Poznańskie Spotkania Językoznawcze
Not a member yet
131 research outputs found
Sort by
Między ideą wspólnego języka słowiańskiego i słowiańskimi mikrojęzykami literackimi
The idea of a common Slavic language has been strictly connected with the history of Slavophilism. The concept to use Russian or Old Church Slavonic as an all-Slavic language found numerous advocates. Apart from this, the projects of artificial all-Slavic languages were elaborated, that is “Slavic Esperanto”. Until today, we have come to know 29 such projects, among others, by J. Križanić, S.B. Linde (mainly on the basis of the Polish language), J. Herkel, M. Majar. A manifestation of the disintegration of the Slavic linguistic world is the formation of the so-called Slavic literary microlanguages. Nowadays, there exists more than 20 of such languages or the attempts of their codification. The idea of a common Slavic language has been strictly connected with the history of Slavophilism. The concept to use Russian or Old Church Slavonic as an all-Slavic language found numerous advocates. Apart from this, the projects of artificial all-Slavic languages were elaborated, that is “Slavic Esperanto”. Until today, we have come to know 29 such projects, among others, by J. Križanić, S.B. Linde (mainly on the basis of the Polish language), J. Herkel, M. Majar. A manifestation of the disintegration of the Slavic linguistic world is the formation of the so-called Slavic literary microlanguages. Nowadays, there exists more than 20 of such languages or the attempts of their codification
Zróżnicowanie polskiej leksyki sportowej (między specjalistyczną terminologią a słownictwem potocznym i środowiskowym)
The article provides information on the contemporary Polish sports terminology. It provides evidence for its dynamic quantitative development conditioned by various factors, mainly the extra-linguistic ones. Additionally, it points out fundamental qualitative changes, first of all ever progressing stylistic differentiation which finds reflection, among others, in the monographic and lexicographic descriptions of sports vocabulary.The article provides information on the contemporary Polish sports terminology. It provides evidence for its dynamic quantitative development conditioned by various factors, mainly the extra-linguistic ones. Additionally, it points out fundamental qualitative changes, first of all ever progressing stylistic differentiation which finds reflection, among others, in the monographic and lexicographic descriptions of sports vocabulary
Wokół potocznych poznańskich onimów Pomnik, Adaś i Krzyże
The article deals with several urbanonyms existing in the urban Polish language of Poznań and connected with Adam Mickiewicz Square and the two monuments located there: of Adam Mickiewicz and of the Poznań 1956 Protests. The material has been collected by means of a survey which was conducted among 100 Polish language students and 120 older persons (at the age of 35–85 years). The results of studies enabled scholars to observe a great onymic inventiveness of Poznań residents, constantly creating new, distinctly motivated urbanonyms, as well as a significant liveliness and an important role of those names in everyday linguistic communication of the city’s residents, and, consequently – in the regional variety of the Polish language.The article deals with several urbanonyms existing in the urban Polish language of Poznań and connected with Adam Mickiewicz Square and the two monuments located there: of Adam Mickiewicz and of the Poznań 1956 Protests. The material has been collected by means of a survey which was conducted among 100 Polish language students and 120 older persons (at the age of 35–85 years). The results of studies enabled scholars to observe a great onymic inventiveness of Poznań residents, constantly creating new, distinctly motivated urbanonyms, as well as a significant liveliness and an important role of those names in everyday linguistic communication of the city’s residents, and, consequently – in the regional variety of the Polish language
Realizacja wzorca listu elektronicznego na przykładzie relacji student — uczelnia
The article tries to characterize one of the Internet genres – an electronic letter. More than400 letters addressed by students to university have been studied. The relationship student - university is the materialization of the relationship petitioner-office. The construction of the studied e-mails is typical of the generic pattern being formed. An electronic letter is basicallycomposed of a letterhead and the ending, between which the proper contents of a letter are inserted. A part of the analyzed correspondence demonstrates features typical of an application – a genre of the official style. In their e-mails addressed to different institutions, students made numerous language mistakes, including syntactical, lexical and orthographic/punctuation mistakes.The article tries to characterize one of the Internet genres – an electronic letter. More than 400 letters addressed by students to university have been studied. The relationship studentuniversity is the materialization of the relationship petitioner-office. The construction of the studied e-mails is typical of the generic pattern being formed. An electronic letter is basically composed of a letterhead and the ending, between which the proper contents of a letter are inserted. A part of the analyzed correspondence demonstrates features typical of an application – a genre of the official style. In their e-mails addressed to different institutions, students made numerous language mistakes, including syntactical, lexical and orthographic/punctuation mistakes
