Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas (RNAEL)
Not a member yet
395 research outputs found
Sort by
Fossilization of English as an L2 non-native constructions at the syntax-discourse interface in Romance L1 speakers
This study examines and compares the English as a foreign language production of two groups of speakers with respect to certain manifestations of the expression of the subject in discourse. One of the groups is of 12 advanced EFL university English majors living in Spain, the other of 9 adult Romance speakers having lived in an English speaking country for several decades. The hypothesis is tested that subject inversion with unaccusative verbs and pronominal subject omission when identified in discourse constitute fossilization phenomena as verified by their perseverance in the second group of learners despite their long and rich exposure to the L2 and their frequent interaction in it.Este estudio examina y compara la producción del inglés como lengua extranjera de dos grupos de hablantes con respecto a algunas manifestaciones de la expresión del sujeto en el discurso. El primero es de 12 alumnos españoles avanzados de inglés como lengua extranjera al final de su licenciatura en Filología Inglesa, y el segundo de 9 hablantes adultos de lenguas románicas residentes en países de habla inglesa durante décadas. Se intenta comprobar la hipótesis de que la inversión verbo-sujeto con verbos inacusativos y la omisión de los sujetos pronominales identificados por el discurso en la lengua nativa constituyen elementos de fosilización si su pervivencia se mantiene en el grupo segundo, a pesar de su larga y abundante exposición a la L2 y su frecuente interacción en la misma
La enseñanza del español como lengua de origen en Suiza: ¿Integración de niños alófonos?
This article presents the situation of the teaching of Spanish as a heritage language or language of origin in the Swiss context. 118 families of children attending language and culture of origin courses in the country answered a questionnaire on the situation of Spanish at home, the different languages spoken at home, early literacy practices and the socio-educational level of the parents. The questionnaire allowed us to learn about the characteristics of the population and to discuss some assumptions about the teaching structure and its role in society.Este artículo presenta la situación de la enseñanza del español como lengua de herencia o lengua de origen en el contexto suizo. 118 familias de niños que asistían a cursos de lengua y cultura de origen en el país respondieron a un cuestionario sobre la situación del español en el hogar, las diferentes lenguas habladas en casa, las practices de alfabetización temprana y el nivel socioeducativo de los padres y madres. El cuestionario nos permitió conocer las características de la población y discutir algunos presupuestos sobre la estructura de enseñanza y su rol en la sociedad
Adquisición, enseñanza y aprendizaje del español como lengua de herencia en Europa en el siglo XXI: Presentación de los editores
The editors present the thematic section of issue 30 of the Nebrija Journal on the current situation of the acquisition, teaching and learning of Spanish as a heritage language in Europe.Los editores presentan la sección temática del número 30 de la Revista Nebrija sobre la situación actual de la adquisición, enseñanza y aprendizaje del español como lengua de herencia en Europ
Acercamiento al uso del condicional epistémico en español: tiempo, modalidad y enseñanza
In this paper, we would like to study the so-called Epistemic Conditional in Spanish (Juan en aquella época tendría unos 40 años) and stress on the difficulty for French students, to understand and use it, since French does not have a conditional form to express the past probability. The proposal is that epistemic conditional refer to a simultaneous or a past situation with respect to the Speaker. It allows for a necessity modal meaning (Juan probablemente tenía 40 años), by a metaphorical meaning: given what the Speaker knows in the past, and the evidence he has, the situation is necessary, i.e., and must occur in his future. The necessity modal operator is not anchored to present speech time but to a past time. In the last part, we will show that, if we translate ‘literally’ the Epistemic Conditional into French, we can obtain a conjecture conditional, a journalistic conditional or a hypothetical conditional, with a present or future anchor, but not a past one. This analysis may contribute to the hypothesis that Spanish Conditional still has a past component, which comes from its etymology, whereas the French Conditional lacks it.En este trabajo, nuestro propósito es resaltar la dificultad que ofrece la lectura y comprensión del condicional epistémico en español para un estudiante franco hablante, el cual no dispone de este uso en su lengua. Desde el punto de vista temporal, mostraremos que el condicional epistémico permite anclar una situación en la simultaneidad o anterioridad de otra acción pasada. Este anclaje pasado del condicional español, no lo tiene el condicional francés. En segundo lugar, expondremos los problemas relacionados con la modalidad de la necesidad. Se expresa la modalidad de la necesidad gracias a una metáfora: el hablante, desde su pasado, de acuerdo con el conocimiento que tiene, esto es, dadas las pruebas de las que dispone, considera que, por necesidad, en su futuro se dará la situación. Intentamos mostrar que el operador modal de necesidad no se ancla en el presente sino en el pasado del hablante. En la última parte, analizaremos tres traducciones literales posibles del condicional epistémico por un estudiante franco hablante. Mostraremos que puede llegar a producir un condicional de conjetura, un condicional de rumor o un condicional hipotético, tres condicionales que tienen enfoque temporal de presente o de futuro, pero no, de pasado. Al final, ofreceremos dos ejemplos en los que puede resultar difícil desambiguar el enunciado. Con este trabajo, esperamos contribuir tal vez a mostrar que el condicional en español aún tiene un componente semántico de pasado, heredado de su forma etimológica, del que parece carecer el actual condicional francés. 
