مجلة الدراسات اللغوية والأدبية (Journal of Linguistic and Literary Studies)
Not a member yet
269 research outputs found
Sort by
شعر الحكمة عند الشعراء النصارى في العصر الأموي من منظور إسلامي (Poetry of Wisdom belongs to Christians Poets in the Umayyad Period from the Perspective of Islam)
ملخص البحث:يتناول البحث الحديث عن شعر الحكمة عند الشعراء النصارى في العصر الأموي من منظور إسلامية الأدب، وذلك برسم بيان مضامين هذا الشعر وموضوعاته، لمعرفة مدى تطابق مضامين هذا الشعر مع مضامين الديانات الأخرى ولا سيما الإسلام. وكان الانطلاق في معالجة هذه النصوص عبر الوقوف على النصوص نفسها دون لي عنق النص ليؤكد هذا البحث أن القيم الإنسانية والحكمة هي واحدة كوحدة الإنسان، وبهذه الطريقة يتم توظيف المعارف الأدبية لخدمة القضايا الإنسانية بشكل عام، وقضايا الإسلام بشكل خاص، وبذلك تحقق إسلامية الدراسات الأدبية غايتها المرجوة. وقد ارتأى الباحث دراسة هذا الموضوع عند مجموعة من الشعراء النصارى في العصر الأموي وهم: نابغة بني شيبان، والقطامي التغلبي، والأخطل التغلبي، وهدبة بن الخشرم، وموسى بن جابر، والعجاج بن رؤبة، ليكونوا نموذجاً منتـخباً لهذه الدراسة.الكلمات المفتاحية:الحكمة-مصير الإنسان-القيم الأخلاقية–القيم التربوية-الشعراء. Abstract:The research deals with the poetry of wisdom belongs to Christians poets in the Umayyad period from the perspective of Islamization of literature, and explains the contents of poetry and its themes, to see the order of the content with other religions, particularly Islam. The assumption in the treatment of these poetry texts was through the texts themselves without any paraphrase to confirm that human values of wisdom are one. In this methodology we can employ knowledge literary to service human issues in general, issues of Islam in particular and thereby achieving an Islamic Literary Studies its aims. The researcher studies this subject of the Christians poets, in the Umayyad period as in the following: Nabihga bin Chiban, Al-Qataami Al-taglbi, Al-akhtta Al-taghlbi, and Hudba bin Khashram, Musa Bin Jaber and Ajaj bin Ruba, to be a model elected for this study.Keywords: Wisdom- Human Values- Ethical Values- Educational Values- Poet. Abstrak:Kajian ini membincangkan tentang syair hikmah yang dihasilkan oleh penyair-penyair kristian pada Zaman Uthmaniyah dari sudut pandangan islam dengan menilai isi kandungan dan tema-temanya untuk mengetahui sejauh mana kandungan syair ini bertepatan dengan nilai-nilai agama lain terutamanya agama islam. Kajian ini bermula dengan menganalisa teks syair itu sendiri bagi mengesahkan bahawa nilai-nilai kemanusiaan dan kebijaksanaan adalah unsur yang tidak dapat dipisahkan daripada kehidupan manusia. Justeru, pengetahuan tentang sastera yang dimiliki oleh penyelidik dapat digunakan untuk menyelesaikan isu-isu kemanusian secara am dan isu-isu agama islam secara khusus seterusnya mencapai objektif kajian sastera islam yang dikehendaki. Bagi mencapai objektif kajian ini, penyelidik telah memilih beberapa syair yang dihasilkan oleh sekumpulan penyair-penyair kristian sepanjang pemerintahan kerajaan Uthmaniyah seperti: Nabighah Bani Syaiban, Qithami At-taghlabi, Akhtal At-tahglabi, Hadbah bin Khasyram, Musa bin Jabir, Ajaj bin Ru’bah sebagai sampel kajian. Kata kunci: Hikmah- Hayat Manusia – Nilai-Nilai Moral – Nilai-Nilai Pendidikan – Penyair.
