ATRAS journal

ATRAS journal
Not a member yet
    198 research outputs found

    Analyse comparée du discours politique des journaux El Watan et El Moudjahid : la plateforme de Sant-Egidio (Rome du 8 au 15 janvier 1995)

    Full text link
    عقب توقّف المسار الانتخابي في شهر يناير من عام ألف وتسعمئة وواحد وتسعين (1991)، غرقت الجزائر في دوّامة عنف غير مسبوقة، وبات من الضروري احتواء هذه الدوّامة الدموية على نحو عاجل. وفي هذا السياق، اجتمعت عدّة أحزاب سياسية جزائرية معارضة في منصّة سانت إيجيديو بروما، من الثامن إلى الخامس عشر من شهر يناير (1995)، في محاولة لإيجاد مخرج سلمي للأزمة السياسية التي كانت تعصف بالبلاد منذ ثلاث سنوات. وقد مثّلت هذه المبادرة بارقة أمل لكثير من الجزائريين الذين كانوا يتطلّعون إلى تسوية سلمية للأزمة. ومن الجدير بالذكر أنّ الصحافة الجزائرية برمّتها كانت طرفًا فاعلًا في هذا الحدث، ولا سيّما صحيفتا الوطن والمجاهد، اللتان تميّزتا بتبنّي استراتيجيات خطابية متباينة في مقالاتهما. لقد أتاح هذا السياق السياسي المأزوم فرصة مواتية لإجراء دراسة مقارنة تروم الكشف عن مواقف الفاعلين الصحفيين تجاه منصّة سانت إيجيديو. ولتحقيق هذا الهدف، تمّ تطبيق تقنية التحليل العاملي للمطابقات (AFC) على أحد عشر مقالًا صحفيًا. وقد مكّنت النتائج المستخلصة من إنشاء رسوم بيانية تخدم تحليل العوالم الخطابية الصغرى، بالإضافة إلى جداول لتحليل تواتر الكلمات-الموضوعات وأزواج الكلمات.Après l’arrêt du processus électoral en janvier 1991, l’Algérie a plongé dans une spirale de violence sans précédent. De ce fait, la nécessité d’endiguer ce cycle meurtrier est devenue urgente. En effet, plusieurs partis politiques de l’opposition algérienne se sont réunis autour de la plateforme de Sant’Egidio (Rome, du 8 au 15 janvier 1995) pour tenter de trouver une issue pacifique à la crise politique qui secouait le pays depuis trois ans. Cette rencontre a représenté beaucoup d’espoir pour les Algériens qui espéraient une sortie pacifique de cette crise. Toute la presse algérienne s’est impliquée dans la couverture de la rencontre de Sant’Egidio, notamment les quotidiens El Watan et El Moudjahid, qui se sont distingués par différentes stratégies discursives dans leurs articles. Ce contexte de crise politique se prête à l’engagement d’une étude comparative visant à connaître le positionnement des journalistes vis-à-vis de la plateforme de Sant’Egidio. Pour ce faire, nous avons appliqué la technique de l’analyse factorielle des correspondances (AFC) sur un corpus de onze articles. Les résultats obtenus nous ont permis de produire des graphes, utilisés pour l’étude des micro-univers discursifs, ainsi que des tableaux servant à analyser la fréquence d’occurrence des mots-thèmes et des couples de mots

    Typologie rythmique du parler jijélien et comparaison avec l’arabe standard moderne

