607 research outputs found
Sort by
100 VISTAS DE NOVA YORK (1989-2023)
100 Vistas deals with the idea of re-encounters, many of them here in these few pages. A new encounter with a city that, although it is absolutely different from what it once was, because it is dominated by uncontrolled processes of touristification and gentrification, seems to retain only the profile of the skyscrapers of a city without a soul and without a sense of dwelling. It\u27s also a reunion with a work made in 1989, at that time on video, still on VHS, converted here into a graphic project to be "flipped through" on online pages, conceived with digital images captured in the city with a mobile device, one of those that do almost everything and still work, eventually, as a telephone. In the past, the city\u27s landscape was tinged with yellow; today, cabs are so scarce that Scorsese would have no reason to run a taxi driver.
A reunion with the young artist I was, with the dreams that insist on inhabiting me, even if that artist has found other ways of dealing with things in the mundane world, the world of art and the life that inhabits us. Above all, a reunion with a friendship that distance and time have transformed into respect and admiration and which, in some way, represents an important part of the good memories that, in me, articulate art and that city that supposedly never sleeps.100 Vistas aborda la idea de los reencuentros, muchos de ellos aquí, en estas pocas páginas. Un nuevo encuentro con una ciudad que, aunque es absolutamente distinta de lo que fue, porque está dominada por procesos incontrolados de turistificación y gentrificación, parece conservar sólo el perfil de los rascacielos de una ciudad sin alma y sin sentido de morada. Es también un reencuentro con un trabajo realizado en 1989, entonces en vídeo, todavía en VHS, convertido aquí en un proyecto gráfico para ser "hojeado" en páginas online, concebido con imágenes digitales captadas en la ciudad con un dispositivo móvil, de esos que hacen casi de todo y siguen funcionando, eventualmente, como un teléfono. El paisaje de la ciudad solía colorearse de amarillo; hoy los taxis son tan escasos que Scorsese no tendría motivos para ser taxista.
Un reencuentro con el joven artista que fui, con los sueños que insisten en habitarme, aunque ese artista haya encontrado otras formas de enfrentarse a las cosas en el mundo mundano, en el mundo del arte y en la vida que nos habita. Sobre todo, un reencuentro con una amistad que la distancia y el tiempo han transformado en respeto y admiración y que, de alguna manera, representa una parte importante de los buenos recuerdos que, en mí, articulan el arte y esa ciudad que supuestamente nunca duerme.100 Vistas lida com a ideia de reencontros, muitos aqui nessas poucas páginas. Um novo encontro com uma cidade que, embora absolutamente diferente daquela que foi, pois dominada por processos descontrolados de turistificação e de gentrificação, parece guardar apenas o perfil de arranha-céus de uma cidade sem alma e sem o sentido do habitar. É também o reencontro com um trabalho realizado em 1989, naquela época em vídeo, ainda em VHS, convertido aqui em um projeto gráfico para ser “folheado” em páginas online, concebido com imagens digitais capturadas na cidade com um dispositivo móvel, desses que fazem quase tudo e ainda funcionam, eventualmente, como telefone. Antes a paisagem da cidade era tingida de amarelo; hoje os táxis escasseiam de tal maneira que Scorsese não teria porque rodar taxi driver.
