Tusaaji: A Translation Review (E-Journal - York University)
Not a member yet
88 research outputs found
Sort by
Translation of an excerpt of the novel What We All Long For
Translation from English into Spanish of an excerpt of the novel What We All Long For by Dionne Brand.Traducción del inglés al español de un capítulo de la novela What We All Long For de Dionne Brand.Traduction de l’anglais à l’espagnol d’un extrait du roman What We All Long For, de Dionne Brand.Tradução do inglês para o espanhol de um excerto do romance What We All Long For, de Dionne Brand
Translation of the play "Las copas de la ira"
A translation from Spanish into English of the play “Las copas de la ira” by Ramón Griffero.Una traducción del español al inglés de la obra de teatro “Las copas de la ira” de Ramón Griffero.Traduction de l’espagnol à l’anglais Translation de la pièce « Las copas de la ira », de Ramón Griffero.Tradução do espanhol para o inglês da peça “Las copas de la ira”, por Ramón Griffero
Translating Indigenous Civic Ecologies
Art exhibits by the artists Jude Norris and Nadia Myre present Indigenous civic ecology as multifaceted relationships with animals and land. These perspectives translate liberal citizenship and civil society into visions of Indigenous civic ecology conveying related relational practices. Winnebago theorist Renya Ramirez emphasizes emotion, relationships, care work, and vernacular understandings of belonging as gendered aspects of Native citizenship exceeding and troubling liberal logic. Norris and Myre’s art works extend Ramirez’ human-focused discussion into civic ecology frameworks. These works develop Ramirez’s theory of translocal Native citizenship in an Indigenist materialist vein (Kalbfleisch and Robinson 52), while at the same time showing the ways that theories of new materialism in art history and translation studies remain settler colonial when they do not centre Indigenous knowledge.Las exposiciones de arte de las artistas Jude Norris y Nadia Myre presentan la ecología cívica Indígena como un conjunto de relaciones multifacéticas con los animales y la tierra. Estas perspectivas traducen las nociones liberales de ciudadanía y de sociedad civil a visiones de ecología cívica Indígena a través de prácticas de relación que vinculan con estas nociones en sus obras. La teórica Renya Ramirez, perteneciente a la comunidad Winnebago, plantea que la emoción, las relaciones, la labor de atención social y las visiones vernáculas de pertenencia son aspectos de ciudadanía Nativa marcados por el género que exceden y problematizan la lógica liberal. Las obras de Norris y Myre extienden el planteamiento de Ramirez, centrado en el ser humano, hacia marcos de ecología cívica. Estas obras desarrollan la teoría de ciudadanía Nativa translocal de Ramirez dentro de una perspectiva materialista Indígenista (Kalbfliesch, 2014), a la vez que muestran el modo en que las teorías del nuevo materialismo en historia del arte y en traductología siguen operando dentro del orden colonial cuando no tienen como eje el conocimiento Indígena. Les artistes Jude Norris and Nadia Myre présentent l’écologie civique autochtone comme des rapports à multiples facettes avec les animaux et la terre Ainsi, leur oeuvre traduit les notions de citoyenneté libérale et de société civile par le concept autochtone d’écologie civique et donne corps à des pratiques relationnelles interreliées. La théoricienne Winnebago Renya Ramirez, dont les travaux sont axés sur l’humain, souligne que l’émotion, les rapports, le travail de soins et la conception vernaculaire de l’appartenance sont des aspects genrés de la citoyenneté autochtone qui dépassent et dérangent la logique libérale. Les œuvres de Norris and Myre insèrent les notions avancées par Ramirez dans un cadre d’écologie civique. Elles ajoutent la dimension du matérialisme indigéniste à la théorie de citoyenneté autochtone translocale proposée par Ramirez (Kalbfliesch, 2014) et, en même temps, montrent que les théories du nouveau matérialisme en histoire de l’art et en traductologie demeurent coloniales si elles ne privilégient pas les connaissances autochtones.As exposições das artistas Jude Norris e Nadia Myre apresentam a ecologia cívica indígena como relações multifacetadas com os aimais e a terra. Estas perspectivas traduzem a cidadania liberal e a sociedade civil como visões da ecologia cívica indígena, transmitindo práticass relacionais afins. A teórica Winnibago Renya Ramirez enfatiza a emoção, os relacionamentos, o cuidado e as noções de pertença como aspectos de gênero da cidadania nativa que excedem e incomodam a lógica liberal. As obras de arte de Norris e de Myres extendem a discussão centrada no humano de Ramirez para modelos de ecologia cívica. Tais trabalhos ampliam a teoria de cidadania nativa translocal de Ramirez numa perspectiva materialista indigenista (Kalbfliesch, 2014), mostrando, ao mesmo tempo, como estas teorias do novo materialismo na história da arte e nos estudos de tradução se mantêm colonialistas por não focalizarem o conhecimento indígena
body of knowledge: Creative Process and Movement Investigation as Translational Modality
A testimonial by Tania Isaac HymanTestimonio de Tania Isaac HymanTémoignage de Tania Isaac HymanDepoimento de Tania Isaac Hyma
Fluency, Recollections: a Testimonial
A testimonial by Peter Chin and María C. GuzmánTestimonio de Peter Chin y María C. GuzmánTémoignage de Peter Chin et María C. GuzmánDepoimentos de Peter Chin e María C. Guzmá
De ombligo a ombligo: Notes on Embodiment and Translation
A translation of the poem What will we know by Ellie Epp, translated by Juliana Borrero, with notes by the author and the translator.Traducción del poema What will we know de Ellie Epp acompañado de comentarios de la autora y de la traductora, Juliana Borrero.Traduction du poème What will we know, d'Ellie Epp, accompagnée de remarques de l'auteure et de la traductrice, Juliana Borrero.Tradução do poema What will we know, de Ellie Epp, por Juliana Borrero, com notas da autora e da tradutora
Entrevista con el traductor de lengua quechua Demetrio Túpac Yupanqui
An interview with Quechua translator Demetrio Túpac YupanquiEntrevista con el traductor de lengua quechua Demetrio Túpac YupanquiEntretien avec le traducteur quechua, Demetrio Túpac YupanquiEntrevista com Demetrio Túpac Yupanqui, tradutor de quéchu