5,137 research outputs found
Glaucoma treatment in the blink of an eye
Professor Augusto Azuara-Blanco describes a new laser treatment for glaucoma which, unlike SLT, is a non-contact procedure and is able to treat both open and closed angle glaucoma
Corrigendum. Diagnostic Accuracy of Monitoring Tests of Fellow Eyes in Patients with Unilateral Neovascular Age-Related Macular Degeneration : Early Detection of Neovascular Age-Related Macular Degeneration Study (Ophthalmology (2021) 128(12) (1736–1747), (S0161642021005571), (10.1016/j.ophtha.2021.07.025))
The authors of “Diagnostic accuracy of monitoring tests of fellow eyes in patients with unilateral neovascular age-related macular degeneration: early detection of neovascular age-related macular degeneration study” (Ophthalmology 2021;128:1736-1747) would like to make the following correction (change in bold). The third author's name should appear as follows: Augusto Azuara-Blanco.</p
As cosmovisões pessimistas de Schopenhauer e Augusto dos Anjos
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão.O objetivo da dissertação é o de comparar as obras do filósofo alemão Arthur Schopenhauer e do poeta brasileiro Augusto dos Anjos, explorando os assuntos relativos ao pessimismo existente nelas. Eu mostro que os seguintes tópicos estão presentes na produção de ambos os autores: Schopenhauer e Augusto dos Anjos defendem que a dor é um importante constituinte do mundo, sendo perene; que a vida oscila, tal qual um pêndulo, entre o tédio e o sofrimento; que a natureza humana é malévola; que é pelo amor, pelo sexo e perpetuação da espécie que se prolonga o sofrimento humano no mundo; que a salvação e bem-aventurança só é possível através do ascetismo, do encontro com o nada
The UK Clinical Eye Research Strategy: refreshing research priorities for clinical eye research in the UK
Sintomatología distímica en adolescente con familia disfuncional tras la pandemia de Covid-19
Blanco Callejo, Augusto; director de proyecto: García Couceiro, Rafael2021-2022Máster Universitario en Psicología General SanitariaFacultad de Medicin
Tradução de poesia: Emily dickinson segundo a perspectiva tradutória de Augusto de Campos
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014Esta dissertação, a partir da perspectiva teórica e prática de Augusto de Campos quanto à tradução de poesia, visa analisar sete de suas traduções dos poemas da norte-americana Emily Dickinson, publicadas na obra Emily Dickinson: não sou ninguém, em 2008. O trabalho foi dividido em três capítulos. O primeiro tratados principais elementos que constituem a poética de Dickinson, bem como das traduções brasileiras de suas obras. Como embasamento teórico foram utilizados Gilbert e Gubar (1984), Donoghue (1969), Sewall (1963) e Daghlian(1987), dentre outros autores. O segundo capítulo tem como objetivo apresentar Augusto de Campos como poeta e como tradutor, com ênfase nos seus comentários sobre tradução, visando compreender sua prática tradutória. O terceiro capítulo analisa as traduções de sete poemas de Dickinson realizadas por Augusto de Campos e busca identificar a relação entre a teoria e a prática do tradutor. Essa análise, de caráter discursivo, além do plano formal e sintático, se concentra no plano semântico dos textos, tendo em conta que não possui a pretensão de realizar qualquer tipo de julgamento prescritivo.Abstract: This dissertation, from the perspective theoretical and practical of Augusto de Campos about the poetry translation, analyzes seven of his translations of the North-American poet Emily Dickinson, published in the book "Emily Dickinson: não sou ninguém", in 2008. This work contains three chapters; the first presents the main elements that constitute the Dickinson's poetry, as well as the Brazilian translations of her poems. It has, as theoretical support, author slike: Gilbert and Gubar (1984), Donoghue (1969) Sewall (1963) and Daghlian(1987). The second chapter aims to approach the main remarks of Augusto,highlighting his activity as poet and as translator, aiming to understand his practice of translation. The third chapter analyses the Augusto's translations of seven poems of Dickinson and try to identify the relationship between the theory and the practice of the translator. This discursive, besides the formal and syntactic field focuses on the semantic field of the poems, without any kind of prescriptive judgment
Hélio Oiticica, Haroldo y Augusto de Campos : el diálogo velado. La aspiración a lo blanco
28 ref.Fil: Aguilar, Gonzalo. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaEn este texto se investigan las relaciones entre el artista plástico Hélio Oiticica y los poetas del grupo Noigandres: Décio Pignatari y Haroldo y Augusto de Campos. A partir de la correspondencia y de algunas obras artísticas y poemas, se considera la cuestión del 'blanco sobre blanco' como un punto de confluencia y de experimentación que comparten estos artistas durante la década del setenta
Use of biometric data after laser peripheral iridotomy-individualized monitoring strategy for angle closure progression
Angle-closure glaucoma is less common but more severe than open-angle glaucoma, causing approximately one-half of worldwide glaucoma blindness.1 However, it remains an underdiagnosed and underresearched disease. For example, in February 2023, there were 862 studies on open-angle glaucoma and only 85 on angle-closure glaucoma registered at ClinicalTrials.gov. It is clear that we need more efforts for better understanding and to help decision-making when managing this condition.<br/
- …
