7,741 research outputs found
Metalanguage in Emily Dickinso's poems
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e ExpressãoDevido à sua complexidade e às suas tremendas implicações nas relações humanas, a linguagem sempre apresentou-se como um tema bastante intrigante para os poéticos e teóricos. Não há unanimidade, porém, quanto à sua eficiência na comunicação. Isso faz-se notar de forma particularmente clara quando as chamadas ciências exatas abandonam a comunicação verbal e saem em busca de um código próprio. A linguagem perde, então, o seu status do veículo da verdade. Esta dissertação é uma tentativa de análise de alguns poemas de Emily Dickinson sobre a linguagem e sua importância na vida humana. Nestes poemas, a poeta joga com o paradoxo força/ineficiência das palavras, bem como a significação do silêncio comparado com o vazio presente na linguagem. No capítulo introdutório, eu apresento alguns críticos da poesia de Emily Dickinson. Grande parte desta crítica contribui muito para a análise e a compreensão dos poemas. No próximo capítulo, eu faço uma breve leitura de alguns textos teóricos de Saussure, Wittgenstein e George Steiner sobre a linguagem. O terceiro capítulo contém a análise dos poemas, o que é seguido pela conclusão da dissertação como um todo. De modo geral, eu tento ler os poemas detalhadamente, trilhando as idéias paradóxicas de Dickinson sobre a linguagem, como algo ineficiente, mas necessário
Escribir sin encontrar las palabras: una conversación con Emily Dickinson.
Empecé a leer a Emily Dickinson en Julio del 2021, desde esa fecha nació una pasión y una conexión por su obra desde la cual decidí comenzar este proyecto tratando de explorar su universo y poder permearme de todo lo que ella había creado. Pero como dice Nicolás Gómez Dávila "Nadie habla tan claramente de sí mismo como el que habla de otra cosa" y con el pasar del tiempo más que experimentar el mundo de Emily, este me dio herramientas para habitarme, no solo en lo bueno sino en esos rincones de lo más profundo donde las penas y las ausencias se encuentran. Escribir sin encontrar las palabras es una conversación con esta autora en la cual sus palabras se volvieron mías para poder hablar de aquellas cosas que no tienen nombre, se volvió la forma de escribirle una última carta de cariño a mi hermano difunto por medio del planteamiento de tres piezas utilizando su antigua ropa.DiseñadorPregrad
Emily L. Newman, Female Body Image in Contemporary Art: Dieting, Eating Disorders, Self-Harm, and Fatness
Emily L. Newman (professeure associée en Histoire de l’art à l’université A&M commerce du Texas) étudie l’art contemporain et l’image des corps féminins. Ces deux champs de recherche résonnent formidablement avec l’actualité, que cela soit pour la création mais aussi pour l’histoire des femmes. Cet ouvrage paraît en effet nécessaire au premier abord. Après l’avoir lu, la certitude que cette étude est précieuse pour avancer dans les réflexions féministes se confirme. Si le « squelette » du tra..
RELAÇÕES INTERTEXTUAIS EM EMILY L. DE MARGUERITE DURAS
Marguerite Duras (1914-1996) é hoje considerada uma das maiores escritoras francesas da segunda metade do século XX. Sua variada e vasta obra foi traduzida em mais de quarenta idiomas. Após uma interrupção de quase dez anos (1970-1980), dedicados principalmente ao cinema e ao teatro, no início dos anos 1980, a autora novamente retoma a escrita literária. Depois de receber o Prix Goncourt com O Amante (1984), ela publicou em 1987, Emily L.. Madeleine Borgomano considera que esse romance parece um “romance para costureirinhas” (“roman pour midinette”), porém esconde uma "história de escrita" (BORGOMANO, 2010, p.28). Ela observa que uma intriga, aparentemente simples, se constrói sobre uma narrativa especular fragmentada e intricada, que desafia o leitor a acompanhar as protagonistas em seu conhecimento pessoal, e que propõe uma reflexão metaficcional. Neste romance, a autora cria relações intertextuais com a arte, com uma poetisa e com outro escritor e também com outras obras suas. Considerando-se que desta forma se estabelece uma "rede de conexões" ("réseau de connexions" - KRISTEVA, 1969, p.114), observa-se que elas ampliam o "significado" (ECO, 1971, p.107) do romance, assim como da obra de Duras como um todo. Neste trabalho, examinaremos essas relações que, efetivamente, contribúem para transformar esse romance em um dos mais importantes desta fase
Traduction et analyse traductologique d’un fragment du roman Emily L de Marguerite Duras
Le présent mémoire porte sur la traduction d’un extrait du roman Emily L de Marguerite Duras. Il consiste en 4 grandes sections : un chapitre sur l’auteur et son œuvre, ensuite une partie consacrée aux approches théoriques à la traduction, suivie de notre traduction, puis d’une
analyse traductologique, et est clos par une conclusion et la bibliographie. En dehors de l'analyse traductologique, nous allons aussi traiter les approches théoriques à
la traduction qui touchent quelques-uns des nombreux thèmes importants dans la traduction d’une œuvre littéraire : nous articulerons notre présentation autour du cheminement de la
traduction à la traductologie, la traduction littéraire, la traduction absolue, l’intraduisible et des relations entre la traduction et la linguistique. Après la traduction, suit la partie la plus importante de notre mémoire, l’analyse
