LANX. Rivista della Scuola di Specializzazione in Archeologia - Università degli Studi di Milano
Not a member yet
281 research outputs found
Sort by
Cleopatra sulle scene italiane del secondo Novecento
Nonostante una fortuna che ha dato vita alla stesura di numerosi drammi a partire dal Cinquecento, la figura di Cleopatra sembra essere giunta assai raramente sul palcoscenico in forma diversa da quella – assai complessa – immaginata da Shakespeare. È proprio questa l’unica opera che, nel Novecento, viene effettivamente allestita, da registi come Renzo Ricci e Mario Missiroli, mentre solo in anni recenti il personaggio è stato ripreso e reinventato, da Giovanni Testori.Even if a large number of plays were written about Cleopatra from the 16th century on, they rarely were actually staged, with the only exception of the very difficult Shakespeare’s Antony and Cleopatra. This is quite the only play which has been staged in the 20th century Italian theaters as well, thanks to the effort of directors such as Renzo Ricci and Mario Missiroli. Only in recent years Cleopatra was protagonist of a new play, written by Giovanni Testori
Memorie di Adriano: portrait of a voice from Marguerite Yourcenar to Maurizio Scaparro
Memorie di Adriano, a play staged by Maurizio Scaparro in 1989 in the setting of Hadrian’s Villa, offers a major example of dramaturgy based on a non-dramatic source, a kind of drama more and more common nowadays, but quite unusual for a renowned director. Nonetheless, the play represents a coherent example of Scaparro’s peculiar dramatic research.Lo spettacolo Memorie di Adriano, allestito da Maurizio Scaparro nel 1989 dentro la cornice di Villa Adriana, rappresenta un esempio innesto nel teatro di regia della prassi sempre più diffusa di fare ricorso a una drammaturgia di origine non drammatica, che si inserisce coerentemente nel percorso di ricerca proprio del teatro di Scaparro
La danza di Antinoo
Memorie di Adriano, staged by Maurizio Scaparro in 1989 in the setting of Hadrian’s Villa, is a spoken play centered on the main actor. Nonetheless, it also gives space to the mute character of the young boy beloved by emperor Hadrian. Antinous is played by a renowned dancer, Eric Vu An, who in the final part of the play is also the protagonist of a dance turn, which depicts Adriano’s memories as well as his reflections about death, which is a major theme of the drama.In uno spettacolo pur incentrato sulla parola e sull’attore, come Memorie di Adriano, allestito da Maurizio Scaparro nel 1989 a Villa Adriana, trova spazio anche una presenza muta ma estremamente significativa come quella del giovane amato dall’imperatore, Antinoo, interpretato dal ballerino Eric Vu An. Verso la fine dello spettacolo, Vu An dà vita anche a un balletto particolarmente significativo nel dare visiva concretezza alle memorie dell’imperatore, così come al leitmotiv della morte
Zenobia: an absent myth
A differenza di quanto è accaduto con Cleopatra, a Zenobia non è stato riconosciuto un posto di rilievo nell’immaginario collettivo. Tuttavia, la regina che si oppose all’imperatore Aureliano non solo la si ritrova ricordata con variabile rilievo in numerose opere, da Petrarca in avanti, ma di recente è stata riscoperta nel mondo arabo come simbolo di resistenza contro l’imperialismo occidentale.Contrary to Cleopatra, Zenobia has never gained a prominent place in the collective imaginary. Nonetheless, the queen, remembered for having opposed herself to emperor Aurelian, appeared in many works of fiction from Petrarca on, and she has recently being rediscovered in the Arab culture as a symbol of the opposition to the Western imperialism
The pleasure of water: the water-stair fountains of Aquileia
The contribution starting from the analytical study of five small water-stair fountains of Aquileia tries to place these pieces in the larger class of miniature fountains with steps. Their spreading, rather limited, seems to be related to a purely urban fashion, accepted in Italy only in Lazio and in Cisalpine. As an essential premise to this study there are some remarks and clarifications about the terminology, the shape, the decorations, the style and the chronology of this kind of furniture, which lay the bases for the comprehensive study of the material. The fountains with steps of Aquileia, a valid evidence of the will to adapt to the fashion of the capital, although showing the characteristics commonly found in this class of material, make it possible to find out new structural variants and to confirm or correct the dating of some formal changes noted.Il