186 research outputs found
Testing times for global financial governance
Ignazio Angeloni believes that the increase in financial interdependence in recent decades has not been matched by sufficient progress in the international coordination among regulatory authorities. In fact, the international financial system has suffered from insufficient globalisation of regulatory and supervisory policies, not excessive globalisation of financial markets.
Fontamara reescrito no Brasil em 1935
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.O romance Fontamara, do escritor italiano Ignazio Silone (1900-1978), é publicado pela primeira vez em 1933, pela editora Verlag Oprecht und Helbling de Zurique, com a tradução em língua alemã de Nettie Sutro. Por razões políticas e ideológicas, o texto é impedido de circular oficialmente no sistema literário italiano nos anos do fascismo. O próprio autor vive um período de exílio e não pode voltar à Itália, pois seria preso pela polícia fascista, por ser considerado um subversivo. No Brasil, o texto é traduzido por Aristides Lobo e publicado pela editora Cultura Política, em 1935, dois anos após a primeira edição. Pensando nas tensões políticas e nas mudanças sociais e econômicas que ocorrem no Brasil da década de 30, e na posição que assume a literatura traduzida dentro de uma cultura, o presente estudo investiga quais são as principais motivações que levam à publicação do texto Fontamara em 1935, no Brasil. As reflexões partem da perspectiva de tradução como reescritura, proposta entre outros teóricos por André Lefevere (2007), que trata do papel das reescrituras dentro de um sistema literário. Deste complexo processo que é o ato tradutório, participam tanto a figura do tradutor (reescritor), como mediador, quanto outros agentes, que determinam que tipo de texto pode ou não circular entre o público leitor, segundo aquele que Lefevere chama de sistema de mecenato.Abstract : The Fontamara novel, by Italian writer Ignazio Silone (1900-1978), is first published in 1933, by Verlag Oprecht und Helbling from Zurich, with a translation into German by Nettie Sutro. For political and ideological reasons, the text is prevented from circulating officially inside the Italian literary system, during the years of fascism. The author himself experiences a period of exile and cannot return to Italy, where he would be arrested by the fascist police, under the accusation of being a subversive element. In Brazil, the novel is translated by Aristides Lobo and published by Cultura Política in 1935, two years after its first edition. While considering the political tensions and social and economic changes taking place in Brazil in the 30s, and the role of translated literature within a culture, this study investigates the main motivations that lead to the publication of Fontamara in 1935, in Brazil. These reflections are made from the perspective of translation as rewriting, a conjecture proposed among other theorists by André Lefevere (2007), who deals with the role of rewriting within a literary system. The complex process of translation involves both the figure of the translator (rewriter ), as a mediator, as well as that of other agents who determine what kind of text may or may not circulate among the reading public, according to a scheme that Lefevere calls the patronage system
IGNAZIO SILONE E O SENTIMENTO DA TERRA
ABSTRACT: This papers aims to discuss the work of the Italian author Ignazio Silone, specially the portrait of the relation betwen men and the land. The author lived in troubled times in Italy, with of conflicts related to landpossession, Silone became a militant and had to become clandestine. That is his situation when he publishes most of his important works like Fontamara, in which he portraits his love for the land and the suffering of being apart of it
Ignazio silone e o sentimento da terra
This papers aims to discuss the work of the Italian author Ignazio Silone, specially the portrait of the relation betwen men and the land. The author lived in troubled times in Italy, with of conflicts related to landpossession, Silone became a militant and had to become clandestine. That is his situation when he publishes most of his important works like Fontamara, in which he portraits his love for the land and the suffering of being apart of it
Minimal invasive extracorporeal circulation an alternative to ECMO in ventricular tachycardia ablation
Background: The advantages of mechanical assistance during ventricular tachycardia (VT) ablation have not been clinically demonstrated. We propose and discuss a technique, set up by us, that makes use of minimally invasive extra-corporeal circulation (MiECC) type III associated with a venous reservoir system, which allows complete cardiac flow support and blood oxygenation as well as hemodynamic stability during long-lasting procedures. Methods: We present a retrospective case series of ten patients with valvular heart disease and unresponsive Ventricular Tachycardia (VT) who underwent VT ablation with MiECC support. The mean age of the patients was 72 ± 8 years and the left ventricular ejection fraction was 36 ± 12%. All patients underwent a clinical evaluation to identify the cause of VT unresponsiveness (e.g., ischemic heart disease). Results: A total of 140 min, the following parameters were evaluated and recorded for 140 min. Central venous pressure (CVP) was used to evaluate excess volume. During the first 5 min, the mean was 15 mmHg, with a pump flow of 1.5 L/min and a mean systemic arterial pressure of 100 mmHg while setting up the circulation support. Following drainage in a volumetric bag of 1 L of blood, CVP was reduced to a value of 5 mmHg with a flow rate of 5 L/min and a mean systemic arterial pressure of 65 mmHg. In the case of small and low-weight patients our “1 L protocol” can be modified. Conclusions: In this preliminary retrospective case series, the MiECC type III system may represent the ideal support system during VT ablation, and further studies are needed to support this preliminary report