نظرات في أصول النحو العربي وأصول الفقه الإسلامي: دراسة عربية إسلامية تأصيلية (Views on the foundations of Arabic grammar and Islamic Jurisprudence: An Arabic-Islamic approach to establish their origin)
ملخص البحث:للنحو العربي فروع ومسائل كثيرة محكومة بثوابت نحوية وقواعد كلية سميت بعلم أصول النحو العربي، كما أنَّ للفقه الإسلامي فروعه ومسائله المحكومة بثوابت وقواعد كلية أطلق عليها علم أصول الفقه، فأصبح أمام الدارسين عِلمان مستقلان هما: علم أصول النحو وعلم أصول الفقه. والسؤال المطروح هل بين هذين العِلمين تأثر وتأثير، أو تشابه واختلاف؟ وما تاريخ هذين العلمين؟ وأيهما يسبق الآخر في النشأة والتكوين؟ وإن هذا البحث سيجيب عن هذه الأسئلة وغيرها مما يتعلق بهذين العِلْمَين اللذين هما أساسٌ محكم لعِلْمَين آخرين وهما: النحو العربي والفقه الإسلامي، وبذلك يكون ربطٌ بين العلوم الإسلامية وعلوم العربية ومدى التفاعل الايجابي بنهما.الكلمات المفتاحية: التعريفات- التاريخ- النشأة- المنهج- المقارنة. Abstract:Arabic grammar has many branches and issues that are governed by grammatical axioms and universal rules that are known to be the foundations of Arabic grammar. Likewise, Islamic jurisprudence has its own branches and issues that are governed by axioms and universal rules known as the science of the principles of Islamic jurisprudence. Therefore, students have two different branches of knowledge: The principles of grammar and the principles of Islamic Jurisprudence. The question that this paper will explore is the relation between these two disciplines and which of the two takes precedence over the other? The present paper will attempt to answer this question in order to see the connection between these two disciplines which are the basis for the Islamic and Arabic disciplines.Keywords: Definitions – History – Establishment – Method – Comparison. Abstrak:Nahu Arab mempunyai cabang-cabang permasalahan yang banyak yang mana ia diambil daripada hukum asas dan kaedah umum yang dipanggil sebagai ilmu usul nahu, seperti mana ilmu usul feqah dan permasalahan- permasalahnnya yang mana dikeluarkan hukumnya berasaskan kaedah umum yang dinamakan sebagai usul fiqh, maka di sini terbentanglah di hadapan penuntut ilmu dua ilmu yang berbeza iaitu, ilmu usul nahu dan ilmu usul fiqh. Persoalan yang diutarakan dalam kajian ini ialah,adakah kedua-dua ilmu ini memberi kesan antara satu sama lain dan adakah kedua-dua ilmu ini mempunyai persamaan atau perbezaan?. Kedua, apakah sejarah disebalik kewujudan ilmu-ilmu ini? yang manakah yang wujud terlebih dahulu?. Maka kajian ini dilakukan bagi menjawab segala persoalan-persoalan tersebut dan persoalan-persoalan lain yang berkaitan dengan kedua-dua ilmu ini yang mana ia merupakan ilmu asas dalam mengeluarkan hukum. Kajian ini penting kerana ia mengkaji hubungan antara dua ilmu yang berbeza iaitu syariah islam dan bahasa arab serta sejauh mana kaitan di antara kedua-dua ilmu ini.Kata kunci: Definisi- sejarah- perkembangan- metodologi – perbezaan
التعلم التعاوني: أسسه واستراتيجياته وتوجيهات لتطبيقه في تعلم العربية بوصفها لغة ثانية أو أجنبية (Cooperative Learning: Strategies, Foundations and Directions to its Implementation in Learning Arabic as a Second or Foreign Language)
ملخص البحث: هَدف هذا البحث عبر المنهج الوصفي الاستقرائي إلى تقديم صورة واضحة لمدخل التعلّم التعاوني من حيث: مفهومه، وأسسه، واستراتيجياته، وأنواعه، ودور كلّ من المدرِّس والطالب في تنفيذ خطواته، فضلًا عن إيجابيته في تعلم العربية لغير أهلها. وقد قدم الباحث توجيهات وتطبيقات عمليّة لتعلّم العربيّة بوصفه لغة ثانية أو أجنبية. وقد بينت النتائج مدى فعالية هذا المدخل في تعلّم العربية لغير الناطقين بها، ومردّ ذلك طبيعته التي تركز على العمل الجماعي، وأن اللغة ظاهرة اجتماعية في المقام الأول؛ لأن عمل المجموعات يتيح للطالب الاندماج مع زملائه ممارساً للغة دون خوف أو خجل، وفيه تطبيق للمقولة التربوية التي ترى أنّ الطالب يتعلم من زميله أكثر من مدرّسه، وبينت النتائج أن التعاوني مدخل فعّال في تعلّم اللّغات.