Um reencontro com o jovem artista que fui, com os sonhos que insistem em me habitar, mesmo que esse artista tenha encontrado outras formas de lidar com as coisas do mundo mundano, do mundo da arte e da vida que nos habita. Acima de tudo, um reencontro com uma amizade que a distância e o tempo transformaram em respeito e admiração e que, de alguma maneira, representa parte importante das boas memórias que, em mim, articulam arte e aquele cidade que supostamente never sleeps
Arte, Ciência e Beleza
Science and Art, as profoundly human activities, share an enormous amount of codes: both Art and Science can be seen as patterns built throughout history by different human groups, with purposes which sometimes converge and sometimes diverge. In this work we highlight some of the similarities and differences between both disciplines.La Ciencia y el Arte comparten como actividades profundamente humanas, una enorme cantidad de códigos: ambos, el Arte y las Ciencia pueden verse como patrones construidos a lo largo de la historia por diferentes grupos humanos, con finalidades que a veces confluyen y en otras ocasiones divergen. En estas páginas resaltamos algunas de las simi- litudes y algunas de las diferencias entre una y otra disciplina.Ciência e Arte compartilham, como atividades profundamente humanas, uma enorme quantidade de códigos: tanto a Arte quanto a Ciência podem ser vistas como padrões construídos ao longo da história por diferentes grupos humanos, com propósitos que ora convergem, ora divergem. Nestas páginas destacamos algumas das semelhanças e diferenças entre uma disciplina e outra
Conversações no umbral: entrevista com Antonio Briceño
Interview given by the artist Antonio Briceño to the art historian Liuba Alberti. The conversation develops around various issues: science as a font of resources in the artist\u27s creative process; the relationships between sensible, emotional and rational knowledge; the artist as activist; the freedom in the investigative and creative processes in art and science; and the multiplicity and complexity of the human dimension, among others.Entrevista concedida por el artista Antonio Briceño a la historiadora del arte Liuba Alberti. La conversación se desarrolla alrededor de varios asuntos: la ciencia como fuente de recursos en el proceso creativo del artista; las relaciones entre los conocimientos sensible, emocional y racional; el artista como activista; la libertad en los procesos investigativos y creativos en el arte y la ciencia; y la multiplicidad y complejidad de la dimensión humana, entre otros.Entrevista concedida pelo artista Antonio Briceño à historiadora da arte Liuba Alberti. A conversa se desenvolve emtorno de várias questões: a ciência como fonte de recursos no processo criativo do artista; as relações entre os conhecimentos sensível, emocional e racional; o artista como ativista; a liberdade nos processos investigativos e criativos naarte e na ciência; e a multiplicidade e complexidade da dimensão humana, dentre outros
Artistas de Programa: fabulações radicais de putas e michês: Dissertação de Mestrado ao PPGCA-UFF
Dissertação de Mestrado em Estudos Contemporâneos das Artes BRAZ, Augusto. Orientador: Mariana Rodrigues Pimentel. Banca: Eliana Bortolanza/PUC-SP; Guilherme Altmayer/ESDI-UERJ; Luiz Guilherme Vergara/PPGCA; Jorge Luiz Rocha de Vasconcellos/ PPGCA. Dissertação defendida no dia 08 de novembro de 2023, às 14H. Local: Xow Rumi, à Rua Benjamin Constant, 125, Bairro da Glória/Rio-RJ
ESCRITAS DE SI EM MÚLTIPLAS CARTOGRAFIAS: LITERATURA E EDUCAÇÃO: IMAGENS POÉTICAS EM NARRATIVAS
In the present text I develop reflections on the ontological importance of the writings of self for me and my studentsinspired mainly by the poetic writings of Clarice Lispector and dialoguing theoretically with authors such as Deleuze, Guatarri, Baudelaire, Rolnik and Larrosa.En el presente texto desarrollo reflexiones sobre la importancia ontológica de los escritos del yo para mí y mis alumnos inspiradas principalmente en los escritos poéticos de Clarice Lispector y dialogando teóricamente con autores como Deleuze, Guatarri, Baudelaire, Rolnik y Larrosa.No presente texto desenvolvo reflexões relativas à importância ontológica das escritas de si para mim e meus alunos inspirada principalmente nos escritos poéticos de Clarice Lispector e dialogando teoricamente com autores como Deleuze, Guatarri, Baudelaire, Rolnik e Larrosa
o silêncio contém o tempo
