The University of Chlef Journals
Not a member yet
    925 research outputs found

    Needs Analysis of Medical Educators’ Readiness and Perspectives on EMI-Based In-Service University Training at the Faculty of Medicine, Batna 2 University

    No full text
    This study investigates Algerian medical educators’ readiness and perspectives on implementing English as a Medium of Instruction (EMI) at the Department of Medicine, Batna 2 University, Algeria. It seeks to examine educators’ attitudes toward the ongoing shift from French to English in higher medical education and to assess their level of preparedness for this linguistic and pedagogical transition. The study also explores the challenges associated with EMI implementation, with particular emphasis on in-service training and professional development. Adopting a descriptive-analytical approach, the research collected both quantitative and qualitative data through a structured questionnaire distributed through Google Forms. The questionnaire was administered to a representative stratified random sample of 160 medical educators and was validated through a pilot focus group to ensure reliability and clarity. The findings indicate that the majority of participants hold positive attitudes toward EMI, with 76.3% expressing support for replacing French with English as the primary language of instruction in Algerian medical education. However, the results reveal a readiness paradox: despite favorable perceptions, only about half of the respondents feel sufficiently prepared to transition to EMI. Participants reported stronger reading and writing skills compared to weaker oral proficiency, particularly in speaking and pronunciation. Limited English proficiency, lack of pedagogical training, insufficient resources, and cultural considerations were identified as major obstacles. Most educators emphasized the urgent need for structured in-service training programs focusing on Medical English and EMI-specific pedagogy for both teachers and students. The study concludes that successful EMI implementation requires comprehensive professional development, institutional support, and policy alignment that balances global academic demands with local educational realities. It further recommends conducting similar research with medical students to support a more effective and context-sensitive EMI transition in non-English-speaking higher education contexts

    Understanding the Challenges and Difficulties of English-Arabic Idiom Translation: Insights From Students

    No full text
    The translation of idiomatic expressions from English into Arabic constitutes one of the most demanding tasks for translation students, primarily because idioms are deeply rooted in linguistic structure, cultural symbolism, and contextual usage. Unlike literal expressions, idioms convey figurative meanings that cannot be understood through word-for-word interpretation. As a result, students often encounter significant obstacles when attempting to render them accurately in Arabic. This study investigates these challenges through a survey administered to 50 translation students, aiming to evaluate their comprehension of idioms, their translation strategies, and their perceived level of confidence in dealing with such expressions. The research explores several dimensions, including students’ exposure to idiomatic expressions in academic settings, their familiarity with equivalent Arabic idioms, and the strategies they employ when direct equivalents are unavailable. Findings indicate that although idioms are frequently encountered in literary texts, media discourse, and classroom materials, many students struggle to grasp their figurative meanings and embedded cultural references. The survey results show that 80% of participants experience difficulty in identifying appropriate Arabic equivalents, while 70% report challenges in conveying the cultural context underlying English idioms. These figures demonstrate that the problem extends beyond vocabulary knowledge to include cultural competence and pragmatic awareness. Moreover, performance-based responses reveal varying levels of translation accuracy. Familiar or widely used idioms tend to be translated more successfully, whereas less common or culturally specific expressions often result in literal translations that distort the intended meaning. The findings The translation of idiomatic expressions from English into Arabic constitutes one of the most demanding tasks for translation students, primarily because idioms are deeply rooted in linguistic structure, cultural symbolism, and contextual usage. Unlike literal expressions, idioms convey figurative meanings that cannot be understood through word-for-word interpretation. As a result, students often encounter significant obstacles when attempting to render them accurately in Arabic. This study investigates these challenges through a survey administered to 50 translation students, aiming to evaluate their comprehension of idioms, their translation strategies, and their perceived level of confidence in dealing with such expressions. The research explores several dimensions, including students’ exposure to idiomatic expressions in academic settings, their familiarity with equivalent Arabic idioms, and the strategies they employ when direct equivalents are unavailable. Findings indicate that although idioms are frequently encountered in literary texts, media discourse, and classroom materials, many students struggle to grasp their figurative meanings and embedded cultural references. The survey results show that 80% of participants experience difficulty in identifying appropriate Arabic equivalents, while 70% report challenges in conveying the cultural context underlying English idioms. These figures demonstrate that the problem extends beyond vocabulary knowledge to include cultural competence and pragmatic awareness. Moreover, performance-based responses reveal varying levels of translation accuracy. Familiar or widely used idioms tend to be translated more successfully, whereas less common or culturally specific expressions often result in literal translations that distort the intended meaning. The findings