الكلمات المفتاحية: التعلّم التعاوني- المجموعات- الاستراتيجيات- المعلّم- الطالب. Abstract:This paper through deductive descriptive method aims at presenting a clear picture of cooperative learning approach in terms of its concept, foundations, strategies, categories and role of each of the teacher and learner in executing its steps. The positive aspects of this learning approach in learning Arabic as a foreign language is also discussed. The researcher presents practical application to learn Arabic as a second language. The results had proven the extent of the effectiveness of this approach in learning Arabic as second language due to its focus on group collaboration. This is possible since language itself is a social phenomenon in the first place and group work gives the learner to mix with his friends to practice language without the barriers of fear or shyness. It is also a platform to practice an educational view that sees that the learner learns more from his colleagues than his teacher hence validating the effectiveness of cooperative learning.Keywords: Cooperative Learning –Groups – Strategies – Teacher – Learner. Abstrak:Makalah ini menggunakan metode deduktif dan deskriptif, bertujuan untuk mendedahkan gambaran jelas mengenai pendekatan yang diambil oleh pembelajaran secara kerjasama iaitu konsep, asas, strategi-strategi, jenis-jenis, peranan yang diambil oleh setiap tenaga pengajar dan pelajar dalam melaksanakannya dan aspek-aspek positif yang terhasil daripada pendekatan yang digunakan dalam mempelajari bahasa Arab sebagai bahasa kedua atau bahasa asing. Penyelidik juga membentangkan hala tuju dan pendekatan amali bagi mempelajari bahasa ini. Dapatan kajian menunjukkan keberkesanan pendekatan mempelajari bahasa Arab sebagai bahasa kedua secara kerjasama kerana ia memfokuskan kepada kerjasama dalam kumpulan. Hal ini tidak menghairankan disebabkan bahasa tersebut sendiri merupakan suatu fenomena sosial, selain kerjasama dalam kumpulan memberi ruang kepada para pelajar untuk berlatih dan bergaul dengan rakan-rakannya tanpa rasa takut dan malu. Pendekatan ini juga merupakan satu platform dalam mempraktikkan pandangan yang dikemukakan oleh ahli pendidikan yang mana mereka menyatakan bahawa seseorang pelajar akan mempelajari lebih banyak bersama rakan-rakan berbanding gurunya. Oleh yang demikian, kajian ini mengesahkan keberkesanan pembelajaran secara kerjasama.Kata kunci: Pembelajaran Secara Kerjasama- Kumpulan-kumpulan- Strategi-strategi- Tenaga Pengajar- Pelajar.
ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الملايوية: نظرة عامة في التاريخ والخصائص والأساليب (Translating the Holy Koran into the Malay Language: A General Overview on The History, Characteristics and Styles)
ملخص البحث: تحاول هذه الدراسة تحديد الملامح العامة لترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الملايوية من خلال تاريخ نشأتها وتطورها، وتركز على خصائص تلك الترجمات والأساليب اللغوية التي أثرت في اللغة الهدف نتيجة الترجمة. لقد ترجم القرآن الكريم اللغة الملايوية منذ القرن السابع الميلادي ومرت بمراحل تنوعت وتغيرت فيها أساليب المترجمين، وطرقهم في التعامل مع القرآن الكريم، ورغم هذه التطورات التي طرأت على أساليب اللغة الهدف فقد لوحظ بأن هؤلاء المترجمين اشتركوا في بعض المبادئ التي تخص بكيفية تعاملهم بالنص القرآني، ولمثل هذه الدراسة أهمية لوضع الملاحظات العامة بشأن ترجمة القرآن الكريم إلى إحدى لغات المسلمين. وجدت الدراسة بعض النتائج المهمة في مجال الترجمة إلى الملايوية، وهي كما يأتي: الاستفادة من التاريخ والخصائص والأساليب لترجمات القرآن الكريم إلى اللغة الملايوية، وأن وجود مراحل متعددة في ترجمات كاملة باللغة الملايوية دليل ساطع على استمرارية تواصل مسلمي المنطقة وتعاملهم مع القرآن الكريم الذي نزل بلغة قريش (العربية الفصحى أو الفصيحة)، وأن اعتمادهم على الترجمات لم يهدف إلى تبديل النص القرآني بما لديهم من الترجمات، وأنها لا يمكن أن تكون بدائل للأصل لديمومة تطور اللغة الملايوية التي في حد ذاتها تذهب بعنصري الثبات والإقرار من تلك الترجمات الملاوية، أن المترجمين للقرآن الكريم إلى الملايوية التزموا بالترجمة التي تميل إلى النص الأصل، وتمسكوا بجعل ترجماتهم في خدمة معاني القرآن الكريم.