Journal of Research (Urdu)
Not a member yet
    776 research outputs found

    جھوک سیال : دیہی پنجاب کا ثقافتی اظہار

    No full text
    Syed Shabbir Hussain Shah, a government officer, had a passion for fiction writing. His only novel "Jhok Sayal" was published in 1972 by his widow Malika Pukhraj, a renowned singer. It sheds light on the exploitation of the native population by politicians, feudal lords, and religious figures. The novel vividly portrays the rich diversity of rural Punjabi culture. Moreover, it also explores the social and political realities of its time, providing an insightful commentary on the challenges faced by the local community

    نظم راشد کا رد استعماری مطالعہ

    No full text
    Colonial period of British Raj having more than three hundred years effects Indo-Pakistan social, political, literary, Religious, Economical and other Cultural discourse via Power. In this era Indian people having relationship with any religion r social structure effectively deprived by the colonial. We can say that in 20th century Poet’s and writers created fruitful discourse regarding this modern slavery. In this article we are discussing the poetic version of N M Rashid’s free Verse. It is true that N M Rashid raised his voice against this modern slavery and make his poetic content more specific and historically relevant.In this perspective we are using Qualitative research methodology so via analysis of prescribed poem’s will be helpful in determining the identity of lay man in Indo-Pakistan and also presented the situation of post 1947. Rashid say’s much in 1940s and 50s about the upcoming situation and this is the work of poet to describe the issues in to be happened in future and special situations in his society. In this article we just select five poems from particular text of “Kulyat i Rashid” because in any other option article will be spread beyond the limits. These five poems are “Inteeqam” “Pehli Kiran” “Zanjeer” “Soghaat” “Talasim  Azal”. With close text analysis we try to identify the signs and signatures of poet regarding socio-political scenario of his particular times

    حسن عسکری کاظمی بحیثیت مرثیہ گو شاعر

    No full text
    Eleg is an important genre of Urdu literature that began before Christ but it was instituted as a proper genre in Arabic literature. The Persian literature adopted this genre from Arabic literature and from where it was transmitted to Urdu literature. In Elegy the death of person is lamented in a very expressive way. In Urdu literature it remined a controversial genre for a long time but with the passage of time it gained acceptability. There is a tradition of writing this genre is various form but its specific form is (musaddas). This genre has kept its need and form intext even in the contemporary era. It is difficult to cover its artistic characteristics

    جدید بلوچی شاعری : ایک جائزہ

    No full text
    Poetry is an art through which one can best express one’s ideas. Unlike other genres, its style and lexical choice attract the listeners and readers alike as poets, according to Plato, are divinely inspired. They arose the emotions and, thus, guides and teaches. Though Balochi classical poetry has a long history, its attraction and taste remain the same. On the other hand, modern Balochi poetry sprang in the early 1951 and yet produced leading poets as such: Basheer Bedar, Mubarik Qazi, Atta Shad, Syed Zahoor Shah Hashumi, Gul Khan Naseer and many others. These figures have exercised their genius in different poetic forms such as Sonnet, poems and Hhiko but Ghazal seems to the center of all, probably because it is a good tool to express the emotions while at a time attracting the listeners and readers of all ages. The present study is a snapshot of modern Balochi Poetry and its aims to explore its qualities under the short spell of 70 years.

    ابہام : معاصر بلوچستانی نظم کا وصف ِ خاص

    No full text
    Obscurity is an important trait used as a contrast to communication. Mirza Ghalib has played a significant role in introducing obscurity as an important attribute of Urdu poetry. However, the important point is that instead of Urdu Ghazal, Urdu Poem has used this trait with great success. This factor has contributed significantly to the prevalence of Urdu Poem as a prominent genre. Both contemporary perspectives and Baluchistan’s Urdu Poem deserve an in-depth study in several respects. In this paper, a study of the present era and the poem has been presented under different forms of obscurity which can be valued as unique reference in its nature.

