretende facilitar la adquisición de una competencia productiva en español y en francés.Depto. de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y TraducciónFac. de FilologíaTRUEunpu

    Une approche analogique à la compétence phraséologique : une double compétence, intégrale et intégrée

    No full text
    Dans cet article nous chercherons à démontrer que la compétence phraséologique est une compétence à la fois intégrale, composée de souscompétences propres, et intégrée du fait de ses rapports au système de compétences qui l'englobent et avec lesquelles elle interagit. Une fois démontré la place qu'elle occupe au sein de ce système de compétences, la question de sa mise en œuvre chez l'apprenant de langues étrangères sera abordée selon une approche analogique de la phraséodidactique, en tant que domaine appliqué de la phraséologie, fondée, d'une part, sur un postulat d'appartenance de celle-ci à la langue générale et, d'autre part, sur une revendication d'un espace propre en son sein. Afin de cerner la nature et les composantes de la compétence phraséologique, une étude de cas sur la méthode PHRASÉOTEXT- Le Français Idiomatique sera effectuée.In this paper we seek to demonstrate that phraseological competence is both an integral one, composed of specific sub-competences, and an integrated one because of its reports to the system of skills that encompass it and with which it interacts. Once the place it occupies within this system of competences is demonstrated, the question of its implementation in the learner of foreign language will be addressed by an analog approach to phraseodidactics as an applied field of phraseology, based, firstly, on a premise of belonging General language and, secondly, on a claim to own its space. To identify the nature and components of phraseological competence, a case study on the method PHRASÉOTEXT- Le Français Idiomatique is carried out

    Une approche analogique à la compétence phraséologique : une double compétence, intégrale et intégrée

    Full text link
    Dans cet article nous chercherons à démontrer que la compétence phraséologique est une compétence à la fois intégrale, composée de souscompétences propres, et intégrée du fait de ses rapports au système de compétences qui l'englobent et avec lesquelles elle interagit. Une fois démontré la place qu'elle occupe au sein de ce système de compétences, la question de sa mise en œuvre chez l'apprenant de langues étrangères sera abordée selon une approche analogique de la phraséodidactique, en tant que domaine appliqué de la phraséologie, fondée, d'une part, sur un postulat d'appartenance de celle-ci à la langue générale et, d'autre part, sur une revendication d'un espace propre en son sein. Afin de cerner la nature et les composantes de la compétence phraséologique, une étude de cas sur la méthode PHRASÉOTEXT- Le Français Idiomatique sera effectuée.In this paper we seek to demonstrate that phraseological competence is both an integral one, composed of specific sub-competences, and an integrated one because of its reports to the system of skills that encompass it and with which it interacts. Once the place it occupies within this system of competences is demonstrated, the question of its implementation in the learner of foreign language will be addressed by an analog approach to phraseodidactics as an applied field of phraseology, based, firstly, on a premise of belonging General language and, secondly, on a claim to own its space. To identify the nature and components of phraseological competence, a case study on the method PHRASÉOTEXT- Le Français Idiomatique is carried out

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    Full text link
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    Estereotipia, fraseología y traducción en las guías turísticas

    Full text link
    Tourist guides are designed to attract the traveller's attention to a given destination and to provide information, especially on the stages of a journey already undertaken. This information, which is both descriptive and prescriptive or practical in nature, but also evaluative, is presented by means of resources typical of artistotelic rhetoric thanks to a hybrid, objective and subjective phraseology, which characterises tourist guides as a stereotypical genre not only in their structure and linguistic expression, but also in their content. This stereotypy is also propagated through translation, which reinforces its character as a prefixed textual genre. This can be seen in the case study of two guides on Japan, DK – Guías visuales and Guía azul, analysed from the point of view of the treatment of the information they provide, the cultural biases they contain and their translation. We will find that the first one, in accordance with the usual travel guides, highlights the positive side of each place. The second, on the other hand, is more in line with the idea of the 19th century "travel book", highlighting differences and perpetuating stereotypes and prejudices.Las guías turísticas están pensadas para atraer la atención del viajero hacia un destino determinado y proporcionarle información sobre todo en las etapas de un viaje ya emprendido (on trip). Esta información, de índole tanto descriptiva como prescriptiva o práctica, pero también valorativa, es presentada mediante recursos propios de  la retórica artistotélica gracias a una fraseología híbrida, objetiva y subjetiva, que las caracteriza como género estereotipado no solo en su estructura y expresión lingüística, sino también en su contenido. Esta estereotipia se propaga, además, a través de la traducción, la cual refuerza su carácter de género textual prefijado. Lo podremos comprobar en el estudio de caso de dos guías sobre Japón, DK – Guías visuales y Guía azul, analizadas desde el punto de vista del tratamiento de la información que aportan, los sesgos culturales que contienen y su traducción. Comprobaremos que la primera, conforme a las guías de viajes habituales, realzan el lado positivo de cada lugar. La segunda, en cambio, encaja más con la idea de “libro de viajes” del siglo XIX, destacando las diferencias y perpetuando estereotipos y prejuicios

    Variations on the Author

    Full text link
    “Variations on the Author” discusses two of Eduardo Coutinho’s recent films (Um Dia na Vida, from 2010, and Últimas Conversas, posthumously released in 2015) and their contribution to the general question of documentary authorship. The director’s filmography is characterized by a consistent yet self-effacing form of authorial self-inscription: Coutinho often features as an interviewer that rather than express opinions propels discourses; an interviewer that is good at listening. This mode of self-inscription characterizes him as an author who is not expressive but who is nonetheless markedly present on the screen. In Um Dia na Vida, however, Coutinho is completely absent form the image, while Últimas Conversas, on the contrary, includes a confessional prologue that moves the director from the margins to the center of his films. This article examines the ways in which these works stand out in the filmography of a director who offers new insights into the notion of cinematic authorship

    Appropriate Similarity Measures for Author Cocitation Analysis

    Full text link
    We provide a number of new insights into the methodological discussion about author cocitation analysis. We first argue that the use of the Pearson correlation for measuring the similarity between authors’ cocitation profiles is not very satisfactory. We then discuss what kind of similarity measures may be used as an alternative to the Pearson correlation. We consider three similarity measures in particular. One is the well-known cosine. The other two similarity measures have not been used before in the bibliometric literature. Finally, we show by means of an example that our findings have a high practical relevance.information science;Pearson correlation;cosine;similarity measure;author cocitation analysis

    Dispelling the Myths Behind First-author Citation Counts

    Full text link
    We conducted a full-scale evaluative citation analysis study of scholars in the XML research field to explore just how different from each other author rankings resulting from different citation counting methods actually are, and to demonstrate the capability of emerging data and tools on the Web in supporting more realistic citation counting methods. Our results contest some common arguments for the continued use of first-author citation counts in the evaluation of scholars, such as high correlations between author rankings by first-author citation counts and other citation counting methods, and high costs of using more realistic citation counting methods that are not well-supported by the ISI databases. It is argued that increasingly available digital full text research papers make it possible for citation analysis studies to go beyond what the ISI databases have directly supported and to employ more sophisticated methods

    Author Index

    No full text
    Nao informado
    corecore