الكلمات المفتاحية: ترجمة القرآن الكريم– اللغة الملايوية– الخصائص الأسلوبية– مبادئ الترجمة– أساليب ملايوية جديدة. Abstract:This study attempts to determine the general characteristics of the translation of the holy Koran into Malay language through its history and development. It focuses on the characteristics of those translations and language styles that influenced the target language as well. The holy Koran had been translated since the seventeenth century and went through the periods of time that witnessed the change in the styles of the translators and their approaches in dealing with its verses. Notwithstanding these developments that were brought upon the target language, the translators did share some common grounds in dealing with the sacredness of the holy Koran. The study is important as it tries to come up with general observations on how the holy Koran was translated in one of the biggest language of the Muslims. It concludes that the various stages of translation indicated the continuity of the efforts to translate the holy Koran and the Muslims interaction with the holy revelation in this part of the world. Their dependence on the translation is not with the purpose of substituting the original as these translations will never be able to replace the original due the constant development of the target language that deny the stability of language style. Finally the translations were carried out under the shade of the original text and with the source text orientation. Keywords: Translation of the Holy Koran– Malay Language– Characteristics of Styles– Principles of Translation– New Malay Language Styles. Abstrak:Kajian ini berusaha untuk menentukan sifat-sifat umum bagi proses penterjemahan al-Quran kepada bahasa Melayu iaitu dengan menumpukan kepada sejarah perkembangannya. Kajian ini turut memfokuskan kepada ciri-ciri penterjemahan tersebut dan penggunaan gaya bahasa yang mempengaruhi bahasa sasaran. Hakikatnya, al-Quran telah diterjemah ke dalam bahasa Melayu sejak kurun ketujuh. Proses penterjemahan ini telah melalui beberapa peringkat yang menyaksikan perubahan pada penggunaan gaya bahasa dan pendekatan para penterjemah dalam menterjemahkan al-Quran. Namun demikian, para penterjemah berkongsi pandangan yang sama dalam menggunakan prinsip-prinsip berkaitan dengan penterjemahan al-Quran. Kajian ini penting kerana menonjolkan pemerhatian umum tentang bagaimana ayat-ayat al-Quran diterjemahkan ke dalam salah satu bahasa yang digunakan secara meluas oleh orang Islam. Dapatan kajian menunjukkan bahawa proses penterjemahan yang telah melalui pelbagai peringkat menunjukkan kesinambungan usaha dalam menterjemahkan al-Quran dan wujud interaksi antara orang Islam dan al-Quran. Kebergantungan mereka dalam proses penterjemahan bukan bertujuan untuk menukar maksud yang terkandung dalam ayat-ayat al-Quran, bahkan hasil terjemahan tidak akan sekali-kali boleh menggantikan keaslian ayat al-Quran yang bersifat kekal dan tetap. Justeru, para penterjemah dilihat lebih memelihara bahasa asal, namun dalam masa yang sama masih menjaga maksud yang terkandung dalam ayat al-Quran supaya kesucian al-Quran terpelihara.Kata Kunci: Penterjemahan Ayat-ayat al-Quran- Bahasa Melayu- Ciri-ciri Gaya Bahasa- Prinsip Penterjemahan- Gaya Bahasa Melayu yang Baru.
الترجمة الآلية إلى اللغة العربية.. صعوبات وتحديات "ترجمة غوغل" مثالا (Machine Translation into Arabic Language…Difficulties and Challenges: Google Translation as a Case Study)
ملخص البحث: يهدف هذا البحث إلى دراسة الأخطاء النحوية واللغوية في الترجمة الآلية الخاصة بـ"غوغل ترجمة"، معرجا في سبيل ذلك على أصل الترجمة الآلية، وأهم مصطلحاتها وأنواعها، ومشكلة الترجمة إلى العربية عمومًا، ويسعى إلى الإجابة عن عدة تساؤلات، منها: ما أنواع الأخطاء التي تنشأ عن الترجمة إلى العربية من برنامج "غوغل ترجمة"؟ وما مرد هذه الأخطاء "سببها"؟ كيف نعالج مثل هذه الأخطاء. لقد تم تقسيم البحث إلى ثلاثة فصول رئيسة، بدأ بالمقدمة والتمهيد عابرا إلى المدخل النظري، مارا بالنبذة التاريخية التي تغطي أصول نشأة هذا الفرع، ثم الانتقال إلى الفصل الثاني الذي يعالج مشكلات الترجمة عمومًا، والترجمة إلى العربية على وجه أكثر خصوصيةً، وحتى الوصول في النهاية إلى الفصل الأخير، وهو الخاص بآلية "غوغل ترجمة" واختبارها، ومعرفة أسباب الأخطاء، وتصنيف مثل هذه الأخطاء في مجموعات، مع وضع التعليق المناسب عليها، ثم تقديم اقتراحات لمعالجة مثل هذه الأخطاء، وفي الخاتمة يتم تلخيص نتائج الدراسة.الكلمات المفتاحية: ترجمة آلية- فجوة معجمية- "غوغل ترجمة"- اللبس- المتلازمات الإعرابية.Abstract:This paper aims to study the language and syntax errors in machine translation with special reference to Google translate. It discusses the origin and history of machine translation; the most significant terms and types of machine translation; and the problems of translation into Arabic in general. The paper attempts to answer these questions: What are the types or errors from the translation of Google Translate in Arabic? What are the causes of these errors? How to correct these errors? The paper came in three parts: the introduction and the theoretical part; the second part deals with the problems of translation generally and the translation into Arabic in particular; the final part will discuss machine translation particularly Google Translate, its errors and causes. Subsequently, the errors will be categorized, commented on and recommendations will be given to deal with these errors. The summary and conclusion of the paper will conclude the paper.Keywords: Machine translation– Dictionary gap– Google translate– Ambiguity– Parsing collocation.Abstrak:Makalah ini ditulis bertujuan untuk mengkaji kesilapan sintaksis dan tatabahasa yang terdapat pada mesin terjemahan khususnya terjemahan Google. Ia membincangkan sejarah asal usul perkembangan mesin terjemahan, penggunaan istilah utama bagi mesin terjemahan, jenis-jenis mesin terjemahan dan masalah penterjemahan kepada Bahasa Arab secara umum. Kajian ini berusaha untuk menjawab soalan-soalan berikut: Apakah jenis kesilapan yang terdapat dalam hasil terjemahan Google ke Bahasa Arab? Apakah sebab kesilapan yang berlaku? Bagaimana memperbetulkan kesilapan tersebut? Oleh yang demikian, kajian ini dibahagikan kepada tiga bahagian utama, pertama: pengenalan dan teoretikal iaitu sejarah asal usul perkembangan mesin terjemahan, kedua: masalah proses penterjemahan secara umum dan penterjemahan kepada Bahasa Arab secara khusus, ketiga: kesilapan yang terdapat dalam hasil terjemahan Google dan sebab-sebab ianya berlaku. Kemudian, kesilapan-kesilapan ini dibahagikan mengikut kategori, diberi ulasan serta cadangan supaya ia dapat ditangani dan dapatan kajian akan dibentangkan pada akhir kajian.Kata kunci: Mesin terjemahan- Jurang leksikal- Terjemahan Google- Kekeliruan- Huraian kolokasi.
كتاب البيان والتبيين من منظور النقد العربي الحديث: مقاربة منهجية في أنماط التلقي (The Book of “Al-Bayān wa al-Tabyīn” from the Perspective of Modern Literary Criticism: A Methodological Approach to the Modes of Reception)
ملخص البحث: منذ بدء ما يسميه المؤرخون في العالم العربي بـ: "عصر النهضة الحديثة " والتراث يحتل مركز الجدل والنقاش الثقافي في ساحة الفكر العربي، ودون التطرق إلى طبيعة الأسباب التي كانت تقف وراء هذا الاهتمام المتزايد بمسألة التراث، فإن السؤال الذي يطرحه كل واحد منا على نفسه، هو: لماذا لم يتمكن المثقفون والمفكرون وجميع القوى الفاعلة في الوطن العربي من تحقيق إجماع حول مفهوم التراث؟ أقبل الدارسون على المدونة القديمة بكثير من حسن النية، والرغبة في الربط بين ثقافتهم الحديثة، والتراث القديم وخاصة تراث الجاحظ؛ إنّ الهـدف الأول لهذه المداخلة هو خلخلـة بعض البديهيات الفكريـة أو الأدبيـة التي راجت حول الجاحـظ؛ بمعنى كيف فهم وقارب الباحث عبد العزيز حمودة الدرس الجاحظي، وكـيف طبق كلامه، وماذا أضاف إليه، وماذا صنع به الزمن الحداثي. توصلت دراستي إلى أن النّهج التأليفي الجاحظي فى التّدوين -حيث المداخلات المعرفيّة والاسطراد الكثير- يجعل استنباط أفكاره ومعارفه النّقديّة يحتاج إلى باحث محبّ عاشق لهذا التّراث، يصبر على مشاقه، ويملك خبرة رائعة بطريقته، ويكون حذراً فى كلّ ما يقرؤه، ولكن لو صبرنا على هذا سنخرج بنتائج وملاحظات نقديّة مبهرة؛ حيث للتّراث الجاحظيّ قداسته التى تجعله يتمنع على من لا يُقدِّره حقّ قدره، ولا يخرج لآلئه إلا لمن غاص كثيرا فى أعماقه، وقتها يهبه الكثير والكثير من ثرواته اللغويّة والنّقديّة.