FD-Repo University of Bamberg
Not a member yet
    89 research outputs found

    Multi-CAST Sumbawa (audio recordings)

    No full text
    <p>This archive contains audio recordings for the <strong>Multi-CAST Sumbawa</strong> corpus (Shiohara 2022), originally published in November 2022 with version 2211 of the <i>Multi-CAST</i> collection (Haig & Schnell 2015). The annotation and documentation files accompanying these files have been archived separately. The recordings are available as WAV and MP3 files.</p><p><strong>Sumbawa</strong> (indigenous designation: Samawa) [<a href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/sumb1241">sumb1241</a>] is a Western Austronesian language spoken in the western part of Sumbawa Island, Indonesia. Administratively, the area belongs to two districts, namely Sumbawa district (Kabupaten Sumbawa) and West Sumbawa district (Kabupaten Sumbawa Barat), in the province of West Nusa Tenggara (Nusa Tenggara Barat). Sumbawa belongs to the Bali-Sasak-Sumbawa subgroup of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family (Adelaar 2005; Mbete 1990).</p><p>The texts in this corpus were collected by Asako Shiohara in 1996 and 1997. They were recorded in the small town of Empang and in Desa Bantu, a village close to Empang. Among the several dialects of the Sumbawa language, the dialect spoken in these two locations is classified as the Sumbawa Besar dialect, which is distributed across a large part of the western Sumbawa-speaking area.</p><p>The texts were annotated for Multi-CAST by Shiohara between 2018 and 2022, with RefIND annotations added in 2022 by Tai Hong.</p><p> </p><p><strong>Citation</strong></p><ul><li>Shiohara, Asako. 2022. Multi-CAST Sumbawa. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version of the annotations used]. Bamberg: University of Bamberg.</li></ul><p><strong>References</strong></p><ul><li>Adelaar, Alexander. 2005. Malayo-Sumbawan. <i>Oceanic Linguistics</i> 44(2), 357–388.</li><li>Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.). 2015. <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version]. Bamberg: University of Bamberg.</li><li>Mbete, Aron Meko. 1990. <i>Rekonstruksi protobahasa Bali-Sasak-Sumbawa</i> [A reconstruction of Proto-Bali-Sasak-Sumbawa]. Jakarta: University of Indonesia.</li></ul><p> </p&gt

    Multi-CAST Bora (audio recordings)

    No full text
    <p>This archive contains audio recordings for the <strong>Multi-CAST Bora</strong> corpus (Seifart & Hong 2022), originally published in July 2022 with version 2207 of the <em>Multi-CAST</em> collection (Haig & Schnell 2015). The annotation and documentation files accompanying these files have been archived separately. The recordings are available as WAV and MP3 files.</p> <p><strong>Bora</strong> [<a href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/bora1263">bora1263</a>] is a Boran language spoken in various small communities in the Colombian and Peruvian Amazon region (e.g. 3.23°S 71.99°W, 1.75°S 72.50°W). The language has approximately 1 000 speakers, almost all of whom are bilingual in local Spanish. The number of children acquiring Bora is currently decreasing.</p> <p>Bora has been extensively documented within a VolkswagenStiftung-funded <a href="https://hdl.handle.net/1839/42550453-b3db-4d83-b30f-3bce5304588e">DOBES documentation project</a> (2005–2009). The Multi-CAST Bora corpus consists of two folkloristic narrative texts taken from the larger DOBES collection. They were recorded and annotated by Frank Seifart in collaboration with, especially, Clever Panduro (original transcription and translation) and Lena Sell (original morphological glossing). Annotations with GRAID and RefIND were added to the corpus in 2021–2022 by Tai Hong in collaboration with Frank Seifart.</p> <p> </p> <p><strong>Citation</strong></p> <ul> <li>Seifart, Frank & Tai, Hong. 2022. Multi-CAST Bora. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), <em>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</em> [version of the annotations used]. Bamberg: University of Bamberg.</li> </ul> <p><strong>References</strong></p> <ul> <li>Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.). 2015. <em>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</em> [version]. Bamberg: University of Bamberg.</li> </ul> <p> </p&gt

    Anleitung zur Veröffentlichung von Forschungsdaten im FD-Repo der Otto-Friedrich-Universität Bamberg

