Hanyang University

HANYANG Repository
Not a member yet
    76059 research outputs found

    A Study of Yeongnam Julpungryu focused on Geomungo and Gayageum Melody

    No full text
    ��� ��������� 1950������������ 1970������ ������������ ��������������� ��������������� ��������������� ��������������� ��������� ���������, ���������, ���������, ��������� ��� 4������ ������������ ������������ ������ ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ������������ ������������������ ��� ��������� ������ ������������ ������������������ ��������������� ���������. ��������������������� ������������������������������ ��������� ������������ ������ ��������������� ��������������� ��������� ��������� ��������� ������. ������, ������������ ������������ ��������� ��������� ������������ ��������� ������������ ������������ ��������������� ������������. ������������ ������������ ������������ ������������ ������������ ������, ������������ ��������������� ������������ ������ ������������, ��������������� ������ ������������ ������������ ���������������. ������ ������������ ������������ ������ ������������ ��������� ������ ������ ��� ������ ���, ��������� ��� ��������� ������ ������������ ��� ������ ������������ ������������������ ��� ��� ������. ������, ������������ ������������ ��������� ��������� ������������ ��������������� ���������, ������������ ������������ ��������������� ������������. ������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ������������ ������, ������������ ������������������������ ��� ������������������ ������ ��������� ��������� ������, 2-1��� ������ ������ ��� ��������� ��������� ������������ ������������ ������������������ ��������� ��������� ������������ ������������. ������ ������ ������ ������������������������������������������������ ������ ������������ ������������ ��� ������������ ��������������� ������������ ��� ������������ ��������� ��������� ������������. ��� ��� ��� ������������ ������������ ��������� ������������ ���������������, ��������� ��������� ��������� ������������ ��������� ������������ ������������. ��������� ������������ ��������� ��������� ������������ ��������� ��������� ������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������, ������������ ��������� ��������� ������������ ��������� ��������� ��������� ������������ ������������ ������������ ��������� ��������� ������������ ���������������. ������ ������ ������������ ������������ ������������ ������������ ������������ ������������ ������(������)��� ������ ��������� ��������� ������, ������������ ������������ ������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ��� ��� ������. ������ ������������ ������������ ��������� ������ ��� ������������ ������������ ��������� ������������ ������ ������������ ��������� ������������ ��������� ���������, ������������ ��������� ������������ ������������ ��������� ��������� ��� ��� ��������� ������ ��� ��������� ��������������� ������������������ ��������� ������������. ������ ��������� 20������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ��������� ������ ������������ ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ���������������, ��������� ��������� ������������ ��� ��� ��������������� ������������ ������������ ������ ��� ������ ��������� ��������������� ��� ��� ������.Maste

    A Study on Translation Korean Novel<The First Thing>

    No full text
    ��������� ��������� ��������������� ��������� ������, ������, ��������� ������ ������ ������������������ ������ ��������� ��������� ��������� ��� ��������� 26������ ������. ��������� ������������ ��������� ������ ��������������� ������������ ������ ��������� ������ ��� ������ ��������� ������ ��������� ��������� ��������� ���������. ��������� ������ ������ ������ ��������� ������ ��������� ������ ��������� ������ ������������ ������. ��������� ������ ������ ��������� ������ ������ ��������� ������ ��������� ������������. ������ ��������� ��� ������ ������ ��������� ������ ��������� ��������� ������ ������������. ��������� "��������� ��������� ��������� ������ ��������������������� ��� ������ ��������� ��������� ������������ ��������� ������������ ������ ��������� ��������� ��� ������." ������ ������ ������. ������ ��������� ��� ��������� ������ ��������� ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ��������� ��������� ��������������� ������. ��������� ������ ������ ��������� ������ ��������� ������ ������ ��������� ��������� ������������ ������������ ������������. ������ ������ ������������ ��� ��������� ������ ��������������� ��������� ������ ������ ��������� ��������������� ������ ��������� ��������� ������������ ������ ������. ��������� ��������� ������������������ ������ ������������ ������. ������ ������ ��������������� ������ ������������ ��������� ������ ��������� ������ ������ ������ ��������� ������ ���������. ������ ������ ������ ��������� ������ ��� ������ ������ ��������� ������������ ��������� ���������.The 26th anniversary of the establishment of diplomatic ties between South Korea and China marks the mutual understanding and integration of the two countries in politics, economy and culture. Such a leap of communication makes the literary exchanges between the two countries are rapidly growing into new stages. Therefore, Chinese and Korean cultural translation works have been greatly welcomed by the people of both countries. Translation is the process of translating one language into another. It is not just translation language, but also that integration of national culture. In addition, the novel language is not very distinct from daily language, so it expands the choice of translators in translation process. The purpose of this study is to solve problems arising from translating the novel into Chinese. The main subject is largely divided into three parts. This thesis will divid into three parts altogether, Chapter 1 is about the purpose and method of research. Because Pyeon Hye-yeong���s novels has not been translated in to Chinese, there is almost no precedent research. In Chapter 2, introduces the lexical problems arising from the translation process. Translation methods can be divided into the following three types. One is one-to-one, that one word corresponds to one meaning. Another is that a word has multiple meanings. The last is translating actual meaning that is a word existing only in Korean, because threr is no corresponding meaning in Chinese. Chapter 3 makes a summary of the full text.Maste

