309 research outputs found

    3991 Saddhammopayana

    No full text
    abstract: Wijitha Bandara Comments: Translation into Sinhalese from Pali; Explanation of Buddha Dharma; Author Ananda Thera (A Buddhist monk); Between 18th and 19th century.Taxonomy: Post-Cannonica

    Modalities of Exchange: A Summary Report on the Serpentine Gallery Project Skills Exchange: Urban Transformation and the Politics of Care

    No full text
    Modalities of Exchange is the final report of Skills Exchange, a collaborative art and social research project that took place between January 2007 and April 2012 led by The Centre For Possible Studies, an artistic residency, community research space, and popular education program in the Edgware Road neighborhood. The report reviews the way in which art is discussed in social care and social care is discussed in art. Surveys five case studies and the ways in which participants re-shaped the original project aims, identifies Modalities of Exchange developed across the studies and summarises them for consideration by funders, policy makers, care-workers, administrators of organisations of art and care. Through five embedded multi-year residencies, Skills Exchange projects tested the idea that isolation and discrimination are best addressed if artists, older people, care-workers and others exchange their skills on equal ground, altering roles, representations and well-rehearsed relations through processes of creative exchange. The report is included in the book Art + Care: A Future, Art + Care: A Future is a publication that speculates on future alliances between the fields of art and elderly care. Featuring essays by key thinkers on issues of ageing and the future, and is contextualised by case studies from five years of the Serpentine Gallery's work in placing artists, designers, researchers and architects in the field of elderly care. Available from Serpentine Galleries and Koenig Books. Written by Alison Rooke. Developed in collaboration with Janna Graham. Researchers: Cristina Garrido Sanchez, Ananda Furlauto, Laura Cuch, Mara Ferreri and Katey Tabner

    Different Sources of Inspiration in the Works of Ananda Devi

    No full text
    In the article the author analyses various sources of inspiration noticeable in the works of Ananda Devi. Considering the writer’s background, her native island of Mauritius, a multi-ethnic multi-lingual and multi-cultural island, various cultural inspirations are noticeable in her works. The author of this article focuses on the novelist’s prose and analyses the cultural references rooted in Indian, European, African and Creole cultures. The aim of this analysis is also to describe the intertextual relations that exist between some of Ananda Devi’s texts and the works of Jean-Marie Gustave Le Clézio, Tahar Ben Jelloun, Arthur Rimbaud or Malcolm de Chazal, T. S. Eliot, Toni Morrison and J. M. Coetzee. In the analysis, the author draws on the research of Homi Bhabha and Gérard Genette

    Ananda Devi et certains de l’exil

    No full text
    Inspired by Devi’s Ceux du large (2017) and by authors connected to her, a performance has been created by the author, who was to conduct an oral creative workshop among whose participants were young immigrants. Trying to take into account both dimensions of such an artistic but also human experience, the text points out the links between Ananda Devi’s words and the young immigrants’ ones, and also the influence of having read them on the way to lead the workshop. But, above all, it shows how such a poetic writing is necessary not to reduce migration to a simple and measurable fact.Inspirée par des pages de Ceux du large (Ananda Devi, 2017) et des pages d’autres auteurs avec lesquels Ananda Devi est en lien, une performance été faite par un artiste-chercheur devant aussi animer un atelier de création sonore et à la même période. Parmi les participants se trouvaient de jeunes migrants. Essayant de prendre en compte toutes les dimensions d’une telle expérience aussi bien humaine qu’artistique, le texte fait apparaître les liens entre les mots d’Ananda Devi et ceux des jeunes migrants, et aussi l’influence de les avoir lus sur la façon de conduire l’atelier. Mais, par-dessus tout, il s’agit de montrer combien une telle écriture poétique est nécessaire pour ne pas réduire la migration à un simple fait mesurable

    Une interview avec Ananda Devi

    No full text
    An interview with Ananda Devi, which was conducted by Associate Professor Anna Czarnowus and Dr Marta Mamet-Michalkiewicz in 2019. The author talks about her own multilingualism, the novels where she dicusses violence, including sexual violence, her literary inspirations, the symbolism of her texts, female anger and feminism, the cultural meaning of cooking, and her novel 'The Living Days'.Wywiad z Anandą Devi przeprowadzony przez dr. hab. Annę Czarnowus i dr. Martę Mamet-Michalkiewicz z Uniwersytetu Śląskiego w 2019 roku. W wywiadzie autorka opowiada o swojej wielojęzyczności, powieściach, w których opisuje przemoc, również seksualną, swoich inspiracjach pisarskich, symbolice w swoich tekstach, kobiecym gniewie i feminizmie, kulturowym znaczeniu gotowania oraz powieści 'Les jours vivants'

    Fantasy in Ananda Devi’s Novels

    No full text
    In the article, the author analyses the fantasy elements noticeable in some of Ananda Devi’s novels. In her first novels as well as in her recent ones, the writer resorts to solutions from the fantasy genre. In L’Arbre fouet, Moi, l’interdite, La Vie de Joséphin le Fou, Pagli, Soupir, Indian tango, Les Jours vivants, Manger l’autre and in Le Jour des caméléons, the Mauritian novelist presents mysterious incipits and open-ended, dreamlike endings, introduces hybridised, often insane characters half animal half human, describes metamorphoses and transformations of man into animal, mentions imaginary sobriquets, ghosts. The aim of the analysis is also to try to explain for what purpose the writer uses fantasy in her work. In the analysis, the author also draws on the research of T. Todorov, P.-G. Castex, L. Vax and V. Tritter

    Ananda Devi – pisarka skrzyżowania kultur

    No full text
    Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits.Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits

    Ananda Devi: a writer at the crossroads of cultures

    No full text
    Ananda Devi is a francophone-Mauritian writer who lives (and creates) near Geneva. She is the author of numerous novels, short stories and volumes of poetry. Although the stories of her characters are fictitious, Devi’s texts are strongly inspired by her native island, its history and its ethnic, cultural and linguistic heterogeneity. In her novels, Devi employs numerous stylistic devices to empower individuals who are regarded as worse, excluded from the society due to their deficits

    St. Stephen's Basilica and Ananda Temple

    No full text
    After four months of living in Hungary and attending Central European University, we routinely walk past churches and statues, which all have their own symbolism. These historical sites have become part of our everyday lives, but we still do not know what all they mean. The following article is an opinion piece by the author between the St. Stephen Basilica (Budapest, Hungary), which most of us pass by on the way to CEU each day, and Ananda Temple (Bagan, Myanmar), in the author’s native country

    Ananda Devi’s World of Exclusion Brought to the Screen

    No full text
    Author of Rue la poudrière (1989), Le voile de Draupadi (1993), L’arbre fouet (1997), Moi, l’interdite (2000), Pagli (2001), Soupir (2002), La vie de Joséphin le fou (2003) or more recently Indian Tango (2007), Le sari vert (2009), Les jours vivants (2013), Ananda Devi has become a major writer in francophone studies, especially for works concerning her native island Mauritius. Her novel Ève de ses décombres (Eve of Her Ruins) is incontestably a work that confirmed her position as a writer in..
    corecore