    Bridging the Digital Gap in Algerian Higher Education: Challenges and Opportunities of E-Learning at Oran1 Ahmed Ben Bella University

    No full text
    As Algerian universities transitioned to remote learning during and after the COVID-19 pandemic, understanding the challenges faced by students in e-learning environments has become crucial to discern the specific hurdles and subsequently address them. To gain insights into these obstacles, an online questionnaire was conducted among undergraduate students belonging to the Department of the Arabic Language and Literature at Oran1 Ahmed Ben Bella University, comprising a total of 182 participants. The present descriptive research yielded a number of satisfactory results, indicating that students have the ability and adaptability to cope with e-learning, especially when addressing the obstacles encountered by the majority of the learners, notably: poor Internet connectivity, lack of training, procrastination and insufficient engagement on the part of some learners. In addition to identifying these challenges, the study aimed to explore students’ perceptions of the effectiveness of e-learning tools and platforms used during the remote learning period. The results suggest that although students faced technical and motivational difficulties, many of them developed autonomous learning skills and demonstrated a positive attitude toward digital education. However, the lack of continuous technical support and limited interaction with instructors were reported as factors that negatively affected learning outcomes. The findings also reveal disparities in students’ access to digital resources, which influenced their level of participation and academic performance. These results underline the importance of institutional support, teacher training, and the integration of interactive teaching strategies to enhance students’ engagement. Ultimately, the study emphasizes the need for sustainable e-learning policies that address both technological and pedagogical dimensions in order to improve the overall quality of higher education in Algerian universities

    L\u27éducation au développement durable en Algérie : enjeux, pratiques et perspectives

    No full text
    Education for sustainable development is gaining increasing importance worldwide, and Algeria is no exception to this global trend. In this context, the present article explores how this theme is addressed in the primary school curricula. Through the analysis of educational content and a few field-based practices, it highlights the efforts made by educational authorities to introduce key environmental concepts from an early age. However, these contributions often remain theoretical, with limited practical implementation and insufficient integration into students’ everyday lives, thus reducing their overall impact. Relying on the framework of the United Nations\u27 Sustainable Development Goals (SDGs), the study identifies several persistent shortcomings: teacher training on environmental issues is still lacking, pedagogical methods often fail to engage students actively, and the available resources are sometimes outdated or ill-suited to the local context. Despite these challenges, some schools manage to implement innovative and meaningful initiatives, such as recycling workshops, the development of school gardens, or awareness-raising activities carried out in partnership with the local community. These examples demonstrate that change is indeed possible, provided that educational practices are deeply rethought. The article thus advocates for an ambitious and coherent reform that combines pedagogical innovation, ongoing teacher support, and a stronger connection between schools and their social and environmental surroundings. Only under such conditions can education for sustainable development truly prepare enlightened, responsible, and engaged citizens capable of contributing to a more sustainable future.L’éducation au développement durable occupe une place de plus en plus importante àl’échellemondiale, et l’Algérie n’échappe pas à cette dynamique. Dans ce contexte, le présent article s’intéresseà la manière dont cette thématique est abordée dans les programmes du cycle primaire. Àtraversl’analyse de contenus pédagogiques et de quelques pratiques de terrain, il met en évidencel’effortconsenti par les autorités éducatives pour introduire des notions environnementales essentiellesdèsleplus jeune âge. Cependant, ces apports restent souvent limités à un traitement théorique, sansréellemise en pratique ni ancrage dans le quotidien des élèves, ce qui limite leur portée et leur efficacité.Cette étude repose également sur des observations de terrain réalisées dans différents établissementsscolaires, ce qui lui confère une portée empirique et un ancrage concret dans la réalité éducativealgérienne. En s’appuyant sur le cadre des Objectifs de Développement Durable (ODD) fixés parlesNations Unies, l’étude relève plusieurs lacunes persistantes: la formation des enseignants à ces enjeuxest encore insuffisante, les méthodes pédagogiques manquent souvent d’interactivité, et les ressourcesdisponibles sont parfois inadaptées au contexte local ou obsolètes. Malgré ces obstacles, certainesécolesparviennent à développer des initiatives innovantes et porteuses de sens, comme des ateliersderecyclage, la création de jardins pédagogiques ou encore des actions de sensibilisation menées enlienavec la communauté. Ces exemples montrent qu’un changement est possible, à condition de repenserlespratiques éducatives en profondeur. L’article plaide ainsi pour une réforme ambitieuse et cohérente,combinant innovation pédagogique, accompagnement professionnel des enseignants, et ouverturedel’école sur son environnement sociétal. C’est à ce prix que l’éducation au développement durablepourraréellement former des citoyens éclairés, responsables et engagés dans la construction d’unavenirdurable