La diátesis media en la interfaz léxico-sintáctica y su aplicación para la enseñanza de las oraciones con “se” en E/L2
In this paper, we collect some reflections that have been done on the category of middle diathesis, usually linked to the presence of the clitic se. This particle shows a rich functionality, which presence modify syntactic consistency and lexical disposition, in the so-called lexicon-syntax interface. We register how their presence acts in relation to the different verbal typology in case of remove arguments of the sentence. We also provide some reflections in the field of Spanish as Foreign Language to consider middle verbs as essential for the best understanding of values presented in se particle.En este artículo, recogemos algunas reflexiones que se han realizado sobre la categoría de diátesis media, habitualmente vinculada a la presencia del clítico se. Esta partícula muestra una gran riqueza funcional, cuya presencia acarrea modificaciones tanto para la sistematicidad sintáctica como para el léxico, en la denominada interfaz léxico-sintáctica. Para ello, mostramos cómo su presencia actúa en relación con las distintas capas de tipología verbal en la remoción de los argumentos verbales. Aportamos también algunas reflexiones sobre una tipología de verbos medios que consideramos eficaz para la enseñanza de esta partícula en la didáctica del español como lengua extranjera. 
Algunos factores motivacionales en el aprendizaje de la lengua francesa en el contexto universitario
This research article discusses the perceptions of a group of university students about certain motivational factors which influence their learning of the French language. For that purpose, we drafted a questionnaire of their opinions, which was filled in by 315 students. The data were analyzed quantitatively and showed that many of the students like French, and study it in order to travel abroad and broaden their job opportunities. They acknowledge that their professor is not at the center of the learning process. Nevertheless, they believe that their teacher should make a stronger effort to motivate them. For some, the attitude and behavior of their classmates and the poor grades they obtain in their examinations affect their learning of French. This study concludes that French teachers should come up with strategies to strengthen the motivation of their students, help them to learn in a more profound and autonomous way and make their students more aware of the learning techniques which are most suitable for them.Este artículo de investigación presenta las percepciones de un grupo de estudiantes universitarios sobre ciertos factores motivacionales que influyen en su aprendizaje de la lengua francesa. Para tal propósito, redactamos una encuesta de opiniones. Esta fue completada por 315 estudiantes. Los datos fueron analizados cuantitativamente. El análisis muestra que gran parte de los alumnos aprecian el idioma francés, lo estudian para viajar al extranjero y ampliar sus posibilidades laborales. Reconocen que su profesor no es el centro del proceso de aprendizaje. No obstante, consideran que ellos deben hacer más esfuerzos para motivarlos. Para algunos, la actitud y el comportamiento de los compañeros de clase y los malos resultados obtenidos en las evaluaciones afectan su aprendizaje. Se concluye que los profesores de francés deben crear estrategias para motivar más a sus estudiantes, desarrollar un aprendizaje profundo, autónomo y concienciar a los estudiantes sobre las técnicas de aprendizaje más adecuadas para ellos
Potencialidades y límites de los métodos de investigación cualitativa y cuantitativa de los marcadores discursivos interaccionales
The objective of this article is to reflect on some difficulties that arise when we pragmatically and prosodically characterize interactional discursive markers. In particular, we refer to the analysis of the mmh particle in spontaneous conversations between Italian university students of Spanish as a foreign language. Two preliminary studies, the first, from a perceptive pragmatic perspective and the second, based on acoustic analysis (fundamental frequency, speed of speech and inflections of the intonation curves), have revealed that the polyfunctional nature of this vocalization is not fully reflected in its prosody. The difficulty is that their multifunctional nature is not limited to the fact that they fulfill different functions in the interaction, but that they also perform them simultaneously. On some occasions, the same broadcast, for example, that plays the phatic function, may also involve a collaborative reaction and / or an attitudinal expression of the listener particularly in emotions such as surprise. The same situation has been observed when it occurs in turns taking with the added function of expressing agreement and understanding. Therefore, new perceptive and acoustic studies are necessary under a more reflective perspective on how we process the data offered by experimental phonetics and what we hear. El objetivo de este artículo es reflexionar sobre algunas dificultades que surgen a la hora de caracterizar pragmática y prosódicamente los marcadores discursivos interaccionales. En particular, nos referimos al análisis de la partícula mmh en conversaciones espontáneas entre estudiantes universitarios italianos de español lengua extranjera. Dos estudios preliminares, el primero, desde una perspectiva pragmática perceptiva y, el segundo, basado en el análisis acústico (frecuencia fundamental, velocidad de habla e inflexiones de las curvas entonativas), han revelado que el carácter polifuncional de esta vocalización no queda plenamente reflejado en su prosodia. La dificultad está en que su carácter multifuncional no se limita al hecho de que cumplen diferentes funciones en la interacción, sino que las desempeñan también contemporáneamente. En algunas ocasiones, una misma emisión, por ejemplo, que desempeña la función fática, puede entrañar también una reacción colaborativa y/o una expresión actitudinal del oyente, en particular, emociones como la sorpresa. La misma situación se ha observado cuando se produce en la tomar de turno con la función añadida de expresar acuerdo y entendimiento. Por ello, se hacen necesarios nuevos estudios perceptivos y acústicos bajo una óptica más reflexiva sobre cómo procesamos los datos que nos ofrece la fonética experimental y lo que oímos. 