contributo, a partire dallo studio analitico di cinque fontane a scaletta d’acqua in miniatura di Aquileia, cerca di collocare questi pezzi all’interno della più ampia classe delle fontane a scaletta di piccolo formato, la cui diffusione, piuttosto circoscritta, appare legata ad una moda squisitamente urbana, recepita in Italia solo in Lazio e in Cisalpina. Premessa irrinunciabile a tale studio sono alcune osservazioni e puntualizzazioni circa la terminologia, la forma, la decorazione, lo stile e la cronologia di questo tipo di arredo, che gettano le basi per lo studio complessivo del materiale. Le fontane a scaletta di Aquileia, valida testimonianza della volontà di adeguarsi alla moda della capitale, pur mostrando le caratteristiche comunemente rilevate per questa classe di materiale, permettono di individuare varianti strutturali nuove e di confermare o correggere la datazione di alcuni cambiamenti formali notati
Teodora: cento volti e nessuno
La raffigurazione Teodora nel mosaico di San Vitale a Ravenna ha contribuito in misura determinante alla costruzione della fama dell’imperatrice, che ha segnato profondamente l’immaginario visivo per secoli, al punto da essere erroneamente spesso ricordato come l’unico ritratto a lei contemporaneo. Ieratico e idealizzato, questo ritratto in realtà ci dice ben poco delle sue reali fattezze, tanto che nei secoli successivi molti ritratti semplicemente privi di indicazione sul soggetto hanno potuto essere associati a Teodora.Empress Theodora portrayed in the famous mosaic of San Vitale in Ravenna has contributed to establish her position in the following visual imaginary and has been quoted in many works of art, to the extent of having been considered her only depiction realized in her epoch. But it is an official and idealized portrait, which gives us very few information about Theodora’s actual look, so that many other works of art, in the following centuries, have been considered as her portraits simply because there were no information about the persons they actually represented
Ipotesi su un ritratto di fanciulla di età severiana da Via Labicana
In 2007, during the archaeological excavations in via Labicana close to the church of SS. Pietro e Marcellino, a statue portraying a female head was unearthed: the piece appeared well-preserved and the formal characteristics suggested it had been sculpted under the Severian Dinasty. The Greek marble head by reason of the quality and style, can be compared with a series of portraits dating to the period between second and third decade of the III century A.D. It was possible to identify the head as that of Annia Aurelia Faustina by reason of the face and hair. She was the great niece of Marcus Aurelius and the third wife of emperor Eliogabalus, who was proclaimed Augusta from summer to winter in the year 221 A.D. Stratigraphic data proved uncertain, because in modern times, probably in the XVIIIth century, the head was thrown onto an earth dump, and the archaeological provenance is therefore uncertain being situated within an area where important monuments like the Isium Metellinum and the domus Tetricorum, are not yet placed with certainty. The excavations unearthed a cross-vaulted room with pillars and high skylights, maybe a horreum, that were laid upon previous structures constructed during Domitian’s reign, forming part of the earthworks on the northern side of Caelius hill. Later flights of stairs were built, to enable the room to link with the terrace and brick stamps were found, in part referring to the family of Marcus Aurelius and the Ummidia gens (in fact emperor’s sister, Annia Cornificia Faustina married Ummidius Quadratus), and in part to Commodus. It is suggested that after Ummidius’nephew had conspired in the plot against Commodus, the property formerly belonging to Cornificia was seized by the emperor himself but was later returned by Eliogabalus to his wife Annia Faustina, whom he honoured by commissioning the wonderful sculpture portrayed here.Nel 2007, durante uno scavo in via Labicana alle spalle della Chiesa dei SS. Pietro e Marcellino, è stata rinvenuta una testa di fanciulla molto ben conservata, che le caratteristiche formali attribuivano all\u27età severiana. Il ritratto, in marmo greco è di altissima qualità e presenta confronti stilistici puntuali con una serie di teste del secondo e terzo decennio del III secolo d.C. La combine fra i tratti del volto e il tipo di acconciatura porta a riconoscervi Annia Aurelia Faustina, discendente di Marco Aurelio e terza moglie di Eliogabalo, Augusta per pochi mesi fra