    The Literary Translator between the Hammer of Ethnocentrism and the Anvil of Translation Manipulation

    No full text
    يهدف هذا المقال إلى تسليط الضوء على الترجمة ذات النزعة العرقية في الخطاب الأدبي لفهم العلاقة المعقدة بين النزعة العرقية والترجمة الأدبية وتذليل الصعوبات التي تنطوي وراء غموض هذا النوع من الترجمة الذي يفضي إلى التلاعب في المعنى، وبالتالي تحريف مسار الصدق والأمانة في الترجمة. كما يحاول الإشارة إلى مواطن سوء الفهم التي قد تنتج عن هذه الترجمة ويتحرى كيفية تعامل المترجمين معها عند تعجيم الأعمال الأدبية العربية أو تعريب الأعمال الأجنبية خاصة الإنجليزية منها. ويسعى البحث إلى الإجابة على بعض الأسئلة الرئيسة منها: كيف تؤثر النزعة العرقية عل عملية الترجمة الأدبية؟ وما هي العوامل التي تساهم في ظهور هذه النزعة؟ وما هي الآثار المترتبة على النص المترجَم والقارئ؟ وللإجابة على هذه التساؤلات، اعتمد البحث على المنهج الوصفي التحليلي، حيث تم تحليل مجموعة من النماذج الأدبية المترجمة، مع التركيز على المقارنة بين النص الأصلي والنص المترجم باستعمال بعض الأدوات التحليلية منها تحليل الخطاب لتحليل الدلالات الكامنة في النصوص المترجمة، وتحليل النقل الثقافي لفهم كيفية نقل الثقافات المختلفة من لغة إلى أخرى، وكذا تحليل النزعة العرقية لتحديد مظاهر ها في النصوص الأدبية المترجمة، وذلك لفهم صحيح للنواتج التّرجُمية وإبراز مدى تأثير النزعة العرقية للمترجم على ترجمة الخطاب الأدبي التي تزيد من خطر التلاعب في ترجمة المعنى واتساع الفجوة بين نظامين لغويين وثقافيين مختلفين.  وقد أظهرت نتائج الدراسة أنّ النزعة العرقية تؤثر بشكل كبير على عملية الترجمة الأدبية وتؤدي إلى التحريف في المعنى، حيث يقوم المترجم بتحريف المعنى الأصلي للنص لتتناسب مع قيمه ومعتقداته الثقافية. كما تؤدي إلى الإغفال الثقافي إذ يقوم المترجم بإغفال العديد من الجوانب الثقافية للنص الأصلي، مما يجعل القارئ غير قادر على فهم السياق الثقافي للنص. وفي الأخير، تؤكد هذه الدراسة أنّ النزعة العرقية تشكل تحديا كبيرا لعملية الترجمة الأدبية، وتؤثر على فهم القارئ وجودة النص المترجم.This article aims to shed light on ethnocentric translation in literary discourse. It seeks to understand the complex relationship between ethnocentrism and literary translation, and to address some difficulties inherent in this type of translation, which often leads to meaning manipulation and, thus, a distortion of accuracy and fidelity in translation. The study also attempts to identify possible misunderstandings arising from such translations and to investigate how translators deal with them when Arabic literary works are translated into other languages, i.e, foreignized or when foreign works are translated into Arabic particularly English ones. The research seeks to answer some fundamental questions as follows: how does ethnocentrism affect the process of literary translation? What are the driving factors behind the emergence of this ethnocentric translation? And what are its implications on both the translated text and the reader? To answer these questions, a descriptive analytical approach is applied, analyzing a set of translated literary texts with a particular focus on the comparison between the source texts and their translations. Various analytical tools were used, such as discourse analysis to analyze the underlying meanings in translated texts, cultural transfer analysis to understand how different cultures are transferred from one language to another, and ethnocentrism analysis to identify aspects of ethnocentrism in translated literary texts. This was done to achieve a clear understanding of translation outcomes and to highlight the extent to which a translator\u27s ethnocentrism affects the translation of literary discourse that may increase the risk to manipulate meaning and widen the gap between different linguistic and cultural systems. The results of the study showed that ethnocentrism significantly affects the literary translation process, leading to meaning distortion as translators manipulate the original meaning to conform to their own values and cultural beliefs. Additionally, ethnocentrism results in cultural omission as translators overlook many cultural aspects of the original text rendering the reader unable to comprehend the text\u27s cultural context. Ultimately, this study confirms that ethnocentrism poses a major challenge to the literary translation process affecting the reader\u27s comprehension and the quality of the translated text