    Get PDF

    LegIT. Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

    No full text
    <p>LegIT dokumentiert das volkssprachige Wortgut der kontinental-west­germanischen Stammesrechte (= Leges) in dem bislang erreichten Bearbeitungsstand. Der Webservice hat das Ziel, das volkssprachige Wortgut aus einem Quellenkomplex, der sich vom frühen 8. bis zum 11. Jahrhundert erstreckt und eine räumliche Ausbreitung über den gesamten west­germanischen Raum zeigt, kodikologisch, philologisch und grammatisch vollständig aufzubereiten und zu präsentieren.</p><p>Folgende Legesbereiche stehen im Fokus unseres Vorhabens:</p><ul><li>Lex Alamannorum</li><li>Lex Baiuvariorum</li><li>Lex Francorum Chamavorum</li><li>Lex Frisionum</li><li>Leges Langobardorum</li><li>Lex Ribuaria</li><li>Lex Salica und merowingische Kapitularien</li><li>Lex Saxonum</li><li>Lex Thuringorum.</li></ul><p>Das Projekt LegIT wurde von 2014-2021 von der Deutschen Forschungsgemeinschaft gefördert und wird seitdem von Prof. Dr. Stefanie Stricker weiter betreut.</p&gt

    Multi-CAST Tabasaran (audio recordings)

    No full text
    <p>This archive contains audio recordings for the <strong>Multi-CAST Tabasaran</strong> corpus (Bogomolova et al. 2021), originally published in January 2021 with version 2101 of the <i>Multi-CAST</i> collection (Haig & Schnell 2015). The annotation and documentation files accompanying these files have been archived separately. The recordings are available as WAV and MP3 files.</p><p><strong>Tabasaran</strong> [<a href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/taba1259">taba1259</a>] is a Nakh-Daghestanian (Caucasian) language from the Lezgic subbranch. Recent census data puts the number of speakers at about 120 000; Campbell et al. (2017) classify the language as vulnerable.</p><p>The texts in the Multi-CAST Tabasaran corpus were recorded by Natalia Bogomolova with the assistance of Dmitry Ganenkov in 2010, and subsequently transcribed, glossed, and translated by the former. The annotations with GRAID and RefIND were added by Nils Schiborr between 2019 and 2020. The five texts in this corpus are a mixture of traditional and biographical narratives.</p><p> </p><p><strong>Citation</strong></p><ul><li>Bogomolova, Natalia & Ganenkov, Dmitry & Schiborr, Nils N. 2021. Multi-CAST Tabasaran. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version of the annotations used]. Bamberg: University of Bamberg.</li></ul><p><strong>References</strong></p><ul><li>Campbell, Lyle & Lee, Nala H. & Okura, Eve & Simpson, Sean & Ueki, Kaori. 2017. <i>The catalogue of endangered languages (ElCat)</i>. (<a href="http://endangeredlanguages.com/userquery/download/">endangeredlanguages.com/</a>)</li><li>Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.). 2015. <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version]. Bamberg: University of Bamberg.</li></ul><p> </p&gt

    Multi-CAST Jinghpaw (audio recordings)

    No full text
    <p>This archive contains audio recordings for the <strong>Multi-CAST Jinghpaw</strong> corpus (Kurabe 2021), originally published in August 2021 with version 2108 of the <i>Multi-CAST</i> collection (Haig & Schnell 2015). The annotation and documentation files accompanying these files have been archived separately. The recordings are available as WAV and MP3 files.</p><p><strong>Jinghpaw</strong> [<a href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/kach1280">kach1280</a>], also known as Kachin, is a Tibeto-Burman language spoken in northern Myanmar and neighbouring areas in India and the PR of China. The variety represented in the corpus is spoken in and around Myitkyina, Kachin State, Myanmar. The Jinghpaw speakers, as is typical for highlanders in mainland Southeast Asia, live in a socioculturally dynamic and multilingual environment. Jinghpaw serves as a lingua franca among the Kachin people, who speak diverse mutually unintelligible Tibeto-Burman languages, but have a number of shared cultural traits.</p><p>The Multi-CAST Jinghpaw corpus consists of traditional narratives glossed and annotated with GRAID by Keita Kurabe with the help of Stefan Schnell; annotations with RefIND were added by Ivan Kapitonov. They constitute a subset of more than 2 700 traditional Kachin narratives and related stories collected by Keita Kurabe and members from the Kachin community through a community-based documentation project undertaken in northern Myanmar between 2009 and 2020. Audio recordings for 2 754 stories are archived in two PARADISEC collections (<a href="http://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1">1</a>, <a href="http://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2">2</a>). See Kurabe (2016) for a comprehensive grammar of the language.</p><p> </p><p><strong>Citation</strong></p><ul><li>Kurabe, Keita. 2021. Multi-CAST Jinghpaw. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version of the annotations used]. Bamberg: University of Bamberg.</li></ul><p><strong>References</strong></p><ul><li>Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.). 2015. <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version]. Bamberg: University of Bamberg.</li><li>Kurabe, Keita. 2016. <i>A grammar of Jinghpaw, from Northern Burma</i>. Ph.D. dissertation, Kyoto University, Kyoto, Japan.</li></ul><p> </p&gt