الكلمات المفتاحية: التراث- الحداثة- القراءة- التأويل- التلقي. Abstract:Since the beginning of the era of what the Arab historians termed as “the Era of Modern Renaissance”, the question of tradition was highlighted and consumed the interest of the Arab intellectuals. Nonetheless, the reasons behind increasing attention to the question of tradition remained untouched. The question that one would ask in this regard is: Why did not the intellectuals and thinkers along with others who have the authority on the matter in the Arab world come to agreement on the definition of tradition? Scholars had been approaching the traditional sources with good intention to relate their modern tradition with the traditional one especially that of al-Jahiz’s. The first aim of this discussion is to find the underlying cause of the literary and intellectual discussions on al-Jahiz with special reference to the views of Abd al-‘Aziz Hammudah on the matter especially on how he implemented his idea, what he added to the idea and how he saw the modern time. My study concluded that the narrative method of al-Jahiz in his writing with the infusion of knowledge and the lengthy diversion to other topics would need a scholar who is passionate about this tradition to understand his views and insights on criticism. He/she would have to be very patient, who possesses great familiarity with his method but yet would be very careful and critical. If we persevere with this method, we would arrive at great observations on literary criticism that the tradition of al-Jahiz has its own reverence that would remain out of the reach of those who fail to really appreciate his ability.Keywords: Tradition– Modernity– Reading– Interpretation– Reception.Abstrak:Sejak bermula era yang dipanggil oleh sejarawan sebagai “Era Kebangkitan Moden”, isu tradisi sering ditonjolkan dan perbincangan ilmiah di kalangan ilmuwan Arab acap kali diadakan. Walau bagaimanapun, apa yang menjadi faktor di sebalik pemerhatian mereka yang mendalam terhadap isu ini masih belum diperkatakan. Persoalan yang sentiasa bermain di fikiran seseorang individu ialah: Mengapa para pemikir dan intelek di dunia Arab tidak bersama-sama dengan golongan yang memiliki pengaruh dan kekuasaan di negara mereka, menetapkan definisi bagi kalimah tradisi? Para sarjana telah mendekati sumber tradisional dengan niat yang murni dan berusaha menghubungkan kebudayaan moden mereka dengan kebudayaan tradisional teruatamanya tradisi yang dibawa oleh al-Jahiz. Objektif utama kajian ini adalah untuk mengenal pasti faktor-faktor asas perbincangan yang melibatkan al-Jahiz sama ada dalam bentuk intelektual atau pun kesusasteraan, iaitu dengan meneliti pandangan yang dikemukakan oleh pengkaji Abd al-‘Aziz Hammudah tentang isu ini terutamanya berkenaan dengan persoalan, bagaimana beliau merealisasikan idea al-Jahiz, apakah yang ditambah pada idea tersebut dan apakah pandangan beliau terhadap zaman moden? Dapatan kajian menunjukkan bahawa teknik naratif tidak sehaluan yang dibawa oleh al-Jahiz dalam penulisannya memerlukan para sarjana atau pengkaji yang bersemangat tinggi dan minat yang mendalam terhadap isu tradisi yang dikemukakan oleh al-Jahiz supaya beliau benar-benar dapat memahami pandangan al-Jahiz dalam isu kritikan. Beliau perlu memiliki kesabaran dan ketabahan yang tinggi untuk mendalami pemikiran al-Jahiz supaya diri dapat dibiasakan dengan kaedah yang diguna pakai selain harus berhati-hati, cermat dan teliti. Sekiranya kita bersungguh-sungguh dan tekun dalam perkara ini, kita dapat lihat bahawa kritikan sastera iaitu isu tradisi yang dibawa oleh al-Jahiz merupakan isu agung yang hanya dihargai oleh segelintir golongan yang benar-benar menjiwainya. Kata kunci: Tradisi- Kemodenan- Pembacaan- Interpretasi- Reaksi
مظاهر الاتساق في النص القرآني: دراسة وصفية لغوية (Cohesive Features in Quranic Text: A Descriptive and Linguistic Study)