    دور التفسير القضائي في حماية المستهلك من التعديل الجيني

    No full text
    يعتبر التفسير القضائي جوهر العمل القضائي، وعليه تدور الأحكام المتميزة حكماً وتسبيباً، فالقاضي والعقد عنصران متلازمان ولكنهما في بعض الأحيان يتعارضان، فنظراً للتطور التكنولوجي والعلمي ومع عدم تماشي القواعد العامة مع مستجدات الحياة استوجب على القاضي التدخل بالتفسير في القواعد العامة والتوسع فيها بصيغة شروط والتزامات ألقاها على عاتق المنتج (الطرف القوي) كحماية للطرف الضعيف (المستهلك).                             فالثورة التكنولوجية أدخلت البشرية في ثورة جديدة في جميع المجالات أملاً في مستقبل أفضل للكوكب الأخضر كالتعديل الوراثي الذي يعد طفرة في المجال الغذائي الزراعي، وطوق نجاة نادى به العلماء والمنتجين وعلقوا عليه آمال كبيرة للتطور العلمي الزراعي وتفادي موجة مجاعة قد تضرب العالم، إلاّ أن هذا لم يخفي الانعكاسات السلبية للمواد المعدلة جينياً على البيئة بصفة عامة وعلى الصحة والمستهلك بصفة خاصة

    الطبيعة القانونية لشفعة الدولة في قانون الأملاك الوطنية والقوانين الخاصة

    Full text link
    الشفعة في القانون المدني سبب من أسباب كسب الملكية، على غرار العقد والميراث والالتصاق والحيازة، وهي رخصة تجير للشفيع الحلول محل المشتري في بيع العقار، في أحوال معينة، ووفق إجراءات محددة، الهدف منها دفع الضرر عن الشفيع، إلا أن الشفعة في القانون الإداري تظهر كوسيلة تستعملها الدولة لتحقيق أهداف مختلفة تتعلق كلها بحماية المصلحة العامة، وهي تختلف عن الشفعة المعروفة في القانون المدني، من حيث شروط الممارسة ومن حيث ما ترد عليه، ومن حيث الإجراءات المتبعة. وبالبحث في الطبيعة القانونية لشفعة الدولة، من خلال مختلف النصوص القانونية التي نصت عليها، يتضح أن الأمر يتعلق بحق قانوني منحه المشرع للدولة تحل بموجبه محل متلقي الحق المشفوع فيه سواء تعلق الأمر بعملية ببيع أو هبة أو إيجار، وسواء تعلق الأمر بعقار أو منقول، ووفق إجراءات متنوعة، كما تتضح أيضا الحاجة إلى وضع نظام قانوني موحد لممارسة شفعة الدولة، خاصة فيما يتعلق بالإجراءات والمواعيد، وإلى الحاجة أيضا إلى إزالة ما يتعارض مع بعض المبادئ القانونية المستقر