traductologique du texte traduit où nous allons présenter les exemples typiques des problèmes fondamentaux qui sont apparus lors de la traduction d’Emily L, tels que les articles, les pronoms, le préfixe « re » itératif, comment respecter l’auteur et l’écrit, ainsi que la traduction
de l’infinitif et la perte dans la traduction. Finalement, nous allons finir par une petite conclusion sur le processus traductif et la bibliographie utilisée durant l’écriture du présent mémoire.Okosnica ovoga rada je prijevod ulomka romana Emily L od Marguerite Duras. Sastoji se od 4 velike cjeline: dio o autorici i njezinom djelu, dio posvećen teorijskim pristupima u traduktologiji, zatim prijevod, traduktološka analiza, te zaključak i literatura. Osim traduktološke analize, dio ćemo posvetiti i teorijskim pristupima u traduktologiji koji obuhvaćaju neke od najvažnijih tema tijekom prijevoda književnog djela: razvoj prijevoda
prema traduktologiji, književni prijevod, apsolutni prijevod, neprevodivost i odnosi između prevođenja i lingvistike. Nakon prijevoda ulomka slijedi najvažniji dio našeg diplomskog rada, traduktološka analiza prevedenog teksta u kojoj ćemo prezentirati tipične primjere središnjih problema koji su se pojavili tijekom prevođenja Emily L, poput članova, zamjenica, iterativnog prefiksa „re“ u francuskom, kako poštivati autora i njegovo djelo, te prijevoda infinitiva i gubitka tijekom prevođenja. Završit ćemo zaključkom o ovome traduktološkome procesu i biografijom koju smo koristili tijekom pisanja diplomskog rada
Fazer, na escrita, o abismo dela: a mulher que escreve em Um sopro de vida e Emily L.
This work analyzes the figure of the woman who writes in the books A breath of life, by Clarice Lispector, and Emily L., by Marguerite Duras. In both texts of the corpus, the presence of female characters who are writers entails a mise en scène of the writing process. The aim is to discuss this movement through the image of mise en abyme. The structure of the abyss is used as a method to read the works of these writers, in which the abyss of writing inside of writing unfolds into other ones: the failure of knowledge, the torment of writing, the vertiginous paths of identity. To reflect upon these aspects, other texts by Clarice Lispector and Marguerite Duras are brought into the analysis, as well as essays, articles, and books by scholars who study their work, such as Benedito Nunes, Flávia Trocoli and Lucia Castello Branco. The figure of the woman is one of the tensions which unfolds through this abyss of writing, therefore, the place that the feminine occupies in these works is interrogated, via the writers’ own reflections on the subject, as well as the studies surrounding the feminine in writing, developed by Shoshana Felman, Hélène Cixous, Lucia Castello Branco, among others.Este trabalho analisa a figura da mulher que escreve nos livros Um sopro de vida, de Clarice Lispector e Emily L., de Marguerite Duras. Em ambos textos do corpus, há personagens escritoras, cuja presença implica uma encenação do processo de escrita. O objetivo é abordar esse movimento através da imagem da mise en abyme. A estrutura em abismo é usada como método para ler as obras dessas escritoras, nas quais o abismo da escrita dentro da escrita se desdobra em outros: o saber em fracasso, o tormento da escrita, a vertigem da identidade. Para pensar sobre esses aspectos, outros textos das próprias autoras são convocados, bem como ensaios, artigos e livros de estudiosos dessas obras, como Benedito Nunes, Flávia Trocoli e Lucia Castello Branco. A figura da mulher é uma das tensões que se desdobram desse abismo da escrita, de modo que o lugar do feminino nessas obras é interrogado, a partir das próprias reflexões das autoras sobre essa questão, bem como dos estudos acerca do feminino na escrita desenvolvidos por Shoshana Felman, Hélène Cixous, Lucia Castello Branco, entre outros.CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superio
Emily Dickinson in "the land of dye-wood"
Included in my teaching in USP for eighteen months in 1969-70were classes on Emily Dickinson’s poetry at several levels. My preparation led to several publications, including studies of Brazilian translations of her work and of the handful of her poems that make reference to Brazil. My interpretations of the so-called “Brazil poems” were to be contested by thenoted Dickinson scholar Rebecca Patterson in a preface intended for the book she was just finishing. The story of these conflicting interpretations is told largely through quotation from Patterson’s unpublished letters to me and to my colleague and friend Barton L. St. Armand. Patterson’s death preceded her final preparation of the book for publication; when Emily Dickinson’s Imagery, edited by Margaret H. Freeman, did appear in 1979, the volume failed to contain the preface Patterson had written for it.Minhas atividades docentes na USP durante dezoito meses (1969-70) incluíram aulas sobre a poesia de Emily Dickinson em vários níveis. Sua preparação levou-me a publicar diversos trabalhos, incluindo estudos de traduções brasileiras de sua obra e dos seus poemas que fazem referência ao Brasil. Minhas interpretações dos assim chamados “poemas do Brasil” seriam contestadas por Rebecca Patterson, renomada especialista em Dickinson, no prefácio de um livro então em fase de conclusão. Grande parte da história destas interpretações conflitantes encontra-se nas citações das cartas inéditas de Patterson enviadas a mim e ao meu colega e amigo Barton L. St. Armand. A morte de Patterson ocorreu antes da conclusão do livro para publicação; quando Emily Dickinson’s Imagery, organizado por Margaret H. Freeman, apareceu em 1979, o livro não continha o prefácio que Patterson havia escrito para ele