    A Study on Translation Korean into Chinese about Korean Novel <Presentiment of Dogs>

    No full text
    ������������ ��������� ���������. ��� ��������� ��������� ������������ ��������� ������ ������ ������. ������ ��������� ��� ������ ���������. ��������������� ������ ��� ��������� ������ ������ ������ ������ ������ ������ ��� ��������� ��������� ��������� ���������. ��������� ��������� ��������� ������ ��������� ������������������ ��������� ������ ������. ��������� ��� ��������� ��������� ��������������� ������ ������ ������ ���������. ��� ��������� ��������� ��������� ������������������ ��� ��� ������ ������ ��������� ��������� ��������� ������ ������. ��������� ��������� ������������ ������ ������������ ��� ���������. ������ ��������������� ��������� ��� ��� ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ������������ ������. ��� ��������� ��������� ��������� ������ ������ ��������� ������������ ������������ ��������� ������ ������, ��������� ��������� ������������ ������. ��������� ������ ������ ��������������� ������, ���������, ��������� ������ ������ ��� ������������ ��� ��������� ������������ ��������� ��������������� ������������ ��������� ������������ ������ ������ ������������. ��������������� ������ ������ ��� ������������ ������������. ������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������ ������������ ������. ��� ��������� ��������� ������ ������ ������ ������ ������ ������ ��������� ������ ������ ��������������� ������. 1������������ ������ ������ ������, ������ ������ ��� ������ ������ ������ ������������. 2������������ ������ ������������ ��������� ������������ ��������� ��������� ��������� ��� ������ ������������ ��������� ���������������. ��������� 1:1 ��������� ������, ��� ��� ��������� ������ ��������� ��������� ������������ ������ ��������� ��� ������. ��� ��������� 1:��� ��������� ������, ��������� ������ ������ ��� ������ ��������� ������������ ������ ��������� ��������������� ������������ ��������� ��� ������. ������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������������ ������������ ��������������� ������������ ������ ��������� ������������ ��������� ��� ��������� ��������������� ������������ ������, ��� ��������� ������������. 3������������ ��������� ������������ ������ ��� ��������� ��������� ������ ������������ ������������ ��������� ���������.South Korea and China are geographically similar and have an inseparable intersection in history. With the continuous development of modern economy, South Korea and China, which have been growing up, are constantly communicating in various fields, such as politics, culture and so on. Therefore, the demand for Chinese and Korean translation is also growing day by day. However, the translation of cultural works is not simple. There are some differences in the political system, cultural habits and communication habits of the two countries. Therefore, in order to translate, we need to understand the political environment, cultural environment, language habits and other fields of Korea and China. TIn this paper, the Chinese translation of Presentiment of Dogs in Pyun Hye-young's short story "The Night Passes By" is carried out. The words and usage in this paper are divided into three parts: the first is the most common 1:1 translation, the second is one-to-many translation, and the third is free translation. Most of the words in this part only exist in Korean. Therefore, only through its meaning in the original text, can we find the most suitable Chinese interpretation for translation. And so far, there has been no translation of Pyun Hye-young's work into Chinese, so this opportunity allows Chinese readers to learn more about her work. In Chapter 1 introduces the purpose of the study, its contents and methods. In Chapter 2, We choose the representative words in the original novel and divide them into three categories for analysis. First of all, the simplest one-to-one translation. In this part, each word corresponds to an exact meaning and can be translated. Second, in the case of one-to-many translation, the words listed in this part correspond to more than one meaning, so they need to be put back into the original text, and the appropriate meaning should be selected for translation through the conjecture of the context. The last part is the need for free translation, that is to say, there is no corresponding expression in Chinese, so this kind of word needs to understand what the author wants to express and the emotion he wants to convey, and then translate it with appropriate Chinese interpretation. In Chapter 3, we concluded by leaving behind the good points, the inadequacies, and what we felt when we translated the novel into Chinese.Maste