    The Corpus of Contemporary Written Kurdish

    Get PDF
    <p>The <strong>CCWK</strong> comprises a selection of contemporary written, primarily literary texts in Northern Kurdish (Kurmanjî). The corpus was compiled by Abdullah Incekan as part of his PhD project (<a href="https://doi.org/10.20378/irb-47265">Incekan 2018</a>) under the supervision of Geoffrey Haig.</p> <p><strong>Please note that due to copyright constraints, the corpus data are available only on request. Please contact Geoffrey Haig if you wish to access the data.</strong></p> <p>The corpus consists of more than 900 000 words, predominantly fiction (~77%) combined with some non-fiction Kurmanjî Kurdish texts (~23%). The texts stem from a variety of contemporary sources (from the early 1990's to the present). They are intended to be approximately representative of contemporary Kurdish prose written in the largely standardized roman-based Kurmanjî alphabet. The corpus is not tagged or translated.</p> <p> </p> <p><strong>Citation</strong></p> <ul> <li>Incekan, Abdullah & Haig, Geoffrey. 2021. <em>The Corpus of Contemporary Written Kurdish (CCWK).</em> Bamberg: University of Bamberg. (DOI: <a href="https://doi.org/10.48564/unibafd-hp82b-k0k26">10.48564/unibafd-hp82b-k0k26</a>) (date accessed)</li> </ul> <p> </p&gt

    The Laki variety of Harsin

    Get PDF
    <p>This corpus contains sound files (as WAV) and transcriptions (as PDF) of texts in the <strong>Laki variety of Harsin</strong> as documented by Sara Belelli in her dissertation (<a href="https://doi.org/10.20378/irb-51703">Belelli 2021</a>). It contains a selection of seven texts recorded between the 10th of January 2014 (20th of Dey 1392) and the 27th of February 2014 (8th of Esfand 1392) in the city of Harsin.<br><br></p> <p><strong>Citation</strong></p> <ul> <li>Belelli, Sara. 2021. <em>The Laki variety of Harsin: Corpus and sound files.</em> Bamberg: University of Bamberg. (DOI: <a href="https://doi.org/10.48564/unibafd-53x0k-zxv69">10.48564/unibafd-53x0k-zxv69</a>) (date accessed)</li> </ul> <p> </p&gt

    Multi-CAST Kalamang (audio recordings)

    No full text
    <p>This archive contains audio recordings for the <strong>Multi-CAST Kalamang</strong> corpus (Visser 2021), originally published in August 2021 with version 2108 of the <i>Multi-CAST</i> collection (Haig & Schnell 2015). The annotation and documentation files accompanying these files have been archived separately. The recordings are available as WAV and MP3 files.</p><p><strong>Kalamang</strong> [<a href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/kara1499">kara1499</a>] is a Papuan language spoken on the Karas Islands in West Papua, Indonesia. It is spoken by some 130 people in two villages on the biggest of the Karas Islands: Maas and Antalisa. Kalamang is under pressure from the local lingua franca, a variant of Papuan Malay, and is not currently spoken by people born after 1990. The texts in this corpus are all traditional narratives and were recorded in 2018 and 2019 as part of Eline Visser's PhD project at Lund University in Sweden, which resulted in a comprehensive grammar of Kalamang (Visser 2020). All Kalamang linguistic and cultural data have been deposited on the <a href="http://hdl.handle.net/10050/00-0000-0000-0003-C3E8-1">Humanities Lab corpus server</a> at Lund University.</p><p> </p><p><strong>Citation</strong></p><ul><li>Visser, Eline. 2021. Multi-CAST Kalamang. In Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.), <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version of the annotations used]. Bamberg: University of Bamberg.</li></ul><p><strong>References</strong></p><ul><li>Haig, Geoffrey & Schnell, Stefan (eds.). 2015. <i>Multi-CAST: Multilingual corpus of annotated spoken texts.</i> [version]. Bamberg: University of Bamberg.</li><li>Visser, Eline. 2020. <i>A grammar of Kalamang: The Papuan language of the Karas Islands</i>. Ph.D. dissertation, Lund University, Lund, Sweden.</li></ul><p> </p&gt

    Moscow Transport Map with Location of Churches and Monasteries : A Companion to S. Kempgen, Die Kirchen und Klöster Moskaus.

    No full text
    <p>Der (russische) Moskau-Plan (von 1982) mit zusätzlichen manuellen Hinweisen zur Lage von Kirchen und Klöstern ist ein Original-Arbeitsmaterial des Autors für sein Handbuch "Die Kirchen und Klöster Moskaus".</p&gt

    13

    full texts

    89

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    FD-Repo University of Bamberg
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