Presença do soneto na poesia de Emily Dickinson
The sonnet is a closed form poem which was conceived in theMedieval Age. It has fourteen lines and some fixed metrical and rhyming patterns. This work lists some of Emily Dickinson’s poems which could be taken as sonnets from a less strict point of view, and also questions their absence from English language anthologies and books of sonnets.O soneto é um poema de forma fixa de origem medieval que temcatorze versos e certos esquemas típicos de métrica e rima. Este trabalho mostra alguns dos poemas de Emily Dickinson que poderiam, numa visão menos estrita, ser classificados como sonetos, além de indagar as razões de sua ausência das antologias e coletâneas de sonetos de língua inglesa
Recommended from our members
Discovery and optimization of inhibitors and probes that target New Delhi metallo-[beta]-lactamase
Since the discovery of penicillin in 1928, β-lactam antibiotics have been used worldwide to treat a broad spectrum of bacterial infections. However, the rise of bacterial resistance through the evolution of β-lactam hydrolyzing enzymes, known as β-lactamases, threatens their clinical efficacy. β-lactamases typically have a conserved serine in their active site that serves as a nucleophile in hydrolysis of the β-lactam substrate. Codrugs in the form of covalent inhibitors that target this nucleophilic serine are prescribed along β lactam antibiotics to counteract this form of resistance. However, an emerging class of β lactamases, known as metallo-β-lactamases (MBLs), poses a threat to this approach. MBLs instead have two zinc ions in their active site that coordinate a hydroxide molecule that serves as the nucleophile, rendering them resistant to canonical β-lactamase inhibitors. Currently, there are no FDA-approved drugs that can effectively inhibit MBLs. This is particularly alarming in the case of New Delhi Metallo-β-lactamase (NDM) which is the most widespread and clinically threatening MBL. NDM has a shallow, non-selective active site that confers resistance to multiple classes of β-lactam antibiotics including last resort carbapenems. This has placed NDM-expressing bacteria on the Center of Disease Control’s list of “urgent threats”, its highest-ranking level of concern. The emergence of NDM variants with low catalytic residue conservation makes it difficult to design reversible inhibitors that can establish strong enough interactions to effectively outcompete an administered β-lactam without driving further mutations. The use of hypothesis-driven screening and lead optimization that led to the discovery of novel irreversible covalent inhibitors of NDM is reported. Furthermore, the development and characterization of a reversible fluorescent probe that can be used to monitor the dynamic metalation, substrate turnover, and inhibitor binding of NDM in living cells is reported. The results of these experiments will aid in the characterization of NDM as well as the development of codrugs that can be used to counteract this urgent threat to global health.Pharmaceutical Science
Recommended from our members
Development of transition-metal catalyzed amidation, amination, and borylation reactions
Efficient design and implementation of reactions that easily access complex small molecules is a major ambition of modern organic synthesis. Common chemical bonds found in pharmaceuticals, agrochemicals, and materials, such as C-N and C-B bonds, are typically accessed through stepwise means. This approach to chemical synthesis often requires multiple purifications and pre-installed functional groups, ultimately increasing cost and inefficiency. Thus, novel reaction technologies that expedite synthesis of valuable chemicals, reduce waste, and deliver desired products from commercially available feedstocks are of great interest. Recently, the Hull group has disclosed methods for synthesizing C-N and C-B bonds through atom economic processes beginning from commodity chemicals, namely olefins. Herein, several works are described which access amides, amines, and borylated compounds including 1,2-aminoboronic esters and arylboronic esters utilizing transition-metal catalysts, namely palladium, copper, iron, and zinc. These reactions include: (1) the palladium catalyzed, four component coupling affords α, β-tetrasubstituted acrylamides using alkynes, amines, aryl iodides, and carbon monoxide, (2) the copper-catalyzed three-component carboamination to synthesize benzylic amines from olefins, amines, and alkylboronic acids, (3) the palladium and iron co-catalyzed coupling of amines, alkenes and diboron reagents to access 1,2-aminoboronic ester, and finally, (4) a palladium catalyzed borylation of aryl halides through Zn-promoted halide abstraction.Chemistr
- …