    Topology-oriented Incremental Algorithm for the Robust Construction of the Voronoi Diagram of Disks and Balls

    No full text
    ������������ ������������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ������������ ��� ��������� ������ ������ ��������� ������������ ��������� ������ ��������� ������������ 2 ��������� 3 ������ ��������� ������������ ������������������ ������ ������������. ��� ��������������� 2 ������������ ������ ������������ ������������������ 3 ������������ ������ ������������ ������������������ ������������ ��������� ��������������� ��������������� ������. ��� ������������ ������������ ������ ������ ������ (TOI) ��������������� ������ ��������� ������ ��������� ������������ ������������������ ������ ��������� ������ ��������� ������ ��������� ��� ������ ������ ��������������� ������������ ������������������ ������������. TOI ��������������� ��������������� O(n)��� ������ ������������ ���������, ��������� ������ 2 ������ ������ TOI ��������������� O(n2), 3 ������ ������ TOI ��������������� O(n3)��� ������ ������������ ���������. TOI ��������������� ������ ������������ ������, ������ ������������������ ��������� ������ ��������� ������������������.Voronoi diagrams are useful for spatial reasoning among particles and many studies were reported on their construction. However, most prior works were for the ordinary Voronoi diagram of points in the two- or three-dimensional space. In this thesis, we propose a robust algorithm for constructing the Voronoi diagram of circular disks and spherical balls in the two- and three-dimensional space, respectively. The proposed topology-oriented incremental (TOI) algorithm constructs the Voronoi diagram in O(n) on average and O(n^2) (for disks) and O(n^3) (for balls) by incrementing a generator to an already-constructed intermediate Voronoi diagram with a priority on the topology. The TOI-algorithm was implemented and thoroughly tested to benchmark against other algorithms.Docto

    Characteristics of Al 5083 GMAW weldment with different chemical composition of filler wire

    No full text
    ������������������(LNG)��� ��������� ������������ ��������� ������������ ��������� LNG ������������ ��������������� ������������ ������������ ��������� ������������ ��������� ��������� ��� ��������� ��������� ��������������� ������. ���������(-163���)������ ��������� ��������� ��������� ������ ������������ 5083 ��������� LNG ��������� ��������� ������������ ������. ������ ��������� 25 mm������ ������ 80 mm��� ������ ��������� ������������ ��������� ������ ��������� ������ ��������������� ������. ��������� ������������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ��������� ������������ ��������� ��������� ������������. ��������� ��������� ��������������� ������ ��������� ������ ��������� ��������� ������. ������, ������������ 5xxx������ ������ ���������, ��������� ��������� ������������ ��������� ������������ ��������� ������ ������������ ��������� ��������������� ������. ������, ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������ ������������ ��������� ������������. ��� ��������������� ������ 25 mm ������������ 5083 ������ ��������� ��4.8 mm ������������ ������������ MIG��������� ������������ ������������ ���������������. Mg��� Mn ��������� ��������������������� ������ ��������������� 2 ������ ������������ ��������� ������������ ������������ ���������������. ��������������� ��������������� ������ ������ ��������� ��������� ������ ��������� ��������� ������������, ������������, ������������ ��� ��������������� ������ ��������� ��������� ���������������. Mg��� Mn��� ��������� ��������� ��������� ������������������ ��������� ������������ ��������� ������ ������ ��������� ���������������. ������������ ��������������� ������������������ ��������� ������������ ������ ������������ ������������������ ��������������� ������ ������ ���������������. Mg��� Mn ��������� ������ ������������ ��������� ������ ��� ������������ ������ ������������ ��� ��������������� ���������������.Maste

