VAD veredes, arquitectura y divulgación (E-Journal)
Not a member yet
    261 research outputs found

    El Archivo de los archivos: Una figura genérica

    Full text link
    The word archive refers to three different dimensions - the container, the collection of objects, and the institution in charge of preserving the mentioned container and collection. The tensions that arise between these three dimensions call for thinking of the archive not only as a spatial but also as a temporal matter: an architecture that adjusts to a technique of the present to enter the past, that also engages with an administrative practice to project the future. The National Museum of Peru, designed to house 500,000 pieces of pre-Hispanic history, confronts these issues by creating a squared, abstract open floor plan-- a generic framework that silently offers itself so that diverse narratives can unfold. This “archive of archives” instrumentalizes the void and in doing so testifies both to the difficulty of claiming the authority to write the history of our Latin American countries and that the temporal and spatial dimensions of the archive rest, ultimately, on an epistemological question.El término archivo denota tres dimensiones– contenedor, colección de objetos e institución encargada de su conservación. Las tensiones que entre ellas se generan invitan a pensar el archivo no sólo como una cuestión espacial sino también temporal: una arquitectura que se ajusta a una técnica del presente para entrar al pasado, que se imbrique con una práctica administrativa para proyectar el futuro. El Museo Nacional del Perú, diseñado para albergar 500 mil piezas de historia prehispánica, enfrenta estos asuntos creando una planta libre, cuadrada, abstracta– un marco genérico que se ofrece silenciosamente para que narraciones diversas puedan desplegarse. Este archivo de los archivos instrumentaliza el vacío y al hacerlo testimonia tanto la dificultad de arrogarse la autoridad para escribir la historia de nuestros países latinoamericanos como que las dimensiones temporales y espaciales del archivo descansan, finalmente, en una cuestión epistemológica

    Los [Otros] archivos

    Full text link
    "The archive always works, and a priori, against itself."Jacques Derrida What is not archived does not exist. This extreme adaptation of the classic aphorism could summarize the last few decades of growing multidisciplinary fascination with the archive; a phenomenon that has been legitimized through the oft-used tandem of "turn" and its corresponding epithet. Following this "archival impulse," various theoretical and methodological proposals have sought to transcend the archive as a source, redefining it as an object of study in itself. Their rhetoric collectively whispers that no archive is innocent, as memory and oblivion converge within them, both determined by the selective power of those who construct, guard, and disseminate them. "There is no document of culture that is not at the same time a document of barbarism," Walter Benjamin warned early on. "And just as it is not free from barbarism, neither is the process of transmission in which it passes from one to another." Indeed, the epistemic skepticism of postmodernism, driven by the linguistic turn, led this constitutive \u27other\u27 to accept the challenge of reading history \u27against the grain\u27; consequently, also the archives, identified by Foucault\u27s archaeology of knowledge as the origin and destination of that unavoidable expedition.“El archivo trabaja siempre y a priori contra sí mismo”.Jacques Derrida Lo que no se archiva no existe. Esta extrema adaptación del clásico aforismo podría sintetizar las últimas décadas de creciente fascinación multidisciplinar por el archivo; fenómeno al que se ha otorgado carta de naturaleza mediante el tan manido tándem nominal del giro más su correspondiente epíteto. Siguiendo este “impulso archivístico”, distintas y diversas propuestas, tanto teóricas como metodológicas, han tratado de trascender el archivo como fuente para redefinirlo como un objeto de estudio en sí mismo. Sus retóricas nos susurran al unísono que ningún archivo es inocente, pues en su acervo confluyen igualmente la memoria y el olvido, ambos determinados por el poder selectivo de quien los construye, custodia y difunde. “No hay documento de cultura que no lo sea al tiempo de barbarie” advertía tempranamente Walter Benjamin. “Y como él mismo no está libre de barbarie, tampoco lo está el proceso de transmisión en el cual ha pasado desde el uno al otro”. Precisamente, el escepticismo epistémico posmoderno, inducido por la fuerza motriz del linguistic turn, llevó a ese ‘otro’ constitutivo a aceptar el desafío de abordar la lectura ‘a contrapelo’ de la historia; consecuentemente, también de los archivos, señalados por la arqueología del saber foucaultiana como origen y destino de aquella inaplazable expedición

    Una huella de las infraestructuras del agua: Los lavaderos públicos como espacios de la vida cotidiana y fragmentos del trabajo de las mujeres.