According to Jacques Rancière (2012) all images have a power that stems from their double condition of “brute sensitive presence” and “discourse ciphering a story” (p. 20). Such a condition operates its own regime that articulates the visible and the sayable, so that one sees beyond what is shown and one thinks, deduces and speaks even without words or subtitles to restrict the image\u27s power of expression. From the articulation between what is seen and what is said, a visual narrative is imposed. However, the charm of the photographic series that follows derives from how much what is shown, the referents of a landscape, impose silence, which does not avoid thinking, deducing and even speaking, however, the motto of this silence summons a distant time, a time of which nothing has to be said. There is only the feeling that “there was”. What? It doesn\u27t matter.Según Jacques Rancière (2012) toda imagen tiene un poder que se deriva de su doble condición de “presencia sensible bruta” y “discurso cifrando una historia” (p. 20). Tal condición opera su propio régimen que articula lo visible y lo decible, de modo que se ve más allá de lo mostrado y se piensa, deduce y habla aún sin palabras ni subtítulos que restrinjan el poder de expresión de la imagen. A partir de la articulación entre lo que se ve y lo que se dice, se impone una narrativa visual. Sin embargo, el encanto de la serie fotográfica que sigue deriva de cuánto lo que se muestra, los referentes de un paisaje, imponen el silencio, que no evita pensar, deducir y hasta hablar, sinembargo, el lema de este silencio convoca a un tiempo lejano, un tiempo del que nada hay que decir. Sólo existe la sensación de que “hubo”. Segundo Jacques Rancière (2012) todas as imagens possuem uma potência que decorre da sua dupla condição de “presença sensível bruta” e de “discurso cifrando uma história” (p. 20). Tal condição opera um regime próprio que articula o visível e o dizível, de maneira que se vê além do mostrado e se pensa, deduz e fala mesmo sem que hajam palavras ou legendas a restringir a potência de expressão da imagem. Da articulação entre o visto e o dito se impõe uma narrativa visual. Todavia, o encanto da série fotográfica a seguir deriva do quanto o mostrado, os referentes de uma paisagem, impõem o silêncio, que não evita o pensar, o deduzir e mesmo o falar, contudo, o mote deste silêncio convoca um tempo distante, um tempo do qual nada se tem a dizer. Há apenas a sensação que “houve”. O que? Não importa
É A MESMA VELHA HISTÓRIA
These paintings are part of a series that are a pastiche of the Americas tradition of Retablos. The conventional Retablos featured narratives of Christian Gods and Saints in a miraculous realm. They were painted on inexpensive sheets of tin, which allowed for a higher rate of production and wider distribution of as a product. The small paintings were sacred objects whose uses ranged from converting indigenous people to Christianity to being treasured devotional objects for the faithful. In these small 8 inches square (20.32 x 20.32cm) paintings I have expanded the scope of the narrative to move beyond the confines of a deity/saint trope to embrace a wider cast of characters capable of speaking to the miraculous as well as the mundane. They reference ideas of creation myths, evolution, mortality, sex, birth, death, gender, fairy tales, and a variety of binary constructs, all existing in a phallic world. In this series, you can easily find a floating teddy bear as a stand-in for the Archangel Gabriel bringing the annunciation news to Mary who might be sitting next to the Frog Prince waiting to be redeemed by a princess. In fact, those two stories might share the same content about consent and surprise endings. I see these paintings as a collaboration between me and the viewer, where I provide narrative opportunities while the viewer can construct a story.Estos cuadros forman parte de una serie que es un pastiche de la tradición estadounidense de los Retablos. Los retablos convencionales representaban narraciones de dioses y santos cristianos en un reino milagroso. Se pintaban sobre láminas de estaño de bajo costo, lo que permitía un mayor ritmo de producción y una distribución más amplia del producto. Las pequeñas pinturas eran objetos sagrados cuyos usos variaban desde convertir a los indígenas al cristianismo hasta ser preciosos objetos de devoción para los fieles.En estas pequeñas pinturas de 20,32 x 20,32 cm he ampliado el alcance de la narración para ir más allá de los confines del tropo de la deidad/santo y abarcar un elenco más amplio de personajes capaces de hablar tanto de lo milagroso como de lo mundano. Hacen referencia a ideas como los mitos de la creación, la evolución, la mortalidad, el sexo, el nacimiento, la muerte, el género, los cuentos de hadas y una variedad de construcciones binarias, todas ellas existentes en un mundo fálico. En esta serie, es fácil encontrar un oso de peluche flotante como sustituto del Arcángel Gabriel que trae la noticia de la anunciación a María, que podría estar sentada junto al Príncipe Rana esperando a ser redimido por una princesa. De hecho, esas dos historias podrían compartir el mismo contenido sobre el