    فعالية اتفاق التحكيم التجاري

    Full text link
    تهدف هذه الدراسة إلى إبراز مكانة اتفاق التحكيم كوسيلة حضارية للتفاوض والحوار بين الخصوم لحل النزاعات في الحقوق المتاحة بينهم، في رعاية عدالة خاصة باستبدال ولاية القضاء الوطني، في راحة نفسية وفي مرونة الإجرائية وبساطة وسرعة وسرية وفعالية وتخصص تقني وفنيات التحكيم، بغية نيل الرضى بالعدل والإنصاف لتحقيق السلام العالمي والسلم الاجتماعي. فاتفاق التحكيم هو مصدر شرعية التحكيم، وشريعة للمتعاقدين ونظام لهيئة التحكيم في تعيين المحكمين واختيار قوانين العمل، وتتجلى فائدته في آثاره الشخصية والموضوعية وفي فعاليته بتجسده في حكم التحكيم، والذي يتمتع بالحجية ويحوز قوة الشيء المقضي فيه، وفي نفاذه بمجرد صدوره، ويتولى القضاء مساعدته قبل صدور الحكم ورقابته البعدية بأوامر ولائية تحمل سلطة الدولة وسيادتها، أما الاجتهاد القضائي فتكفل بتطويره وسعت جميع الدول العالم لتنظيمه داخليا ودوليا

    تداعيات أزمة الكوكب الثلاثية على تحقيق الأمن الصحي

    No full text
    تكشَّفت العلاقة الوثيقة بين ما تعانيه البيئة من مخاطر وبين صحة الإنسان، وهو ما يشكل عائقاً أساسياً أمام تحقيق الأمن الصحي للأفراد. تهدف هذه الورقة البحثية إلى تحليل العلاقة بين أهم التهديدات البيئية، التي اصطلح على تسميتها في أروقة الأمم المتحدة بـ"أزمة الكوكب الثلاثية"- والمتمثلة في تغيّر المناخ، والتلوث، وفقدان التنوع البيولوجي- من جهة، وبين الأمن الصحي من جهة أخرى، وذلك من أجل الكشف عن الآليات والاستراتيجيات الممكنة لحماية صحة الإنسان ومواجهة المخاطر البيئية التي تهددها. بيّنت الدراسة أن صحة الإنسان ترتبط ارتباطاً وثيقاً بحالة البيئة، سلباً و إيجاباً؛ فكلما كانت حالة البيئة سليمة تحسّنت صحة الإنسان، بينما يؤدي تلوث البيئة وتدهورها إلى تعريض الصحة البشرية –الجسدية والنفسية-للخطر؛ ويترتب على ذلك ضرورة التزام المجتمع الدولي على المستوى العالمي، والدول على المستوى الوطني، بتكثيف الجهود الرامية إلى حماية البيئة وتحسين ظروفها، تحقيقاً للأمن الصحي وضماناً لاستدامت

    Ecological taxation in Algeria : A key lever for sustainable environmental governance

    Full text link
    كز ىذا الدقال على دراسة معمقة للجباية البيئية ودورىا الجوىري في إرساء حوكمة بيئية فعالة في الجزائر. وتتضمنكيفيةالدراسة تحليلا مفصلا للإطار الدفاىيمي للجباية البيئية وأ ُسسها القانونية، مع إبراز توزيع العائدات الدتولدة عن ىذاالنهج في السياق الجزائري على وجو الخصوص.يتمثل الذدف الرئيس من ىذا البحث في تسليط الضوء على الوظيفة الحيوية للجباية البيئية بوصفها آلية اقتصادية. فهيلا تساعد فقط على تحديد معالم الحوكمة البيئية، بل تعمل ايضا كأداة للحد من الآثارر البيئية السلبية في الجزائر.لقد كشفت الاستنتاجات الدتوصل اليها من خلال ىذه الدراسة عن جملة من الجوانب الدهمة. اولا، إن إدراج الجبايةالبيئية ضمن لرال الحوكمة البيئية يؤدي دورا مزدوجا، فهو من جهة يثبط السلوكات الدضرة بالبيئة، ومن جهة اخرىيشجع الدؤسسات على الابتكار والتحول نحو الاقتصاد الاخضر. علاوة على ذلك، فإن من الضروري ان تحظى ىذهالسياسات الجبائية البيئية بدعم من برامج وتدابير وقائية موجهة نحو ارشاد الدنتجين إلى منع الاضرار البيئية قبل حدوثهابوقت طوي

    190

    full texts

    925

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    The University of Chlef Journals
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