Sandra Teroni, "Da una modernità all’altra. Tra Baudelaire e Sartre", Marsilio 2017. Dialogo tra Ignazio Cannas e l'autrice
Ignazio Cannas, psychoanalyst, has a dialogue with Sandra Teroni on the occasion of the publication of her book Da una modernità all’altra. Tra Baudelaire e Sartre (From one Modernity to another. Between Baudelaire and Sartre - Marsilio 2017). The issues addressed are: an unresolved oscillation of the artist and the human being between the research of a style to give voice to emotions and the active presence in the history; the sense of those that the author calls “the figures of disillusionment” – the escape, the wandering, the foreigner, the shipwreck and the swamp – that can be considered metaphors through which, in the modernity, man tries to represent the problems of his being in relation with the other and his living in the world.Ignazio Cannas, psicoanalista, dialoga con Sandra Teroni in occasione della pubblicazione del suo libro Da una modernità all’altra. Tra Baudelaire e Sartre (Marsilio 2017). I temi trattati sono in particolare: una irrisolta oscillazione dell’artista e dell’essere umano fra ricerca di una forma in cui dare voce alle emozioni e attiva presenza nella storia; il senso di quelle che l’autrice chiama “figure del disincanto” - l’evasione, l’erranza, lo straniero, il naufragio e la palude - che possono considerarsi metafore attraverso cui, nella modernità, l’uomo cerca di rappresentare la problematica del suo essere in relazione con l’altro e del suo essere al mondo
Costantino nell’epigrafia delle province africane, con particolare riferimento al periodo successivo alla battaglia di Ponte Milvio
Unsurprisingly, the provinces of North Africa provide a substantial part of Constantinian epigraphy. In the first part of the paper some of the characteristic of epigraphic evidence from Africa are discussed, focusing on continuity and discontinuity issues. In the second part , the author considers two single cases which concern the representation of the emperor during the very first years of reign: the milestones with the monogram, which appear already during the winter 312-313; and the probably oldest appearance of the word tyrannus, used to define the political rival, in a public inscription from Thugga in Africa proconsularis . This evidence raises questions about the dissemination of imperial representation. The author suggests that both the symbol and the word tyrannus reached Africa through some official document coming from the court, very early after October 312
The LAGEOS Lense-Thirring precession and the LAGEOS non-gravitational nodal perturbations.
After a brief description of the experiment to detect the gravitomagnetic field using high altitude laser ranged artificial satellites, the author studies several non-gravitational perturbations that affect the LAGEOS nodal longitude. It is shown that the error in the calculated value of the secular nodal precession or the value of the secular nodal precession itself is, for each perturbation, less than 1% of the gravitomagnetic drag
Il patrimonio erariale come bene giuridico nei reati di false informazioni per conseguire il reddito di cittadinanza o l'assegno d'inclusione
Ripercorrendo le motivazioni della sentenza in epigrafe, l’autore da una parte condivide la soluzione d’individuare nel patrimonio erariale il bene giuridico del delitto di false informazioni per ottenere il reddito di cittadinanza, dall’altra ritiene che questa impostazione avrebbe potuto essere adottata dalle Sezioni Unite già nel 2008 con riferimento alla mendace richiesta di patrocinio a spese dello Stato. L’autore si sofferma pure sui problemi – affrontati brevemente nella sentenza in epigrafe – di successione di leggi penali posti dall’abrogazione (non voluta, ma estremamente incauta) del delitto di cui all’art. 7, d.l. n. 4/2019, da parte della l. 197/2022.Dealing with the reasons contained in the decision in epigraph, the author - on the one hand - agrees with the solution of identifying the “object” (bene giuridico) in the State Treasury with reference to the crime of false declarations in order to obtain the citizens’ income (reddito di cittadinanza); on the other hand, he believes that the United Sections could have adopted this approach already in 2008 in relation to the mendacious application of state-sponsored social assistance. The author also addresses the problems - briefly mentioned in the decision - of the succession of criminal laws resulting from the (unintentional but extremely negligent) repeal of the crime under Art. 7, D.L. n. 4/2019, repeal carried out by L. 197/2022
- …