Nazwy własne w przekładzie. Zarys problematyki
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish language. The introduction outlines the key properties that differentiate proper names from common names. Then the three chief periods in the history of Polish are presented, along with their typical, dominant ways of absorbing proper names. These periods coincide with the periodization proposed by Z. Klemensiewicz (Old-Polish, Middle-Polish, New-Polish periods). The author discusses finally the main modes of absorbing proper names: phonetic-morphologic adaptation (e.g. Piotr, Agnieszka, Szymbark), adideation and reinterpretation (e.g. Bakchus – Beczkoś), translation (e.g. Felix – Szczęsny, Parva – Mała), transposition (e.g. Milano,Trier, Inez). The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish language. The introduction outlines the key properties that differentiate proper names from common names. Then the three chief periods in the history of Polish are presented, along with their typical, dominant ways of absorbing proper names. These periods coincide with the periodization proposed by Z. Klemensiewicz (Old-Polish, Middle-Polish, New-Polish periods). The author discusses finally the main modes of absorbing proper names: phonetic-morphologic adaptation (e.g. Piotr, Agnieszka, Szymbark), adideation and reinterpretation (e.g. Bakchus – Beczkoś), translation (e.g. Felix – Szczęsny, Parva – Mała), transposition (e.g. Milano, Trier, Inez).
„A bym zapomniał:) Założyłem skrzynkę...”. Uwagi o etykiecie i estetyce językowej w korespondencji studentów z nauczycielami akademickimi
Communication in an unequal relationship (lecturer – student) is conditioned by an officialcommunicative situation. The interchange of information in such a communicative space (situation, place and time) requires the sender and the addressee of a message to use a definite code and to observe, among others, the rules of linguistic etiquette and verbal aesthetics. In unequal relationships, it is the lecturers who in their e-mails observe the rules of linguistic etiquette and aesthetics. Students, in turn, not always can adjust their utterances to a communicative situation and consequently their linguistic behaviours are considered as unsuitable and inadequate with regard to the addressee, the situation and the act of communication. A characteristic feature of students’ letters is the use of linguistic strategies characteristic for the spoken Polish (language) in unofficial situations, and also combining the norms of linguistic polite behaviours typical for an unequal relationship as well as equal relationship.Communication in an unequal relationship (lecturer – student) is conditioned by an official communicative situation. The interchange of information in such a communicative space (situation, place and time) requires the sender and the addressee of a message to use a definite code and to observe, among others, the rules of linguistic etiquette and verbal aesthetics. In unequal relationships, it is the lecturers who in their e-mails observe the rules of linguistic etiquette and aesthetics. Students, in turn, not always can adjust their utterances to a communicative situation and consequently their linguistic behaviours are considered as unsuitable and inadequate with regard to the addressee, the situation and the act of communication. A characteristic feature of students’ letters is the use of linguistic strategies characteristic for the spoken Polish (language) in unofficial situations, and also combining the norms of linguistic polite behaviours typical for an unequal relationship as well as equal relationship
Anglicyzmy w artykułach dziennikarzy modowych a kryteria poprawności językowej
The article deals with the subject of expansive borrowings from English, encountered in the texts of fashion journalists published in the pages of women’s magazines. The Anglicisms in question have been characterized in confrontation with the criteria of evaluation of linguistic innovation used today by normativists, namely: the criterion of self-sufficiency, language economy and also the functional, visual and aesthetic criteria. The analysis of this lexis renders possible its evaluation with regard to usefulness in the Polish language, but also makes it possible to formulate conclusions whether we can talk today about the process of creation of a professional jargon of fashion journalists.The article deals with the subject of expansive borrowings from English, encountered in the texts of fashion journalists published in the pages of women’s magazines. The Anglicisms in question have been characterized in confrontation with the criteria of evaluation of linguistic innovation used today by normativists, namely: the criterion of self-sufficiency, language economy and also the functional, visual and aesthetic criteria. The analysis of this lexis renders possible its evaluation with regard to usefulness in the Polish language, but also makes it possible to formulate conclusions whether we can talk today about the process of creation of a professional jargon of fashion journalists
Określenia beneficjentów Kościoła katolickiego w szesnastowiecznej polszczyźnie