    Discriminations of Convenience Service among unions and Duty of Fair Representation - focus on the time-off system and offering union office

    No full text
    ��������� ������ ��������������� ��������� ������ ��������� ��������������� ��������� ������������, ��������������� ��� ��������� ������������ ��������������� ��������� ��������� ������. ������������ ��������� ��������� ������, ��������������� ��������� ��� ��������� ������������ ������������������ ��������� ��������������� ������. ��������������� ��������������� ������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ��������� ��������� ������ ��������� ������ ��� ������. ��������� ������ ��������������� ��� ������ ������ ��������� ������������ ��������������� ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ���������. ��������������� ��� ��������� ��������� ������. ������, ��������������� ��������� ��������������� ��������������� ������������ ��������� ������������ ������������ ��������������� ������ ��������� ������������. ������, ��������������� ������������ ��������� ��������� ��� ������ ������ ��������� ������������, ������ ��������� ������������ ��� ������������ ������ ������������ ������������ ������������ ��������� ��������� ��������� ��� ������ ������������. ��������������� 2010��� 1��� 1������ ��������� ��������� ������ 2011��� 7��������� ��������������� ��������������� ��������������� ������������ ��������� ������ ������ ��������� ������ 2��� ��������� ��������� ������������ ������������ ������ ��������� ��� ������ ���������. ��������� ������(���)��� ��������������� ������������ ������, ��������������� ������������ ������ ��������������� ������ ������������������ ��������������� ��������������� ��������� ���������. ��������� ��������� ������, ��������������������������� ��������� ������������ ��������� ������ ������, ��������������������� ��������������� ������ ��� ��������� ��������� ��������� ������ ������ ��� ��������� ������������. ��������������� ��������� ��������� ��������������� ��������������� ������ ��� ��������� ������ ��������� ��������� ������������ ������ ������. ��������� ��������������������� ��������������� ��������������������������� ������������ ���������, ������������������ ������ ��������� ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ������ ������ ��������������� ��������������� ������������ ������(��������� ���29������ 4). ��������� ��������� ��������� ��������� ��������������� ��������� ��������������������� ��������� ������ ��������������� ��������� ������������ ������������. ��������������� ���������, ��������������������������� ��������������� ������������������ ������������ ������������ ��������� ������������ ��� ��������� ������ ��������������� ������������ ������ ������ ��������� ������������ ������ ��� ��������� ������. ������ ��������������������������� ������������ ��������� ������ ������������ ������ ������������ ������ ��������� ������������. ��������� ��������� ������ ������ ������ ������ ��������� ��������� ������������ ������������ ������ ��������������� ������ ��������� ��������� ���������. ��������� ��������� ��������� ������������ ������ ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ��������������� ��������� ��������� ��������� ��������� ������ ��������� ��������������� ��� ���������. ������ ��������������������������� ��������� ������������ ��������� ������ ��������� ��������� ��������������� ������ ������������ ���������. ��������� ������������������ ��������� ������ ��������������� ��������� ������ ��������� ������ ������������ ��������� ������������ ��������� ��������������������� ��������� ��������� ������������ ��������������� ������������ ������ ������������ ���������.Maste

    A Study on the meaning of new ideas in the distinctiveness of trademarks and their method of judgment