ملخص البحث:أصبح الاتساق مفهوما لغويا يستسيغ استخدامه عند القدامى في تناولهم للنص القرآني، وأثناء حديثهم عن خصائصه المتميزة. فالأسلوب والعلاقات النصية من خصائص القرآن الكريم التي تؤكد على ارتباط الآيات الكريمة، بالعلاقات القائمة بينها بواسطة العناصر اللغوية، وهي العلاقات الاتساقية. يركز البحث على خمسة أنواع من هذه العناصر، وهي: الضمائر، والحذف، والاستبدال، والتكرار، والربط، ويقسمها إلى قسمين، وهما: الاتساق بالإحالة، والاتساق بالأداة، ويهدف بذلك إلى إبراز دور هذه العناصر في خلق الربط والاتصال بين السابق واللاحق من الآيات القرآنية، وإظهار أهميتها في ضمان استمرارية الأفكار والأحداث فيها، ومن ثم تحقيق الاتساق في النص القرآني، ووجد البحث أهمية هذه العناصر في فهم النص القرآني لدى المتلقي. الكلمات المفتاحية: الاتساق- مظاهر الاتساق- القرآن الكريم- نماذج-تحليل.Abstract:Cohesion is linguistic concept that has long been discussed by the traditional scholars in their study of the Quranic text and its distinguished features. It is therefore the characteristics of the Holy Quran that further authenticate the relation between the Quranic verses through the various cohesive devices. The paper focuses on five of the cohesive features: Pronouns, deletion, replacement, repetition and linkage which are either from the category of cohesion by reference or by devices. The mechanisms of how these devices work in connecting the verses and ensuring the flow of thoughts and events thus ensuring the cohesiveness of the parts of the whole text resulting in the comprehensiveness of ideas in the readership. Keywords: Cohesion– Cohesive Features– The Holy Quran– Samples– Analysis.Abstrak:Kohesi merupakan konsep yang sering diguna pakai oleh para pengkaji terdahulu apabila mengkaji nas al-Qur’ān dan membincangkan keistimewaan ciri-cirinya. Gaya bahasa serta hubungan antara teks adalah antara ciri-ciri al-Qur’ān yang membuktikan perkaitan yang terdapat antara ayat-ayat al-Qur’ān menerusi unsur-unsur bahasa, perkaitan ini dinamakan kohesi. Kajian ini menumpukan terhadap lima unsur ini iaitu: ganti nama, pembuangan, penggantian, pengulangan, penyambungan, seterusnya membahagikan kohesi tersebut kepada dua bahagian iaitu: kohesi secara rujukan dan kohesi dengan instrument. Ini bertujuan untuk menyatakan peranan unsur-unsur ini dalam mewujudkan kesinambungan antara ayat-ayat al-Qur’ān yang terdahulu dan yang terkemudian, mengetengahkan kepentingannya dalam memastikan kelangsungan ide-idea serta peristiwa dalamnya, seterusnya membuktikan perlaksanaan kohesi dalam nas al-Qur’ān. Kajian ini telah mendapati terdapat kepentingan unsur-unsur ini dalam pemahaman nas al-Qur’ān di kalangan pembacanya.Kata kunci : Kohesi– Konsep Kohesi- Al-Quran Al-Karim– Contoh-contoh- Analisa
مبتكرات القرآن اللغوية وعاداته (Linguistic Innovativeness of Holy Quran and its Norms)
ملخص البحث: يحاول هذا البحث أن يسبر غور بعض الأساليب اللغوية القرآنية، والتي تعد من أهم المهمات التي يجب أن يتجمل بها القائمون على تفسير كتاب الله؛ ذلك أن للقرآن أساليب وعادات ومبتكرات لغوية جديدة لم تكن مألوفة ولا معهودة للشعراء والأدباء العرب، وبذلك أصبح كشف هذه الأعراف اللغوية والعادات الفنية والمبتكرات ضرورة ليحصل التأثر والتأثير بينها، محاولين كذلك الاتكاء إلى دراسة تقوم على استقراء مطوّل، وعبر عمليات متلاحقة من الدراسة والتحليل لاستخلاص بعض الصور من مجالات الإبداع الابتكارية اللغوية للقرآن الكريم، مع تقديم بعض النماذج على ذلك، حتى يصل هذا البحث إلى أغراضه وأهدافه. ومن أهم أهداف البحث الكشف عن أساليب القرآن اللغوية التي لم تكن مألوفة والتي لم تحدي البشرية كلهم ليأتوا بمثلها. ومهما يكن من أمر، فإن الدراسة خلصت إلى أن الأساليب اللغوية في القرآن الكريم لها نسيج وحدها، وهي أساليب تزيد من بهجة القارئ بكتاب الله تعالى من تمتعه بابتكاراته اللغوية الفريدة وعاداته ذات الأسلوب الإعجازي الرفيع. الكلمات المفتاحية: مبتكرات- القرآن- اللغة- عادات- التفسير.Abstract:This study aims to uncover the creativities and characteristics of the Quranic styles and artistic features which are different from the prevailing style and language norms of the contemporary Arabic language masters such as the poets and literary