The article discusses ten 16th-century designations of the beneficiaries of the Catholic Church, that is the persons endowed with offices, which were connected with specific profits. These names have been excerpted from the published volumes of Słownik polszczyzny XVI wieku (“The Dictionary of the 16th-Century Polish”). The article presents their origin and subsequent history. It is worth noting that the majority of the names of church beneficiaries that were confirmed in the 16th-century Polish language appeared just in that century. Despite the disappearance of offices and posts designated by them, the greater part of those lexemes have survived until today, if not in general Polish, than in its ecclesiastical variety as obsolete or historical lexemes. The article discusses ten 16th-century designations of the beneficiaries of the Catholic Church, that is the persons endowed with offices, which were connected with specific profits. These names have been excerpted from the published volumes of Słownik polszczyzny XVI wieku (“The Dictionary of the 16th-Century Polish”). The article presents their origin and subsequent history. It is worth noting that the majority of the names of church beneficiaries that were confirmed in the 16th-century Polish language appeared just in that century. Despite the disappearance of offices and posts designated by them, the greater part of those lexemes have survived until today, if not in general Polish, than in its ecclesiastical variety as obsolete or historical lexemes.
Lekarz szuka pacjenta. Leksyka wartościująca pozytywnie na internetowych stronach gabinetów stomatologicznych
Modern business is connected with the Internet, and—on the background of the prototypiccorporate Web sites—the pages of doctors’ offices constitute a separate category as theadvertising of medical services in Poland is regulated by law. Because of that, doctors—beingthe owners of private surgeries—are confronted with significant limitations in this area. Accordingto the Act of the Supreme Medical Council (Pol. Naczelna Rada Lekarska) of December 16, 2011 doctors are not allowed to advertise the health services they provide. It is permitted to publish only the information including, among others, the professional title, specialization, the name and surname, days and hours of admission, with the reservation that such information may not possess the attributes of an advertisement. Practically, it is very hard to discern the difference between information and advertisement. The survey of the Web sites of dental offices indicates the presence of communicative elements fulfilling the persuasive function. More careful reading allows one to notice also the evaluating lexis. The compiled research material allows the author to suggest a hypothesis that the studied texts represent persuasive acts of speech.Modern business is connected with the Internet, and—on the background of the prototypic corporate Web sites—the pages of doctors’ offices constitute a separate category as the advertising of medical services in Poland is regulated by law. Because of that, doctors—being the owners of private surgeries—are confronted with significant limitations in this area. According to the Act of the Supreme Medical Council (Pol. Naczelna Rada Lekarska) of December 16, 2011 doctors are not allowed to advertise the health services they provide. It is permitted to publish only the information including, among others, the professional title, specialization, the name and surname, days and hours of admission, with the reservation that such information may not possess the attributes of an advertisement. Practically, it is very hard to discern the difference between information and advertisement. The survey of the Web sites of dental offices indicates the presence of communicative elements fulfilling the persuasive function. More careful reading allows one to notice also the evaluating lexis. The compiled research material allows the author to suggest a hypothesis that the studied texts represent persuasive acts of speech
Kultura komunikacji urzędowej
The topic of considerations is the language communication culture of varied official texts. The author evaluates the level of linguistic competence of the authors of ministerial documents published on the Web pages of those institutions. She also reports on the attitudes of the senders and addressees of official texts forming the subject of discussion of the First Congress of the Official Language (Pol. I Kongres Języka Urzędowego). She contends, drawing on her personal experiences, that translators engaging in the translation of EU texts into Polish demonstrate utmost care for wording and communicability of official documents. Moreover, translators are held up as a model of care for high level of culture of office communication.The topic of considerations is the language communication culture of varied official texts. The author evaluates the level of linguistic competence of the authors of ministerial documents published on the Web pages of those institutions. She also reports on the attitudes of the senders and addressees of official texts forming the subject of discussion of the First Congress of the Official Language (Pol. I Kongres Języka Urzędowego). She contends, drawing on her personal experiences, that translators engaging in the translation of EU texts into Polish demonstrate utmost care for wording and communicability of official documents. Moreover, translators are held up as a model of care for high level of culture of office communication