    Full text link
    يندرج هذا المقال ضمن مجال الصوتيات التجريبية، حيث يقترح دراسة النظام الإيقاعي للهجة الجيجلية باعتبارها لُسنًا تابعًا للهجة العربية الجزائرية، ومقارنته بالنظام الإيقاعي للغة العربية الفصحى الحديثة. يتمثل الهدف الرئيسي في التحديد الدقيق للنوع الإيقاعي الذي تنتمي إليه اللهجة المعنية، وذلك بهدف تمهيد الطريق لدراسة العروض ذات الصلة. ويتمثل النهج المستخدم في تطبيق أسلوب القياس الإيقاعي على متن صوتي يتكوّن من تسجيلات للكلام الشفهي لعشرة متحدثين بالغين من الذكور، ناطقين بلسن مدينة جيجل. وتُظهر النتائج التي تم الحصول عليها أن اللهجة الجيجلية تنتمي إلى اللغات المقطعية أو المختلطة، وهو ما يميزها بوضوح عن اللغة العربية الفصحى الحديثة التي تُعتبر إيقاعية-مختلطة، بل وأكثر من ذلك عن اللغة العربية ككل، التي تُعرَّف كلغة نَبْرية.Le présent article s’inscrit dans le domaine de la phonétique expérimentale. Il se propose d’étudier le système rythmique du parler jijélien, en tant que variété de l’arabe algérien, et de le comparer à celui de l’arabe standard moderne. L’objectif principal est de déterminer précisément à quel type rythmique appartient l’idiome étudié, en vue d’ouvrir la voie à l’étude des prosodèmes y afférents. L’approche utilisée emploie les méthodes de la métrique rythmique, sur la base d’un corpus sonore constitué d’enregistrements de la parole de dix locuteurs masculins, adultes et natifs de la variété citadine du parler étudié. Les résultats obtenus montrent que le parler jijélien appartient aux langues syllabiques ou mixtes, ce qui le différencie nettement de l’arabe standard moderne, considéré comme accentuel-mixte, et plus encore de l’arabe dans sa globalité, défini comme une langue accentuelle

    Nedjma, la Keblout, sous le burnous de son ancêtre mystique

    Full text link
    يعتقد كثير من النقاد أن صفحات رواية نجمة لكاتب ياسين قد احترقت بالكامل، غير أننا نرى، من خلال هذا المقال، أن عملاً كهذا، يجمع بين العبقرية الكاتبية والتاريخ والتقاليد، لم يُدرس بعد بالشكل الكافي، ولا يزال منفتحًا على قراءات متعددة في كل الأزمنة. بعد مرور ثمانية وستين عامًا على صدورها لأول مرة، تستدعي نجمة—المرأة التي تزيّنت بأوهام الغياب من خلال صمتها في رواية تحمل اسمها—سلفها كبلوت، الذي يظهر في نهاية الرواية مجسدًا في هيئة الزنجي، والمحاربين القدامى، والنسر، ليعيدها معلنًا انتماءها الصريح إلى شجرة نسبه. نجمة، المرأة التي طالما أُحيطت بهالة من الأسطورة والرمزية، تبيّن أنها كبلوتية، ابنة لكبلوت. ومن هذا المنطلق تنبثق إشكاليتنا الحالية التي تهدف إلى استكشاف البعد الصوفي في شخصية نجمة، من خلال محاولة الإجابة عن السؤالين التاليين: هل تسلّمت نجمة شعلة الإرث الرمزي من جدها كبلوت بشكل حصري؟ وهل يُعد كبلوت قديسًا بالمعنى الذي حدّده ديرمنغيم؟Nombreux sont les critiques qui estiment que les pages du roman Nedjma de KATEB Yacine sont toutes brûlées. Toutefois, nous pensons, à travers ce travail, qu’une telle œuvre, alliant génie katébien, histoire et tradition, n’a jamais été suffisamment étudiée et demeure ouverte à toutes les lectures, en tout temps. Soixante-huit ans après sa première parution, Nedjma, la femme aux appas chimériques par l’absence même de sa parole dans un roman qui porte son prénom, appelle son ancêtre Keblout. Ce dernier revient, à la fin du récit, sous les traits du nègre, des vétérans, de l’aigle, pour la récupérer, affirmant haut et fort son appartenance à son arbre généalogique. Nedjma, femme longuement mythifiée par la richesse symbolique qui lui est et continue de lui être associée, se révèle être une Keblout, fille de Keblout. C’est dans cette perspective que s’inscrit notre problématique, qui vise à entreprendre la quête mystique de Nedjma. Nedjma a-t-elle reçu le flambeau exclusivement de son ancêtre Keblout ? Celui-ci est-il un saint au sens que lui donne Dermenghem

    Questioning the Usefulness of the Bilingual Dictionary in Print Format as a Translation Aid in the Age of ChatGPT

