ACDI - Anuario Colombiano de Derecho Internacional
Not a member yet
175 research outputs found
Sort by
The Right to Water in the Case-Law of the Inter-American Court of Human Rights
The human right to water is nowadays more broadly recognised, mainly due to the essential societal function that this resource plays; likewise, because of the present water scarcity is generating conflicts between its different uses. Thus, this right aims at protecting human beings by guaranteeing access to clean water that is essential to satisfy vital human needs. Similarly, access to clean water is an important element to guarantee other rights including the right to life and health. The recognition of the right to water is mainly achieved in two ways: as a new and independent right and as a subordinate or derivative right. Concerning the latter, the right to water can emanate from civil and political rights, such as the right to life; or can be derived from economic, social and cultural rights, including the right to health, the right to an adequate standard of living, and the right to housing. This contribution explores the position of the Inter-American Court of Human Rights regarding the right to water, and analyses whether the Court has recognised the right to water and, if so, in which manner
Piraterie maritime: pas d’«internationalisation» de la fonction juridictionnelle
If the development of piracy off Somalia’s coasts seems now under control, pirates have moved and now concentrate their attacks in West Africa waters. To bring captured pirates to justice, the international community has relied on the courts of the states of the region, while requiring them to respect the standards of fair trial and the human rights. Strong supports, technical, financial and legal, have then been offered to them to improve their capacity of action. As the results were not immediate, the idea of creating an international court for the judgment of pirates, or an internationalized Court, has been discussed in the UN Security Council. It was ultimately rejected in favour of a reinforced international policy aiming at strengthening the action of national judicial processes against piracy.La crise de la piraterie maritime qui a longuement sévi au large de la Somalie est en voie de résorption, mais les pirates n’ont pas cessé leurs ataques qui se produisent désormais dans les eaux de l’Afrique de l’ouest. Pour y faire face, et traduire les pirates en justice, la Communauté internationale s’est rapidement appuyée sur les tribunaux des États de la région, tout en exigeant d’eux le respect des standards du procès équitable ainsi que des droits de l’homme. Elle s’est engagée dans un fort soutien, à la fois technique, financier et juridique, à leur action. Les résultats n’ayant pas été immédiats, l’idée de créer une juridiction internationale, ou internationalisée, a été évoquée par le Conseil de sécurité des Nations Unies. Elle a finalement été rejetée, au profit d’un renforcement de l’action en faveur des processus judiciaires nationaux de lutte contre la piraterie
La dimension normative de la justice transitionnelle, le Système interaméricain et la négociation avec les groupes armés en Colombie
This paper discusses the normative or juridical dimension of transitional justice in Latin America and Colombia, and more precisely the challenge of having one of its legal components, the one related to the rules and standards on victims’ rights as established by the Inter-American Court of Human Rights, effectively enforced and guaranteed by the Colombian authorities. The thesis is based on the assumption that the incorporation of these rules and standards is mandatory for Colombia and for the States of the American Convention, both in normal situations and in the framework of transitional processes, as the one initiated in this country, first with the paramilitaries, and currently with the guerrillas. The paper additionally shows that the adoption of these standards originating in International Human Rights Law seems unclear, which leads us to question the consistency of the process and to point out the risk of future prosecution by international courtsEl tema de este escrito es el de la dimensión normativa o jurídica de la justicia transicional en América Latina y Colombia y, más precisamente, el desafío de lograr que uno de sus componentes jurídicos, el relacionado con las reglas y estándares sobre los derechos de las víctimas fijados por la Corte Interamericana de Derechos Humanos, sean asumidos como obligaciones efectivas de respeto y garantía por las autoridades colombianas. La tesis estriba en que la incorporación de esas reglas y estándares de origen judicial es obligatoria para Colombia y los Estados parte en la Convención Americana, tanto en situaciones de normalidad como en el marco de procesos de transición, como el iniciado en este país con los paramilitares y hoy continuado con los guerrilleros. Adicionalmente se muestra que la asunción de esos estándares provenientes del Derecho Internacional de los Derechos Humanos no parece clara, lo que permite cuestionar la consistencia del proceso y plantear el riesgo de un eventual juzgamiento posterior por cortes internacionalesL’article traite de la dimension normative ou juridique de la justice transitionnelle en Amérique latine et en Colombie, et plus précisément du défi de faire en sorte que les règles et standards sur les droits des victimes fixés par la Cour interaméricaine des droits de l’homme, qui sont l’une des composantes juridiques de cette justice, soient assumés en tant qu’obligations effectives de respect et garantie par les autorités colombiennes.La thèse soutenue ici est que l’incorporation de ces règles et standards d’origine judiciaire est obligatoire pour la Colombie et les États parties de la Convention américaine, aussi bien dans les situations de normalité que dans le cadre des processus de transitions, tel que celui entamé en Colombie avec les paramilitaires et poursuivi aujourd’hui avec les guérilleros. On montre, d’autre part, que l’assomption de ces standards provenant du droit international des droits de l’homme ne semble pas claire, ce qui permet de remettre en cause la consistance du processus et mentionner le risque d’un éventuel jugement postérieur par des cours internationales.