Procesamiento de Oraciones de Relativo en Español como Lengua Extranjera
Cognitive processing of language is a branch of psycholinguistics that can potentially help develop foreign language teaching. This paper discusses the potential benefits of cognitive processing research in the teaching of relative clauses to students of Spanish as a Foreign Language. Specifically, animacy and syntactic dependency relations in foreign language teaching and native language teaching would be addressed.El procesamiento cognitivo del lenguaje es un ámbito de la psicolingüística en pleno auge cuyos hallazgos pueden ayudar al desarrollo de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. En este artículo se abordan algunas de las posibles aplicaciones del procesamiento cognitivo en la enseñanza de construcciones de relativo para estudiantes de español como lengua extranjera. En concreto, se tratan los conceptos de animacidad y de relación de dependencias y cómo inciden ambos en la enseñanza de oraciones de relativo en español como lengua extranjera y como lengua materna. 
Presencia de rasgos lingüísticos característicos de las lenguas de herencia en las producciones escritas de hablantes bilingües de Gibraltar
In this paper, within the framework of the fields of linguistics applied to language teaching, bilingualism, and language contact, the written productions of 40 bilingual speakers of English and Spanish in Gibraltar will be analysed in order to find some of the linguistic features commonly associated to heritage languages. In this British overseas territory, English –which is the only official language and the language of instruction in schools– comes into contact with Spanish, acquired orally at home by part of its population, and learnt as a foreign language at school. The informants, who were attending the last year of Secondary Education in a comprehensive school in Gibraltar, were administered a lexical availability test. The results show the presence in Spanish of some special characteristics related to heritage speakers' linguistic repertoire, such as the lack of gender and number agreement, the wrong assignment of gender to nouns, the incorrect use of prepositions, and the overuse of semantic and syntactic calques due to literal translation from English.Con este trabajo, que se enmarca en el ámbito de estudio de la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, el bilingüismo y el contacto lingüístico, nos proponemos comprobar si se observan rasgos lingüísticos característicos de las lenguas de herencia en una muestra de 40 hablantes bilingües de inglés y español en la comunidad de habla de Gibraltar. En este territorio británico en el extranjero, el inglés es la única lengua oficial y de instrucción curricular, aunque mantiene un estrecho contacto lingüístico con el español, adquirido por una parte de su población de forma oral en el ámbito familiar y aprendido como asignatura de lengua extranjera en la escuela. Para dicho análisis, emplearemos las producciones escritas en español de estudiantes que cursaban el último año de Educación Secundaria en una escuela de Gibraltar, recogidas mediante un cuestionario de disponibilidad léxica. Los resultados reflejan la presencia en sus producciones en español de ciertos aspectos propios de los hablantes de herencia, como la falta de concordancia de género y número, la asignación errónea del género a los sustantivos, el uso incorrecto de las preposiciones y la abundancia de calcos semánticos y sintácticos por traducción literal del inglés
Niños bilingües español-neerlandés en Ámsterdam y en Mallorca: evidencia de la importancia del input y del contexto en la adquisición del género gramatical en español
This study examines Spanish gender in two groups of Spanish-Dutch bilingual children who share the same languages but differ in which one is their heritage language: a group of 10 Spanish heritage speaking children (ages 8-10) and 10 Dutch heritage speaking children (ages 8-11). These two languages have a binary grammatical gender system: while Spanish distinguishes between masculine and feminine gender, Dutch distinguishes between common and neuter. Results from an elicitation task show that the Dutch heritage speaking children performed better and that the Spanish heritage speaking children tended to extend the masculine form, and they also had more problems with feminine and non-canonical nouns. The study highlights the important role of both input and linguistic context, both essential factors in the acquisition of linguistic features, in this case, grammatical gender.Por medio de una tarea de elicitación, esta investigación examina el género en español en dos grupos de niños bilingües español-neerlandés que comparten las mismas lenguas pero difieren en la lengua de herencia: un grupo de 10 niños hablantes de herencia de español (edad entre 8 y 10 años) y un grupo de 10 niños hablantes de herencia de neerlandés (entre 8 y 11 años). Estos dos idiomas tienen un sistema de género gramatical binario: mientras que el español diferencia masculino y femenino, el neerlandés diferencia común y neutro. Los resultados muestran que los niños hablantes de herencia de neerlandés no cometieron ningún error y que los niños hablantes de herencia de español tendieron a extender la forma masculina y a tener más problemas con los sustantivos femeninos y no canónicos. Este estudio corrobora que el input y el contexto lingüístico son factores importantes en la adquisición de rasgos lingüísticos, en este caso el género gramatical