    Full text link
    The diversity of fields of knowledge and the huge flow of information around the globe brought about a new phenomenon: the use of technology to disseminate knowledge. Translation is a means to reach that; it is extensively concerned with the latest technological update, either regarding means or regarding the fields of knowledge. Translation means are no longer exclusively based on the use of traditional tools, particularly with the outstanding technological revolution that transformed the perception of translation aids and their contribution to the success of the translation process. This article attempts to shed light on the usefulness of dictionaries in print format as translation aids in the age of ChatGPT, a tool that revolutionized the classical perception of dictionaries as a classical translation aid either in translation training or in professional translation practices. It stems from the reality that translation practices are dependent on technology and online language tools in general. It poses the following research question: To what extent is the bilingual dictionary in print format still a useful translation aid in the age of ChatGPT, either in training future translators or in translation practice? What indicates its (un)usefulness in both uses? An investigative study approaches the unreliability of ChatGpt linguistic resources to replace the print format dictionary since the tool is deprived of the interpretive contextual faculty needed to perform the translation task. Extracts are taken from advertisement documents to approve the validity of the hypothesis

    Artificial Intelligence versus Human Intelligence in the Analysis of Context during the Translation Process: An Applied Study

    Full text link
    Recently, power turn has emerged as a significant development in the translation field, particularly in the realm of machine translation. This shift has transitioned the practice from being exclusively human-driven to automated where machines are now competing with humans. Given that meaning serves as the driving force behind every translation process, context plays a pivotal role in enabling the translator to attain it. The present paper explores the importance of context in the comprehension process and examines artificial intelligence’s capability to rival human intelligence in contextualization and accurately conveying meaning through translation. Within this endeavour, the researchers utilized the Deepl tool software to compare artificial intelligence-generated translations with those produced by humans. Our results reveal that a prevalent issue in artificial intelligence translation is the occurrence of \u27translationese’

    Attitudes and Perceptions Towards the Use of Artificial Intelligence in Higher Education: A Survey Study on a Sample of Academic Staff in Algeria

    Full text link
    This study explored the attitudes and perceptions of Algerian Academic Staff toward using artificial intelligence in higher education. The study investigated the challenges and prospects of this advanced technology and measured the readiness of Algerian universities to adopt it. The study\u27s significance lies in uncovering the potential of utilizing this technology in universities, revealing the obstacles that may hinder it, and then providing a vision for how to adopt it through the use of an integrated and multi-faceted approach to advance higher education in Algeria. To verify this, the researchers used a questionnaire that targeted a sample of professors at the University of Blida 2-Lounici Ali. The findings showed that the study participants were interested in implementing AI technologies in higher education and their potential to enhance the educational process, facilitate organization, and enable ongoing performance evaluation. However, professors expressed concerns about AI\u27s potential impact on students\u27 critical thinking, the overwhelming amount of information that could impede creativity, ethical and legal issues, and the risks to personal data security. Professors emphasized the need for Algerian universities to invest in the exploitation of AI technologies, in human capital development by providing training courses in AI technologies for successful implementation, ensuring the availability of adequate financial resources, and taking into consideration the establishment of regulatory and ethical laws to control the exploitation of this technology

    الاتجاهات البحثية حول موضوع توظيف الذكاء الاصطناعي في مجال التعليم: دراسة تحليلية لعينة من المقالات المنشورة على منصة ASJP الجزائرية

    No full text
    تسعى هذه الدراسة الوصفية لرصد الاتجاهات البحثية حول؛ توظيف الذكاء الاصطناعي في مجال التعليم، بغية الكشف عن حجم الاهتمام الذي أولاه الباحثون بخصوص هذا الموضوع، وأهمّ الاشكاليات التي سلّطوا عليها الضوء بالدراسة، وكذا النتائج والتوصيات التي انبثقت عن هذه البحوث، ولتحقيق هذه الأهداف من خلال تحليل مضمون عينة من المقالات العلمية التي نُشرت من المنصة الجزائرية للمجلات العلمية ASJP . وقد خلصت الدراسة في ختامِها إلى جملة من النتائج أهمّها: حداثة الاهتمام البحثي بهذا الموضوع، حيث عالجت المقالات عدّة مواضيع مختلفة الإشكاليات أهمّها توظيف الذكاء الاصطناعي في مؤسسات التعليم العالي، والتأكيد على ضرورة توفير البنية التحتية اللاّزمة وتأهيل الأساتذة وتدريبهم لانجاح تبني الذكاء الاصطناعي في العملية التعليمية