l’estate e la fine del 221. La testa è priva di precisi dati stratigrafici, perché gettata in uno scarico di età post-antica e il contesto di ritrovamento si colloca in una zona dalla topografia assai discussa, dove fluttuano fra gli altri l\u27Iseo Metellino e la domus Tetricorum. Lo scavo ha messo in luce un ambiente a pilastri con volte a crociera ed alti lucernari, sovrapposto a precedenti strutture, probabilmente un horreum databile nell\u27età di Domiziano, nell\u27ambito dei lavori di terrazzamento sul versante settentrionale del Celio. La scala realizzata più tardi a collegamento dell\u27ambiente con la terrazza reca numerosi bolli, alcuni legati alla famiglia di Marco Aurelio ed alla gens Ummidia (Annia Cornificia Faustina, sorella dell\u27imperatore, aveva sposato un Ummidio Quadrato), e più tardi direttamente a Commodo. Si ipotizza che, a seguito di una congiura cui partecipò il nipote di Ummidio, la proprietà di Cornificia fosse confiscata da Commodo, per essere più tardi restituita da Eliogabalo alla moglie Annia Faustina, onorandola con lo splendido ritratto ritrovato
White and colored marbles from the “G. Carreca” and “Ce.Ri.co” barraks at Rome
This work develops from the archaeological researches carried out between 2002 and 2008 in Rome, via Labicana, in the area of “G. Carreca” and “Ce.Ri.co.” barracks. These the phases recognized: late Flavian, Antonine and Severiane, before the latest in the second half of IV/V cent. A.D. The survey focus on a considerable marble’s deposit in the kind of pavimental and parietal opus sectile. It’s a mark of an elevated customer and it represents a decorative shapes set of samples in use at Rome between I and IV-V cent. A.D.Questo lavoro si inserisce nell’ambito delle indagini archeologiche compiute tra il 2002 e il 2008 nell’area delle caserme “G. Carreca” e “Ce.Ri.co.”, in via Labicana a Roma. Ad una prima strutturazione dell’area di età domizianea, seguono fasi di vita di età antonina e severiana, prima dell’ultima, grande fase edificatoria riferibile alla seconda metà del IV - V secolo. La nostra indagine si appunta sul consistente deposito di marmi da opus sectile pavimentale e parietale. Specchio di un’elevata committenza, costituisce un campionario delle forme decorative in uso a Roma tra il I e il IV - V secolo. 
Notes for a reading of Cléopâtre (1829) by Hector Berlioz
Hector Berlioz compone la sua Cléopâtre su un tema indicato per il Prix de Rome del 1829, che era certo di vincere. Proprio per questo motivo, musicando un breve testo di poca ispirazione di Vieillard, ma avendo in mente il monologo della Giulietta shakespeariana sulla sepoltura, Berlioz si sente libero di condurre la sua sperimentazione verso novità audaci in linea con quella poetica del teatro ideale e della memoria che svilupperà in seguito, realizzando l’opera più significativa della sua giovinezza, ma scontentando la giuria del premio.Hector Berlioz composed Cléopâtre to compete for 1829 Prix de Rome. He was so sure to win the prize that – setting a short Vieillard’s text to music having in mind Shakespeare’s Juliet monologue about sepulture – he allowed himself to indulge in formal experimentations perfectly coherent with his research about an ideal theater and the theme of memory, both developed in his later years. This is the reason why Cléopâtre displeased the jury but remains young Berlioz’s best achievement
"That was Heaven". Villa Adriana come Paradiso "favoloso" in Angels in America di Mike Nichols
Angels in America is still Tony Kushner’s major achievement. In adapting it for television, Mike Nichols accurately respected the political agenda of the author (democratic, hebrew and homosexual), who also wrote the screenplay. The choice of Hadrian’s Villa (instead of a San Francisco devastated by the earthquake of 1906) as a background for the scenes which take place in the Paradise can be understood as coherent with Kushner’s ideological perspective, as well as with his original camp aesthetics.Angels in America rappresenta il punto più alto del teatro politicamente impegnato di Tony Kushner. Nella sua versione televisiva, sceneggiata dallo stesso Kushner, Mike Nichols ha rispettato accuratamente gli obiettivi militanti del drammaturgo (democratico, ebreo e omosessuale). Anche la scelta di Villa Adriana per fare da sfondo alle scene ambientate in paradiso, in sostituzione della San Francisco terremotata che compariva nell’originale, può essere fatta rientrare in modo coerente nella prospettiva ideologica dell’autore, e può essere accordata alla sua poetica intesa a ripensare l’estetica camp