    بلوچستان میں اردو افسانہ: ابتدائی نقوش و رجحانات

    No full text
    Urdu is not only prevalent in Balochistan as a language of communication, but also has a vast scholarly literature of the region.  In Balochistan, written literature started in Urdu. Along with Urdu fiction in the subcontinent, fiction writing in the Urdu language had also started in Balochistan. In there was a significant increase after the formation of Pakistan. From the formation of Pakistan to the end of one unit, Urdu fiction had stood on its feet in the province. Dozens of fiction writers were presenting their works in various newspapers and magazines. Urdu fiction in Balochistan was started by those who were politically and journalistically active, so the fictional literature here seems to be connected with the political and social movement of the region from the beginning. It simultaneously carries a message of romanticism and social reform. In the paper under review, the same tradition and trends of Urdu fiction in Balochistan have been marked

    جدید اُردو غزل میں ناصر کاظمی کی انفرادیت

    No full text
    Nasir Kazmi enlightened the modern Urdu ghazal in a new style. He moved away from the prevailing subjects and ideas of ghazal, and adopted modernity, political criticism, illustration, mythology, solitude and philosophical style. There is a specific style of describing memory and loneliness. He introduced personal experiences and observations into modern color and melody and created a unique style in modern Urdu ghazal. He did not follow Mir, but set his own path. Nasir was not exactly a poet, but he seems to light the lights of hope. With him, the metaphors of helplessness, despair and night etc, are actually his life, based on personal experiences

    بلوچستان میں اُردو کا پہلا افسانہ: ردِ استعماری مطالعہ

    No full text
    The trend of anti-imperial studies is found in Urdu to some extent in the context of post-colonialism, but with special reference to Balochistan, it is still an undiscovered topic. No such work has been done at the theoretical level in Balochistan so far. While the creation of Urdu fiction here is about a hundred years old.  During this time, about two dozen novels and dozens of fiction collections have been published here. This creative work has so far not been seen in the background of any theoretical discourse or theory. However, Yusuf Aziz Magsi is considered to be the first Urdu fiction writer in Balochistan. During the 1920s and 1930s, he resisted the imperial forces in Balochistan practically and penically. He is one of the first leaders who started pen struggle in Balochistan. Condemnation and resistance against every form of imperialism is found in his writings. In the said article, an attempt has been made to explore this element in Baluchistan's first Legendary Urdu short story.

    رما مہتہ کا ناول "حویلی کے اندر": جدت اور قدامت کا امتزاج

    No full text
    Altaf Fatima made quality contributions to the world of Urdu Literature. Apart from short stories and novel writing, she also translated numerous books into Urdu language. “Haveli kay Andar” is a beautiful translation by her which is originally an Indian novel “Inside the Haveli” by Rama Mehta. The story takes place in a traditional haveli in Rajasthan and charts the lives of its inhabitants and their interactions against a backdrop of social conventions and rigid hierarchies. The Urdu translation effectively captures the nuances and beauty of Mehta's prose, painting a true picture of the characters' innermost thoughts and feelings. Altaf Fatima's translations remained unfocused. Not enough research work has been done on her translations. The aim of this article is to highlight Altaf Fatima’s abilities and skills of translation. Through this translation she brought to the forefront the importance of translation in bringing varied cultures and literatures together

    بیپسی سدھوا کے انگریزی ناول’’دی کرو ایٹرز‘‘ اور اس کے اردو ترجمے "جنگل والا صاحب" کا نظریۂِمکرر تحریر کی روشنی میں ایک متضاد تجزیہ

    No full text
    'The Crow Eaters' is a comedy novel written in 1978 by Bipsy Sidhwa. This was Sidhwa's first novel. It was initially self-published in English in 1978, which was published by 'Ilmi Printing Press, Lahore' from Pakistan. In 1980, it was published by Sangam Books in Mumbai, India, and Cape in London (ISBN: 9780224018500). It has been reprinted several times including in 2015 by Downt (ISBN: 9781907970610). It was translated into Urdu by Muhammad Umer Memon in 2012 as 'Jungle wala Sahib'. And it was published from Pakistan under the banner of Al-Qa Publications, Lahore. This is a study that chooses the English work for ‘Contradictory Research’ and its Urdu translation - based on The Theory of Andre Lefevere. This study in-depth analyses the difference between theory and poetics between the two versions and examines the reasons for support from Urdu readers influenced by theory and poetics. This study comes to the following conclusions in terms of theory: The impact of social ideology on the translator and understanding of the characters on the translator. And the understanding of the characters of the translator have created a language difference between the two versions. From the point of view of poetics, the terms of the original English text are relatively simple and easy to understand, while Urdu translator uses a large number of allusions, folk adages and rhetorical devices to create interest. A contrastive analysis of two versions in the light of The Theory of Rewriting provides a completely new approach to the study of translation of novels. Translation Studies is no longer confined to the linguistic level, but to the macro level such as culture and society. 

    89

    full texts

    776

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Journal of Research (Urdu)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