    No full text
    ��������� ������������ ������ ������������������������ ��� ��������� ��������������� ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ��� ������ ��������������� ������������������ ������������. ��������� ������������ ���33��� ���1��� ��� ��� ��������� ������������ ��������������� ���33��� ���2��� ��������� ������������ ������ ������������������ ��������� ��� ��� ���������, ��������� ������������ ��������� ��� ������ ������������ ������ ���) ������������������ ������������ ��������� ��� ��������� ������������ ������������ ��� ������ ��������� ���) ������ ��� ������������ ��������� ������������ ������ ������������ ������������ ������, ������ ������������ ��������� ������������ ������������ ��������� ������������ ��������� ������ ������������. ��������� ������ ������ ��������������� ��������� ��������� ��������� ������ ������ ������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������������ ������������ ������������ ��������� ��������� ��� ������.������ ������������ ��������� ������������ ������������ ��� ������������ ��� ���)��� ������ ��������� ������������ ���������, ��������� ��������� ��������� ������������������ ��������� ������������ ������ ��������� ��������������� ��������������� ������ ������������ ������������ ������ ��������� ��������� ������ ��� ��������� ��������������� ������������ ������. ���������, ��� ������������ ���33��� ���1��� ��������� ��������� ������������ ������������ ������ ������������ ������������ ������ ������ ��������� ��������� ��������� ������ ������������������ ��������������� ������������ ������������, ������ ��� ������������ ��� ��������� ��������� ��������� ��� ������������ ������ ������������ �������������������� ������������ ��������� ��������� ��������������� ������ ��������� ��������� ��� ������������ ��������� ���������������. ���2������������ ������ ��������� ������������ ��������������� ������������������ ��������� ��� ��������� ��������� ��������� ��� ������ ��������������� ������������ ��������� ������������������������������ ������������ ������ ������������������������ ��������������� ������������ ������ ��������������� ���������, ������ ������������ ������������ ��������� ��������� ������������ ������ ��� ��������� ������������ ������������ ������ ��������� ��������������� ���������. ������, ������������ ���33��� ���1��� ��������� ������������ ��������������� ���33��� ���2��� ��������� ������������ ������ ������������������ ��������� ������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ���������������. ���3������������ ������������ ��������� ������ ������������ ������ ��� ��������������� ��������� ������������������������ ������������������ ������������ ������������ ������������ ��������������� ��������� ���������������. ��������� ��������� ��������� ������������ ������������ ������ ��������� ���33��� ���1��� ��� ������ ������������, ������������������������ ��������� ������������������ ��������� ��� ��� ������ ��������� ��������� ���������������. ������ ������������ ��������� ������ ������������ ��������������� ��������� ������ ��������� ������������ ������������ ������������ ������������ ������������������������ ��������������� ������ ������������������ ��� ��������������������� ��������� ������������������. ���4������������ ��������� ������������ ��������� ��� ��������������� ��������� ������ ������������ ������������ ��������� ������������ ������������ ������������ ������������ ���������������. ������ ��������� ������������ ��������� ������������ ��������� ��������������� ��������� ��������� ������������ ��������� ��������� ��������� ������������������ ��������� ������ ��������� ��������������� 1������������ ������������������, ������ ��������������� ��������� ��������� ������ ��������������� ������, ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ���������, ��� ��������� ������������ ������������������ ��������� ��������� ��������� ������ ���������������. ���5������������ ��������� ��������� ������������������ ��������� ��������� ��� ������ ��������� ��������� ��������� ��������� ������������ �������������������� ��������� ��������� ��� ������������ ��������� 2018.6.21. ������ 2015���1454 ��������������� ��������� ������������ ���������������, ������ ������ ��������� ��������������������� ������ ������ ������ ������������ ��� ��������� ��������������� ��������� ��������� ������������������ ��������������� ���������������. ���6������������ ��������� ������������ ������������ ������ ��������� ������ ��������������� ��������� ��������������� ��������������� ���4������ ���5������������ ��������������� ��������� ��������������� ������������ ������������ ������ ��������������� ������ ��������� ������ ��������� ��������� ��� ������������ ���������������. ���7������������ ���2��� ������ ���6��������� ��������� ��������� ��������������� ������, ������������ ��������� ��������� ������������������.Maste

    Prediction of the vacuum assisted resin transfer molding (VARTM) process considering the directional permeability of sheared woven fabric

    No full text
    In this study, the in-plane permeability of a woven composite was characterized with respect to the fiber or- ientation of the deformed woven fabric, to predict the vacuum assisted resin transfer molding (VARTM) process. An analytical model was suggested to predict the permeability of shear-deformed woven fabric and the model was compared to the experiment results. Based on the developed model, the VARTM process for the U-shaped composite structure was simulated using commercial software (Pam-Form and Pam-RTM). The simulation re- sults were compared with that of the VARTM experiment. Considering the fiber directional permeability of the shear-deformed woven fabric, it was concluded that the VARTM simulation could accurately predict the VARTM process results such as the filling time and flow front pattern.This research was supported by Development project of design techniques of fiber reinforced thermoplastic composite materials for automobile parts between Hanyang University and LG Hausys R&amp;D center. This research was supported by the National Research Foundation of Korea (NRF) funded by the Ministry of Education (2012R1A6A1029029, 2015R1D1A1A09058418). This work was also supported by the Industrial Strategic technology development program (10076562, Development of fiber reinforced thermoplastic nano-composite via fiber bundle spreading for high quality resin impregnation process and its application to the underbody shield component for protecting battery pack of an electric-vehicle) funded By the Ministry of Trade, industry &amp; Energy (MI, Korea

    Prevalence and natural course of pseudotumours after small-head metal-on-metal total hip arthroplasty a minimum 18-year follow-up study of a previous report

    No full text
    Aims The present study investigated the five-year interval changes in pseudotumours and measured serum metal ions at long-term follow-up of a previous report of 28 mm diameter metal-on-metal (MoM) total hip arthroplasty (THA). Patients and Method s A total of 72 patients (mean age 46.6 years (37 to 55); 43 men, 29 women; 91 hips) who underwent cementless primary MoM THA with a 28 mm modular head were included. The mean follow-up duration was 20.3 years (18 to 24). All patients had CT scans at a mean 15.1 years (13 to 19) after the index operation and subsequent follow-up at a mean of 20.2 years (18 to 24). Pseudotumour volume, type of mass, and new-onset pseudotumours were evaluated using CT scanning. Clinical outcomes were assessed by Harris Hip Score (HHS) and the presence of groin pain. Serum metal ion (cobalt (Co) and chromium (Cr)) levels were measured at the latest follow-up. Results At final follow-up, pseudotumours were observed in 26/91 hips (28.6%). There was an increase in volume of the pseudotumour in four hips (15.4%), no change in volume in 21 hips (80.8%), and a decrease in volume in one hip (3.8%). There were no new-onset pseudotumours. There was no significant difference in HHS between patients with and without pseudotumours. At final follow-up, mean serum Co ion levels and median Co:Cr ratios were significantly greater in patients with pseudotumours, but the serum Cr ion levels were not significantly different. Conclusion At a mean 20 years of follow-up, pseudotumours were observed in 26/91 hips (28.6%) with no new-onset pseudotumours during subsequent follow-up. Most pseudotumours in small-head MoM THA were static in volume and asymptomatic with normal serum metal ion levels

    Estimation of the Balance of Foreign Exchanges and Foreign Exchange Reserves of the Kim Jong-Un Regime and Implications for North Korea&ndash;US Denuclearization Negotiations

    No full text
    ��������� ������ ������������������ ��������� ��������������� ������������������ ������������ ������������ ��� ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ������. ��������������� ������������ ��������� ������������ ��������� ��������������� ��������� ������������ ��������� ������������������ ������ ������ ������. ��������� ��������� ��������� ��������� ������ ������ ��� ��������� ��������� ���������������������. ��� ��������������� ������ ��������� ������ ������ ������������������������ 2012��������� 2017������������ 6��������� 2018������ ��� ��������� ��������� ��������� ������, ��������� ������ ������ ��������������� ������ ��������������� ������������ 2018��� ��� ������ ��������� ������������������ ��������� ������. ��������� ��������������� ������������ ������ ��������� ��������� 2019��� ������ ���&middot;��� ������������������ ��������� ������������ ��������� ��������� ������. ��������� ��������������� ������������ ��������������������� ������������ ������ ������ ��������� ������������ ��������� ������������ ������. ������ ��������� ������ ��������� ��������������� ������ ��������� ������������ ������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ���������. The historic Kim - Trump Summits in Singapore and Hanoi pave the road to the North Korea &ndash; US denuclearization negotiations. The US will want to gain leverages by maintaining international sanctions on North Korea, and North Korea should have exactly reversed incentives. This study first estimates North Korea&rsquo;s balance of foreign exchanges (BFE) during the Kim Jong-Un Regime on top of the work of Zang (2013). Furthermore, the foreign exchange reserves (FXR) estimates of North Korea at end-2018 will be elicited with some discreet discussions. Based on the FXR estimates and some probable evolutions of 2019 BFE of North Korea, we project North Korea&rsquo;s strategic moves along the denuclearization negotiation process.��� ��������� ��������������� ������������������������������ ���������������(HY-2017������)

    451

    full texts

    76,059

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    HANYANG Repository
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