    No full text
    This article is an overview of the historical and architectural study, as well as the practice of archiving Porto\u27s public washhouses using sensitive cartography. The historical context of the study is presented, as well as the justification for studying the washhouses from the point of view of aesthetics, typologies and cultural heritage. In Porto, these fragments of women\u27s work in various urban environments are abandoned and in ruins, despite the fact that they are still present in the memories of the inhabitants. This archive work is gradually being transformed into an artistic, self-ethnographic work of interpretation, mixing the personal and the public, but also serving as a basis for research into architecture and urban planning: how can we preserve the memory of washhouses? This work is part of the feminist historiography of recent years, which aims to recover the presence of working-class women and their history in the public space.Este texto es una visión general del estudio histórico y arquitectónico, así como de la práctica de archivar los lavaderos públicos de Porto utilizando cartografía sensible. Se presenta el contexto histórico del estudio, así como la justificación para estudiar los lavaderos desde el punto de vista de la estética, las tipologías y el patrimonio cultural. En Porto, estos fragmentos del trabajo de las mujeres en diversos entornos urbanos están abandonados y en ruinas, a pesar de que siguen presentes en la memoria de las habitantes. Este trabajo de archivo se va transformando en un trabajo artístico, autoetnográfico y de interpretación, que mezcla lo personal y lo público, pero que también sirve de base para la investigación en arquitectura y urbanismo: ¿cómo preservar la memoria de los lavaderos? Este trabajo se inscribe en la historiografía feminista de los últimos años, que pretende recuperar la presencia de la mujer trabajadora y su historia en el espacio público

    Las paradojas de Sigurd Lewerentz. Del Clasicismo al estilo tardío

    Full text link
    In his constant exploration of the less tangible dimensions of architecture, José Ignacio Linazasoro delves into the legacy of Sigurd Lewerentz with his work The paradoxes of Sigurd Lewerentz. From Classicism to late style. This essay is presented as a meticulous introspection, not only of the evolution of Lewerentz\u27s work but also of the intellectual and creative process behind his oeuvre, a figure of reference for the author, who acknowledges his influence since he discovered him.En la exploración constante de las dimensiones menos tangibles de la arquitectura, José Ignacio Linazasoro se sumerge en el legado de Sigurd Lewerentz con su obra Las paradojas de Sigurd Lewerentz. Del Clasicismo al estilo tardío. Este ensayo se presenta como una introspección minuciosa, no solo de la evolución de la obra de Lewerentz sino también del proceso intelectual y creativo detrás de su obra, una figura de referencia para el autor, que reconoce su influencia desde que lo descubriera

    Los archivos de empresa: Fuente para el estudio de la arquitectura

    Full text link
    As Pontes de García Rodríguez had the largest lignite deposit in Spain. It was at the beginning of the 1940s when the Empresa Nacional Calvo Sotelo, belonging to the National Institute of Industry, began to exploit the mine and later built a 32-megawatt thermal power station (1949), a fertiliser factory (1959) and a hydroelectric power station (1962). To accommodate the workers, he designed and built an industrial settlement equipped with all services: a commissary, church, hospital, sports fields, swimming pool, recreational-cultural complex, cinema, schools, and residences for engineers and employees, among other facilities.As Pontes de García Rodríguez contaba con el mayor yacimiento de lignito de España. Será a principios de los años cuarenta cuando la Empresa Nacional Calvo Sotelo, perteneciente al Instituto Nacional de Industria, comience la explotación de la mina y más tarde construya una central térmica de 32 megavatios (1949), una fábrica de fertilizantes (1959) y una central hidroeléctrica (1962). Para acoger a los trabajadores diseñará y construirá un poblado industrial dotado de todos los servicios: economato, iglesia, hospital, campos de deportes, piscina, complejo recreativo-cultural, cine, escuelas, y residencias de ingenieros y empleados, entre otras instalaciones

    Koolhaas (auto)editado. Del delirio a los elementos

    Full text link
    In the book Koolhaas (auto)editado. Del delirio a los elementos Belén Butragueño approaches the figure of Rem Koolhaas with meticulousness and rigour, not so much from the perspective of his architectural achievements, or his theoretical contribution to architecture, but focusing on his communicative capacity. This work, derived from his doctoral thesis, is presented as a detailed study of how communication is reflected in architectural production, and vice versa.En el libro Koolhaas (auto)editado. Del delirio a los elementos Belén Butragueño aborda con meticulosidad y rigor la figura de Rem Koolhaas, no tanto desde la perspectiva de sus realizaciones arquitectónicas, o de su contribución teórica a la arquitectura, sino focalizando su capacidad comunicadora. Esta obra, derivada de su tesis doctoral, se presenta como un detallado estudio sobre cómo la comunicación se refleja en la producción arquitectónica, y viceversa