    Investigating the Impact of Using TikTok on Listening Comprehension Acquisition for First-year Students at the College of Science and Arts in Unaizah

    Full text link
    The present study explores the impact of TikTok on listening comprehension skills among first-year English language students at the College of Science and Arts in Unaizah. With the rise of social media as a learning tool, particularly during the COVID-19 pandemic, TikTok has emerged as a platform for informal language acquisition. The research employs a descriptive survey methodology, comparing two groups of students: one with high engagement (8-10 hours per week) in educational TikTok content and another with minimal or no engagement. The primary research questions investigate the essential listening comprehension skills that students should master and whether significant differences exist between the two groups in acquiring these skills, specifically in skimming, scanning, and critical listening. The findings provide practical insights for educators on integrating modern technology into language instruction. Ultimately, this investigation seeks to fill a gap in existing research regarding TikTok\u27s influence on EFL listening comprehension, offering valuable implications for both theoretical understanding and practical application in language education.                                                                            &nbsp

    Idiomatic Expressions in Translation: The Case of J. D. Salinger’s The Catcher in the Rye

    Full text link
    Idioms are structurally fixed expressions whose semantic content is both opaque and culture-bound. The culture-specific meanings of idiomatic expressions pose a challenge to translators. In translating idioms, translators need to be familiar with the two languages and cultures, work out the denotative meaning of the idioms and work out their illocutionary force. Adopting Nida\u27s theory of equivalence (1964), this paper explores translation equivalence in an Arabic translation of Salinger’s novel The Catcher in the Rye. In particular, we examine the local procedures used to translate idiomatic expressions in the novel to investigate whether or not the translator maintains the core meaning and conveys the cultural and emotional overtones of the translated expressions. The selected idiomatic expressions have been identified based on Fernando’s theory (1996) and classified following Nida and Taber’s procedures (1969) under Nida’s theory of equivalence (1964). Analysis reveals a preference for functional equivalence over formal equivalence in translating idioms, which has enabled the translator to maintain idiomaticity and reproduce the cultural connotations and pragmatic force of the ST idioms

    Le héros sadien : cruel comme un vampire ?

    Full text link
    Poser le mal sous sa forme la plus aiguë est ce qui constitue désormais une bonne littérature.  Ainsi, la subversion devient un leitmotiv de la littérature moderne. Ce pouvoir transgressif de la littérature a été initié par le marquis de Sade. Cruauté, animosité, bestialité, crime constituent tous des clichés accolés au nom de Sade. D’ailleurs, le corpus sadien trouve son prolongement au XIX e siècle dans le sens où de nombreux littérateurs continuent l’entreprise philosophique du marquis. La naissance de la littérature vampirique appuie ces propos. Cet article se propose d’analyser le rapprochement entre le héros sadien et le vampire. Quelles en sont les principaux points de divergence et de convergence ?Poser le mal sous sa forme la plus aiguë est ce qui constitue désormais une bonne littérature.  Ainsi, la subversion devient un leitmotiv de la littérature moderne. Ce pouvoir transgressif de la littérature a été initié par le marquis de Sade. Cruauté, animosité, bestialité, crime constituent tous des clichés accolés au nom de Sade. D’ailleurs, le corpus sadien trouve son prolongement au XIX e siècle dans le sens où de nombreux littérateurs continuent l’entreprise philosophique du marquis. La naissance de la littérature vampirique appuie ces propos. Cet article se propose d’analyser le rapprochement entre le héros sadien et le vampire. Quelles en sont les principaux points de divergence et de convergence 

    160

    full texts

    198

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    ATRAS journal
    Access Repository Dashboard
    Do you manage ATRAS journal? Access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard!