1,721,056 research outputs found
Dal manoscritto alla scena: "El piadoso aragonés" di Lope de Vega
Some of Lope de Vega’s comedies, those witnessed by an autograph manuscript, are
of undeniable interest, as they provide the opportunity to observe closely the author’s
work of composition which resulted in the text to be sold to the company for the representation.
The present article focuses on the specific case of El piadoso aragonés, dated
August 17, 1626, whose manuscript is preserved at the National Library of Madrid.
On the one hand, the study of the autograph allows to observe the changes made in
itinere by the author during the final draft of the text, analyzing the processes through
which the playwright shaped the textual material in order to reach the final version
of the play. These changes reveal some of the compositional techniques of Lope: the
autograph bears traces of the genesis of the text and constitute a significant proof
of the author’s work on his play. Moreover, the manuscript – which was used for at
least three different representations during the seventeenth century by the company
of Antonio de Prado – presents some textual signs (mainly omissions, but also additions
and corrections) that permit to determine which version of the comedy was the
one represented in that period. Starting from a thorough analysis of the autograph,
the article examines the life of the text through the various adjustments made for the
mise en scène during the Siglo de Oro, establishing the methods and the reasons for the
changes in the version of the play attributed to the autor de comedia, the actor-manager
Un caso de reescritura giraldiana en el primer Lope : "La infanta desesperada", entre adaptación y autobiografismo
El punto de partida del presente artículo es la obra Gli Ecatommiti, publicada por primera vez en 1565 por el escritor italiano Giovan Battista Giraldi Cinzio, y que Luis Gaitán de Vozmediano tradujo al español en 1590. Después de comentar unas anotaciones manuscritas que se encuentran en uno de los escasos ejemplares conservados de la primera y única traducción española del texto, nuestro trabajo se centra en el análisis comparado de una pieza temprana de Lope, La infanta desesperada, con su fuente, la décima novella de la segunda deca del texto de Giraldi, para ahondar en las relaciones intertextuales entre las dos obras. A esto se añaden unas notas a propósito de la autorrepresentación del Fénix en esta y otras comedias escritas entre 1588 y 1595.The starting point of this article is the work Gli Ecatommiti, which the Italian author Giovan Battista Giraldi Cinzio published in 1565, and which Luis Gaitán de Vozmediano translated into Spanish in 1590. After examining several handwritten annotations contained in one of the few extant copies of the first and only Spanish translation of the text, the article focuses on an early play by Lope, La infanta desesperada, comparing it with its source, the tenth novella from the second deca of Giraldi's Gli Ecatommiti, in order to explore the intertextuality between both texts. Furthermore, the article includes reflections on Lope's self-fashioning in this and other plays written between 1588 and 1595
Germán Vega García-Luengos y Héctor Urzáiz Tortajada (eds.), Cuatrocientos años del “Arte nuevo de hacer comedias” de Lope de Vega: actas selectas del XIV Congreso de la Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro, Olmedo, 20 al 23 de julio de 2009, Valladolid/Olmedo, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid/Ayuntamiento de Olmedo, 2010
Autor vs. Poeta, o de lo que los espectadores del Siglo de Oro no vieron ni escucharon: Amor con vist
Cet article est consacré à une pièce peu connue et peu étudiée de Lope de Vega, Amor con vista. Dans un premier temps, nous examinerons le manuscrit autographe en tant qu’espace où le dramaturge a laissé des traces du processus de composition de la pièce, en observant les changements que Lope lui-même a introduits au cours de sa rédaction. Ensuite, nous étudierons les interventions issues d’autres mains que celle de Lope, interventions que l’on peut attribuer à l’autor de comedias ou à un autre membre de sa compagnie théâtrale ; il sera donc question de ce que les spectateurs ne virent pas ou n’écoutèrent pas du projet originel du dramaturge. À partir de ces observations, nous nous attacherons enfin à commenter certains aspects de la métrique de cette pièce, en relation avec sa structure d’ensemble, en soulignant quelques éléments qui ont trait à la mise en scène et particulièrement à son versant auditif.In this article I will focus my attention on a little known play by Lope de Vega, Amor con vista. First of all, I will analyze the autograph manuscript to observe the changes made by the playwright during the composition of his play, which reveal a great deal about the usus scribendi of the author. Secondly, I will examine those changes made by the autor de comedias or another member of the company, considering therefore what the audience did not see or hear, despite being part of the original project of the playwright. In close connection with the results of these observations, I will finally propose some considerations about the metrics of the play and its relation with the structural framework, highlighting some aspects specifically related to the staging and the auditory element.En el presente trabajo centraremos nuestra atención en una pieza poco conocida y estudiada de Lope de Vega, Amor con vista. En primer lugar, examinaremos el manuscrito autógrafo como el espacio en que el dramaturgo dejó rastros del proceso de composición de la pieza, observando los cambios aportados por Lope a lo largo de la escritura de la obra. En segundo lugar, nos detendremos en las intervenciones ajenas a la pluma del Fénix y atribuibles al autor de comedias o a algún otro componente de la compañía; se considerará, por tanto, lo que los espectadores no vieron ni escucharon, a pesar de formar parte del proyecto original del comediógrafo. En estrecha conexión con los resultados de estas observaciones, centraremos finalmente nuestra atención en algunos aspectos ligados a la métrica de la pieza y a su relación con el armazón estructural de la obra, subrayando unos elementos que tienen que ver concretamente con el momento de la escenificación y con la vertiente auditiva
La devoción de la cruz
Ficha dedicada a La devoción de la cruz, con datos bibliográficos primarios y secundarios, fecha probable de composición, cómputo de las formas métricas, análisis de las coordenadas espacio-temporales, adscripción genérica y sinopsis argumental detallada, con indicación de los principales motivos (diegéticos y simbólicos) y propuesta de segmentación articulada según los cambios de forma métrica, de espacio y tiempo dramáticos
Sobre un manuscrito autógrafo de Lope: Barlaán y Josafat
This article describes the autograph manuscript of Barlaán y Josafat, by Lope de Vega, which
is now preserved at the Bodmer Library (Geneva, Switzerland) and has been considered lost since
the 1930s. The study presents a philological description of the manuscript; it focuses also on different
loci which are absent in the edition of the play by José F. Montesinos (1935), and that could help
to better understand the process of composition of the play by the playwright. Thanks to the analysis
of this extraordinary text, it is also possible to study the theatre company that represented this play
in the seventeenth century, specifying some details that are already known and adding new ones
Estrategias de construcción del espacio en el primer Lope: algunas observaciones sobre El galán escarmentado
Abstract: Taking as a point of departure the segmentation on an early play by Lope de Vega, El
galán escarmentado, this article examines different strategies of construction of the represented
and the diegetic dramatic spaces. In particular, this paper focuses on the relationship between the
on-stage and the extra-scenic spaces, going from evocation to representation (and vice versa),
and analyzing the interaction of the spatial element and the other dramatic axes of this comedia
Agustín Moreto. El defensor de su agravio.
Edición crítica de una comedia palatina de Agustín Moreto en la que el duque de Atenas, engañado por su alevoso consejero Lidoro, persigue y hace encarcelar tanto a su esposa Aurora como al fiel privado Alejandro. Solo el poder del amor y de la amistad harán que el duque descubra finalmente la verdad, castigando a Lidoro y convirtiéndose en el defensor de su agravio
Il romance spagnolo in scena. Strategie di riscrittura nel teatro di Luis Vélez de Guevara
Lope de Vega, Comedias. Parte XI, Edición crítica de Prolope, Coordinación de Laura Fernández y Gonzalo Pontón, Madrid, Gredos, 2012.
- …