figures. The study is the result of a lengthy induction and analysis of the various imageries of the Quran. A selected number of samples that represent the innovative styles of the Quran will be presented. It is concluded that the Quranic style has its own distinct characteristic and texture that could alleviate the artistic effect in the readers and attributable to its innovative styles and norms.Keywords: Innovativeness– Quran– Language– Norms– Exegesis.Abstrak:Kajian ini akan menerokai dasar beberapa gaya bahasa Al-Quran yang merupakan tugas penting yang patut digalas oleh pentafsir-pentafsir Al-Quran, ini disebabkan oleh Al-Quran mempunyai gaya bahasa, kebiasaan serta inovasi bahasa yang tidak pernah muncul di kalangan para penyair dan sasterawan Arab sebelumnya. Dengan itu pendedahan tentang kebiasaan bahasa yang seni lagi inovatif ini menjadi mustahak kerana kesannya. Kajian ini lebih berbentuk induktif dan melalui proses yang berkesinambungan daripada daripada kajian ekstraksi tentang bentuk-bentuk gaya bahasa Al-Quran yang kreatif lagi inovatif. Di samping itu pengkaji juga akan membentangkan beberapa contoh kajian untuk mencapai matlamat kajian. Di antara objektif kajian adalah mencari beberapa gaya bahasa Al-Quran yang belum pernah dibina dan sangat mencabar kebolehan manusia untuk membuat seperti itu. Walau bagaimanapun, dapatan kajian menunjukkan bahawa gaya bahasa Al-Quran mempunya strukturnya tersendiri dan gaya bahasa seperti inilah yang menimbulkan keseronokan di kalangan pembacanya yang menikmati ciptaan gaya bahasa yang ulung dan kebiasaannya yang tersirat di dalamnya gaya kejaiban yang tinggi.Kata kunci: Inovasi- Al-Quran– Bahasa– Kebiasaan- Tafsir
عرض وقراءة في "معجم التعابير الاصطلاحية في العربية المعاصرة" للأستاذة الدكتورة وفاء كامل فايد ,لاق (Reading in the book “Muʿjam al-Tʿābīr al-ʾiṣṭilāḥiyyah fī al-ʿarabiyyah al-muʿāṣirah” by Professor Dr. Wafāʾ Kāmil Fāyid)
مقدمة في أهمية المعجم اللغوي والحاجة إلى معاجم متخصصة:مما لا شك فيه أن تأليف المعاجم اللغوية يمثل حاجة ماسة، وخدمة أساسية من الخدمات التي تتطلبها اللغة –كل لغة– حفاظاً على أصولها ونقائها، ورفداً لنموها وثرائها، ومواكبة لتطورها وارتقائها، وتيسيراً على دارسيها، والمشتغلين بها بل والمنشغلين عنها سواء بسواء؛ إذ هي للأولين ضرورة وقت، وعدة عيش، ومصدر مسرات عديدة، وهي للآخرين – ما هي للأولين– ذخيرة وجود، وعدة بقاء أدركوا أو لم يدركوا.وليس مما يمارى فيه أن الجهد الذي يتطلبه إنجاز معجم لغوى رصين يعول عليه الدارسون المختصون، والمتعاطون من غير المختصين هو جهد غير يسير، كما أن مآلات هذا الجهد في أرض الواقع، أو ثمرته المتمثلة في المعجم اللغوي المستحدث، أو ما يترتب عليه من نتائج وآثار في ميدان الدراسات اللغوية خاصة، وتطور الاستخدام اللغوي بوجه عام هو مما يهون معه ما يبذله الباحث الذي يتصدى لمثل هذا المشروع الفذ من جهد جهيد، وزمن مديد.إن من الحقائق المؤكدة أن اللغة -كل لغة- بوصفها كائناً حياً أو كالكائن الحي هي في حالة تطور مستمر لا تكاد تتوقف عجلته عن الدوران، ومن ثم فإن من البدهي أن تواكب حركة تغير اللغة الدءوب حركة موازية في مضمار البحث اللغوي، وفى الذؤابة من ذلك الجهد العلمي المطلوب أن تتوجه نحوه همم الباحثين اللغويين المختصين، ناهيك عن المجامع اللغوية المتخصصة مهمة إنتاج، أو تطوير معاجم لغوية تستقصى ما استجد، وتزنه بموازين التأصيل اللغوي لتميز صحيحه من زائفه، وغثه من سقيمه، وتضعه بين أيدي المهتمين رائقاً سائغاً للمقبلين الواردين.
كلمة التحرير (Editorial)
المقالات في هذا العدد:
الدراسات اللغوية:
- مسألة استجابة القارئ وتلقيه عند: ياوس- إيزر- بليخ - ستانلي فش
- آليات التماسك النصي: الزركشي والسيوطي أنموذجان
- استراتيجيات تعلّم مهارة الكلام لدى الدّارسين الماليزيّين
- نظرية التلقي وجماليات إبداع الدلالة في رحلة رسالة الغفران: قراءة جديدة
- المادة المعجمية في المعاجم العربية الملايوية الثنائية: دراسة تحليلية
الدراسات الأدبية:
- معايير التأثر والتأثير بين رواية زينب وفريدة هانم: دراسة مقارنة
- واقع القصة الإسلاميّة في العصر الحديث: دراسة وصفيّة تحليلية
- التناص القرآني في رواية اللص والكلاب لنجيب محفوظ
- دور الأدب المقارن في عالميّة الأدب الإسلاميّ: دراسة تاريخية وصفية
مراجعة الكتاب:
كتاب "الدر النثير والعذب النمير في شرح كتاب التيسير للمالقي