Traduction de l’arrêt de la Cour internationale de Justice en l’affaire “Différend maritime” (Pérou c. Chili), décision au fond.
Se presenta a continuación una traducción no oficial al idioma español del texto de la sentencia proferida por la Corte Internacional de Justicia el 27 de enero de 2014, del caso relativo al Diferendo Marítimo (Perú c. Chile). El texto original de la sentencia puede ser consultado en la página Web de la Corte, en la siguiente dirección: http://www.icj-cij.org.La presente traducción es exclusivamente para fines de divulgación y no tiene carácter oficial. No existe una versión oficial en español de las sentencias de la Corte, estas se emiten solo en sus idiomas oficiales, los cuales son, según el Artículo 39-1 del Estatuto, el francés y el inglés. Además, según lo ordenado en el párrafo 2 del mismo artículo, en cada sentencia la Corte determina cuál es el idioma en el cual hace fe. En el caso de la Sentencia del 27 de enero de 2014, este idioma es el inglés. Por razones de espacio no es posible incluir aquí el texto integral de las opiniones individuales y disidentes que algunos jueces decidieron añadir a la Sentencia. Sin embargo, al final del presente texto se incluyó la traducción de los resúmenes preparados por la Secretaría de la Corte y que fueron incluidos como anexo al comunicado de prensa emitido con motivo de la lectura del fallo
L’histoire du droit international privé en Chine et ses sources
Chinese International Private Law has a long history as its first provision dates from the Mingli Code during the Ming Dynasty. Despite its early beginnings, Private International Law really began to develop during the 1980’s. In China, this branch of law includes Conflict of Law rules, Conflict of Jurisdiction rules, and the Recognition and Enforcement of Judgments in civil and commercial matters. Despite the fact that in China there are various opinions about which would be the best type of codification method between a complete and a subject-by-subject codification, the newest Chinese International Private Law, which dates from October 28, 2010, has only codified conflict of laws rules. This law represents an important advance in the China’s Private International Law development even though some of its provisions have been widely criticizedEl Derecho Internacional chino tiene una historia larga, pues su primera disposición data del Código Mingli de la Dinastía Ming. A pesar de sus tempranos comienzos, el Derecho Internacional Privado comenzó a desarrollarse verdaderamente desde la década de los años 1980. Esta rama del derecho está constituida en China por las normas de conflictos de leyes, las normas de conflictos de jurisdicción, y el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.A pesar de las diferentes opiniones sobre el mejor tipo de codificación entre una codificación completa o de cada materia, la más reciente ley china de derecho internacional, del 28 de octubre de 2010, codificó únicamente las normas de conflictos de leyes. Esta ley representa un progreso importante en el desarrollo del Derecho Internacional Privado en China a pesar de que algunas de sus disposiciones hayan sido muy criticadas.Le droit international chinois a une longue histoire, sa première disposition datant du Code Ming li de la dynastie Ming. Malgré cette origine ancienne, le droit international privé n’a commencé à se développer véritablement que dans les années 1980. En Chine, cette branche du droit comprend les règles de conflit des lois, les règles de conflit de juridictions, et la reconnaissance et l’exécution des décisions judiciaires en matière civile et commerciale.En dépit des différents avis sur le meilleur type de codification, entre une codification complète ou de chaque matière, la plus récente loi chinoise de droit international, du 28 octobre 2010, codifie uniquement les règles de conflit des lois. Cette loi représente une importante avancée dans le développement du droit international privé en Chine, même si certaines de ses dispositions ont fait l’objet de vives critiques.