consentimiento y los finales sorpresa. Veo estos cuadros como una colaboración entre el espectador y yo, en la que yo ofrezco oportunidades narrativas mientras que el espectador puede construir una historia.Essas pinturas fazem parte de uma série que é um pastiche da tradição estadunidense dos Retábulos. Os Retábulos convencionais apresentavam narrativas de deuses e de santos cristãos em um reino milagroso. Eles eram pintados em folhas de estanho de baixo custo, o que permitia uma maior taxa de produção e uma distribuição mais ampla do produto. As pequenas pinturas eram objetos sagrados cujos usos variavam desde a conversão de povos indígenas ao Cristianismo a objetos preciosos de devoção para os fiéis. Nessas pequenas pinturas de 20,32 x 20,32 cm, expandi o escopo da narrativa para além dos limites de um tropo de deidade/santo para abraçar um elenco mais amplo de personagens capazes de tratar do milagroso e do mundano. Eles fazem referência a ideias sobre mitos de criação, evolução, mortalidade, sexo, nascimento, morte, gênero, contos de fadas e uma variedade de construções binárias, todas existentes em um mundo fálico. Nessa série, é fácil encontrar um ursinho de pelúcia flutuante como substituto do Arcanjo Gabriel trazendo a mensagem da anunciação para Maria, que pode estar sentada ao lado do Príncipe Sapo esperando para ser redimido por uma princesa. Na verdade, essas duas histórias podem compartilhar o mesmo conteúdo sobre consentimento, além de finais inesperados. Vejo essas pinturas como uma colaboração entre mim e o espectador, na qual eu forneço oportunidades narrativas, enquanto o espectador constrói uma história
O TEATRO NO CONTEXTO DA DIVULGAÇÃO CIENTÍFICA:: MUITO PRATICADO, AINDA POUCO COMPREENDIDO
Science communication initiatives that mix science and theater proliferate in various parts of the world, including Brazil.However, research on the subject is still young, scarce and fragile, so that little is known about its characteristics andits reception among different audiences. This makes it difficult to understand them in all their richness and complexityand to know how exactly theater has contributed to the dialogue between science and society. Based on an immersionin practice and research on the subject, in this essay we make a critical reflection on theater in the context of scientificdissemination.Las iniciativas de divulgación científica que mezclan ciencia y teatro proliferan en varias partes del mundo, inclusoen Brasil. Sin embargo, la producción académica sobre el tema es aún joven, escasa y frágil, por lo que poco se sabesobre sus características y su recepción entre los diferentes públicos. Esto dificulta comprenderlas en toda su riqueza ycomplejidad y saber cómo el teatro ha contribuido exactamente al diálogo entre la ciencia y la sociedad. A partir de unainmersión en la práctica y la investigación sobre el tema, en este ensayo hacemos una reflexión crítica sobre el teatroen el contexto de la divulgación científica.As iniciativas de divulgação científica que mesclam ciência e teatro proliferam em várias partes do mundo, inclusive no Brasil. No entanto, a produção acadêmica sobre o tema ainda é jovem, escassa e frágil, de modo que ainda se conhece pouco suas características e sua recepção entre diferentes públicos. Isto torna difícil compreendê-las em toda a sua riqueza e complexidade e saber como exatamente o teatro tem contribuído para o diálogo entre ciência e sociedade. A partir de uma imersão na prática e na pesquisa sobre o tema, fazemos neste ensaio uma reflexão crítica sobre o teatro no contexto da divulgação científica
ENTRE A DESCOBERTA E A CRIAÇÃO: VIVÊNCIAS NA MÚSICA E NA MATEMÁTICA
Essay of the mathematician and musician Eleazar Madriz about the dialectical relationship between two of the central elements of the materialization of the work of art and the generation of mathematical knowledge: discovery and cre- ation. Throughout the text, ideas intertwine following his trajectory as a scientist and artist.Ensayo del matemático y músico Eleazar Madriz sobre la relación dialéctica entre dos de los elementos centrales de la materialización del arte y la generación del conocimiento matemático: el descubrimiento y la creación. A lo largo del texto, las ideas se entrelazan y acompañan su trayectoria como científico y artista.Ensaio do matemático e músico Eleazar Madriz sobre a relação dialética entre dois dos elementos centrais da mate- rialização da obra de arte e da geração de conhecimento matemático: a descoberta e a criação. Ao longo do texto, as ideias vão se entrelaçando e acompanhando sua trajetória como cientista e artista
O mapa conjunto (ensaio visual)
O mapa conjunto é uma reunião de ensaios em processo que partem do estudo de plantas de cidades e dos tecidos urbanos, na direção da construção de uma obra pública da artista