    Nuevas pioneras de la arquitectura vasca

    Full text link
    The contributions of women in the field of architecture and urban planning have always been present, although they have been denied and silenced by official historiography behind an apparent neutrality and universality in the construction of historical accounts. When we speak of the pioneering women architects of the Autonomous Community of the Basque Country, reference is made to architects who were born in this region of the peninsula but who, nevertheless, neither trained nor practised their profession in the Basque Country. This raises the question: who were the real forerunners who took part in the shaping of cities in the Basque Country, and are other women architects not being concealed once again? The archival and documentary collections, in particular the construction records, are reliable and essential sources of information. This article will reveal the results of this documentary search through the works of these invisible pioneers. The first female architect, María del Carmen Mostaza Martínez, who began her professional career in Bilbao between 1966 and 1968 and who has remained hidden until the present day, will be seen to emerge.Las aportaciones de las mujeres en el ámbito de la arquitectura y urbanismo han estado siempre presentes, aunque desde la historiografía oficial hayan sido negadas y silenciadas tras una aparente neutralidad y universalidad en la construcción de los relatos históricos. Cuando se habla de las pioneras de la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) se hace referencia a arquitectas que nacieron en esta región de la península pero que, sin embargo, ni se formaron ni ejercieron la profesión en tierras vascas. De aquí surge la duda: ¿quiénes fueron las verdaderas precursoras que participaron en la configuración de las ciudades en el País Vasco? ¿No se está ocultando una vez más la existencia de otras profesionales? Los fondos archivísticos y documentales, en particular los expedientes de obras, son fuentes de información fiable e imprescindible. En este artículo, se revelarán los resultados obtenidos de esta búsqueda documental a través del recorrido por las obras de estas pioneras invisibilizadas. Se verá cómo emerge, la primera arquitecta María del Carmen Mostaza Martínez que inició su carrera profesional en Bilbao entre 1966 y 1968 y que, hasta el presente, ha permanecido oculta

    El poblado del Esla (Zamora): Arquitecturas para la industria energética a partir de sus fuentes documentales

    Full text link
    The development of Spanish industry at the beginning of the 20th century had one of its most important exponents in hydroelectric infrastructures. Soon, settlements were built in Spain ex novo to provide shelter for the workers. This led to the emergence of new settlements, all of them planned and far removed from spontaneity, mainly located in rural areas and usually with high standards of design and quality. Many of them, now abandoned, represented perhaps the greatest architectural innovation in the rural world, either ascribed to the vernacular language or to proposals rooted in modernity. This conclusion, which we have reached after analysing them, seems to us to be sufficient reason to examine them. The specific study of the Esla settlement, built next to the Salto de Ricobayo (Zamora), is the objective that we propose, with the particularity that this is the first time that we have accessed both the sources and archives of Iberdrola in the province of Zamora and those of the bishopric of the diocese. We analyse the built complex and its urban planning, its most significant and iconic architecture and, at the same time, we promote its enhancement through the discovery of its most relevant values.El desarrollo de la industria española a comienzos del siglo XX tuvo en las infraestructuras hidroeléctricas uno de sus más importantes exponentes. Pronto aparecieron en España poblados levantados ex novo para dar cobijo al personal que atendía a estos equipamientos. De este modo surgieron nuevos poblamientos, todos ellos planificados y ajenos a la espontaneidad, radicados principalmente en el medio rural y, ordinariamente, con altos estándares de diseño y calidad. Buena parte de ellos, hoy abandonados, representaron quizá la mayor innovación arquitectónica en el medio rural, bien adscritos al lenguaje vernáculo, bien a propuestas entroncadas en la modernidad. Esta conclusión, a la que llegamos tras su análisis, nos parece motivo suficiente para abordar su examen. El estudio particularizado del poblado del Esla, levantado junto al Salto de Ricobayo (Zamora), es el objetivo que nos proponemos, con la particularidad de que se trata de la primera vez que se accede tanto a fuentes y archivos de Iberdrola en la provincia de Zamora como del obispado de la diócesis zamorense para este menester. Analizamos el conjunto edificado y su planeamiento urbano, sus arquitecturas más significativas e icónicas y paralelamente promovemos su puesta en valor a partir del descubrimiento de sus valores más relevantes

    Mujer y espacio doméstico: Retratos de la desigualdad de género en la arquitectura y la ciudad modernas

    Full text link
    Book review of the publication by the University of Valladolid\u27s Institute of Urban Planning, coordinated by Rodrigo Almonacid Canseco. It includes eight texts by various authors and the visual appendix \u27Domestic Illustrations of Inequality\u27.Reseña del libro publicado por el Instituto Universitario de Urbanística de la Universidad de Valladolid, coordinado por Rodrigo Almonacid Canseco. Incluye ocho textos de varios autores y autoras y el apéndice visual "Ilustraciones domésticas de la Desigualdad"

    Coyunturas ¿De qué estamos hablando los arquitectos en Colombia?

    Full text link
    In the different regions of our country, Colombia, various parts of plants such as leaves, stems, or roots are used. Colombian artisans employ 114 plant species to extract vegetable fibers, of which the most important are cotton and fique. In addition to these species, indigenous and peasant societies in Colombia use many others to craft baskets and ropes.En las diferentes regiones de nuestro país, Colombia, se utilizan diversos organismos, secciones o fibras de las plantas, como hojas, tallos o raíces. Los artesanos colombianos utilizan 114 especies de plantas para extraer fibras vegetales, de las cuales las más importantes son el algodón y el fique. Además de estas especies, las sociedades indígenas y campesinas de Colombia utilizan muchas otras para elaborar cestería y cordelería

    244

    full texts

    261

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    VAD veredes, arquitectura y divulgación (E-Journal)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