Aplicabilidad del derecho internacional general dentro del mecanismo de solución de controversias de la OMC: el caso del derecho a la salud
The nexus between human rights and WTO law raises several questions of complex solution. Specifically, regarding the right to health, the existence of multiple circumstances can be foreseen, which may generate potential conflicts with the core values of the multilateral trade system. Within this scenario, the concern around the potential impact pharmaceutical patents may have over access to medicines has emerged. Having in mind the existence of a strong nexus between access to medicines and a plenty fulfillment of the right to health, the necessity on determining the enforcement (or justiciability) of the obligation of all states to provide for this right can be noticed, and this, while, at the same time, introducing into a deep analysis about the relationship between both systems. The results obtained will contribute to clarify the role human rights must play within the WTO framework, as well as for examining the potential inclusion of a more benevolent interpretation toward the right to health.La relación existente entre los derechos humanos y el derecho omc plantea una serie de interrogantes de compleja solución. Específicamente, en lo que concierne al derecho a la salud, se aprecia una serie de circunstancias que podrían desencadenar potenciales conflictos con los valores propios del sistema multilateral de comercio. En este sentido, se observa con preocupación la incidencia que puede tener la protección de las patentes farmacéuticas sobre el acceso a los medicamentos. Considerando que existe una estrecha relación entre el acceso a los medicamentos y la plena realización del derecho a la salud, se vislumbra la necesidad de determinar el carácter justiciable de la obligación de velar por el derecho a la salud, contenida en distintos tratados de derechos humanos, conjuntamente con el análisis de la relación existente entre ambos sistemas. La determinación de estos aspectos será vital para establecer con mayor claridad el papel que están llamados a desempeñar los derechos humanos en el ámbito de la omc, así como la posibilidad de incorporar por esta vía una interpretación más favorable al derecho a la salud
Les mesures d’éloignement et le droit à la vie privée et familiale des étrangers en Europe
The immigration enforcement in Europe produces a constant tension between the sovereign exercise of border control and the state’s duty to respect human rights. In this regard, the European Court of Human Rights has developed a case law that seeks to restore the harmony between respect for private and family life of foreigners and the legitimacy of restraining orders issued by States. This reflective paper studies the application of Article 8 of the European Convention on Human Rights: “Right to respect for private and family life”, taking into account the so-called national margin of appreciation of States and the analysis of proportionality in the case law of the Court. Then, the analysis shows the evolution of case law in the matter, ending with a balance between the effectiveness of Article 8 of the Convention, given the tightening of the conditions and guarantees allowed to the foreign population in Europe, and the adaptation of national legislation with the decisions of the CourtLa regulación de los flujos migratorios en Europa produce una tensión constante entre el ejercicio soberano del control fronterizo y el deber estatal de respeto a los derechos humanos. En este sentido, la Corte Europea de Derechos Humanos ha desarrollado una jurisprudencia que trata de restablecer el equilibrio entre el respeto a la vida privada y familiar de los extranjeros y la legitimidad de las medidas de alejamiento dictadas por los Estados. Este artículo de reflexión estudia la aplicación del artículo 8 de la Convención Europea de los Derechos Humanos: “Derecho al respecto de la vida privada y familiar”, teniendo en cuenta el llamado margen naciona lde apreciación de los Estados y el análisis de la proporcionalidad, en la jurisprudencia de la Corte. Acto seguido, esta reflexión muestra la evolución jurisprudencial en la materia, para finalizar con un balance entre la efectividaddel artículo 8 de la Convención, habida cuenta del endurecimiento de las condiciones y garantías dadas a la población extranjera en Europa y de la adaptación de las legislaciones nacionales a los mandatos de la Corte.La régulation de l’immigration en Europe met souvent en tension deux principes fondateurs de l’Etat de droit: l’exercice souverain de contrôle des frontières et le respect des droits de l’homme. Ainsi, la Cour européenne des droits de l’homme a développé une jurisprudence qui cherche à rétablir l’équilibre entre le respect de la vie privée et familiale des étrangers et la légitimité des mesures d’éloignement émises par les États à l’encontre de ceux-ci. Cet article de réflexion essaie de développer l’applicabilité de l’article 8 de la Convention européenne des droits de l’homme: «Droit au respect de la vie privée et familiale», en tenant compte de la marge nationale d’appréciation des États et de l’analyse de la proportionnalité, à partir de la jurisprudence de la Cour. Cette réflexion s´attachera à montrer l’évolution de la jurisprudence, pour finir sur un bilan de l’effectivité de l’article 8 de la Convention face au durcissement des conditions et des garanties accordées aux étrangers et à l’adaptation des législations nationales en concordance avec la jurisprudence de la Cou