Medioevi - Rivista di letterature e culture medievali
Not a member yet
    127 research outputs found

    Amours, suites et fins. Le «Bestiaire d'Amours» à la frontière du discours amoureux dans la tradition manuscrite

    Full text link
    Résumé: Cette étude porte sur plusieurs manuscrits du Bestiaire d’Amours de Richard de Fournival qui contiennent aussi bien des textes relevant du discours amoureux (chansonniers, arts d’aimer, Roman de la Rose) que des textes d’autre nature (encyclopédiques, religieux ou romanesques). Nous chercherons à savoir si cette œuvre fonctionne comme un texte charnière entre des matières différentes et dans quelle mesure elle contribue à une lecture qui, passant d’un texte à l’autre au sein de recueils considérés à chaque fois comme un tout, implique une sorte de parcours.Mots-clés : Richard de Fournival - Bestiaire d’Amours - Roman de la Rose - Manuscrits - Recueils - Chansonniers - Amour Abstract : This study analyses several manuscripts of the Bestiaire d’Amours by Richard de Fournival which contain texts relating to love (“chansonniers”, arts of love, Roman de la Rose) as well as texts of another nature (encyclopaedic, religious or narrative). We aim to see if this work functions as a pivotal text between different subjects and to what extent it contributes to a reading which, passing from one text to another within collections considered each time as a whole, involves a kind of journey.Keywords : Richard de Fournival - Bestiaire d’Amours - Roman de la Rose - Manuscripts - Collection -  “Chansonniers” - Lov

    Préface

    No full text
    Introduzione alla sezione Monografica: «De bone amour vient science et bonté». Le contact liminaire entre savoirs éthico-scientifiques et doctrine amoureuse au Moyen Âg

    Nostalgie des origines. La carole magique et la résistance du merveilleux

    Full text link
    Résumé: Notre analyse vise à dégager la relation hiérarchique entre la cohérence romanesque et la matière merveilleuse du motif de la carole magique, selon le principe de double cohérence (chevaleresque et mythique) énoncé par Jean Fourquet. Du point de vue de la cohérence mythique, la carole magique possède des caractéristiques spécifiques qui relèvent des conceptions archaïques de l’espace et du temps : à l’intérieur de la carole, le temps semble s’arrêter, voire s’inscrire dans une durée mythique ; le chevalier qui entre dans la ronde perd la mémoire de sa quête, ainsi que de toute chose et de toute personne extérieure. Du point de vue de la cohérence courtoise ou chevaleresque, le risque de s’éloigner du temps événementiel de la progression héroïque pour séjourner dans le carrousel enchanté d’un présent éternel. Ce piège féerique marque une interruption au sein de la quête, elle fait demeurer le héros dans une dimension dominée par l’érotisme.Mots-clé : Carole magique ‒ Meraugis de Portlesguez – Lancelot en prose ‒ Double cohérence ‒ Ecoulement surnaturel du temps ‒ Oubli Abstract : Our analysis aims to identify the hierarchical relationship between the chivalric coherence and the marvellous aspects of the magic carole motif, according to the principle of double coherence (chivalric and mythical) stated by Jean Fourquet. From the point of view of mythical coherence, the magic carole has specific characteristics that are related to archaic conceptions of space and time: inside the carole, time seems to be suspended, if not to be inscribed in a mythical dimension; the knight who join the danse loses the memory of his quest, as well as of everything and anyone outside it. From the point of view of courtly or chivalric coherence, the magic carole represents, for the knight, the risk of diverting from the heroic progression to remain in a feminine and erotic prison.Keywords : Magic Carole ‒ Meraugis de Portlesguez – Prose Lancelot ‒ Double coherence ‒ Supernatural lapse of time ‒ Oblivion

    Le «Régime du corps» et les environnements textuels de ses manuscrits

    Full text link
    Résumé : Le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne (le premier traité d’hygiène et de diététique en langue vulgaire) présente une large tradition manuscrite. Il est inséré à la fois dans des recueils médicaux, dans des recueils pieux, ainsi que dans des recueils encyclopédiques d’inspiration morale où sa nature éclectique se manifeste plus clairement. La variété des arguments traités par Aldebrandin permet de lire le Régime selon différentes perspectives en fonction du contexte dans lequel il s’inscrit. Son statut fluide est révélé aussi par les divers remaniements accomplis au cours des années de sa diffusion pour détourner sa vocation première au type de réception auquel il était destiné. En particulier dans certaines manuscrits le Régime est associé au Bestiaire d’amour de Richard de Fournival : ces informations (ainsi que d’autres données) nous font nous demander s’il y avait une sorte de connexion entre les deux textes au niveau de la réception.Mots-clés : Régime du corps - Bestiaire d’amour  - Aldebrandin de Sienne - Richard de Fournival Abstract: Aldebrandin de Sienne’s Régime du corps (the first treaty on hygiene and dietetics written in vernacular) has a very wide manuscript tradition. It is found inserted both in medical sums of Salernitan inspiration, in religious and devotional collections and in encyclopaedic collections of moral and literary inspiration in which its eclectic nature is more clearly manifested. In fact, the variety of topics covered by the text allows us to read the Régime according to different perspectives depending on the context in which it is inserted. The various redraftings of the treaty (cuts, additions, collages, rewritings) testify to its fluid status, aimed at bending its contents to the type of reception to which it was intended. In certain manuscripts the Régime is matched with Richard de Fournival’s Bestiaire d’amour: this information (as well as other data) makes us wonder if there was a connection between the two texts from the reception point of view.Keywords: Aldebrandin de Sienne - Régime du corps - Richard de Fournival - Bestiaire d’amour, Medieval Medicin

    Memorie della Riforma: le «Denkwürdigkeiten» della badessa Caritas Pirckheimer

    Full text link
    Riassunto: Questo studio si pone come una riflessione filologico-letteraria sul lascito di Caritas Pirckeimer (1467-1532), che fu badessa presso l’ordine delle Clarisse di Norimberga, una delle prime città ad accettare la Riforma a seguito dei cosiddetti Religionsgespräche: il luteranesimo impose la secolarizzazione dei conventi, l’uso del tedesco nei riti ecclesiastici e l’invalidamento dei voti religiosi. Di fronte a questo Caritas reagisce grazie alla sua profonda conoscenza e al potere conferitole dal ruolo che ricopriva: tra i suoi interlocutori si annoverano umanisti, teologi e rappresentanti dell’amministrazione civica, con cui intrattiene scambi epistolari tanto su complesse questioni teologiche, come i sola del luteranesimo, quanto su questioni pratiche che riguardano le conseguenze della nuova fede sulla vita quotidiana delle comunità religiose. Di quegli anni (1524-1528) è conservata memoria nelle Denkwürdigkeiten, tramandate in quattro manoscritti, nel più antico dei quali (D) è stata identificata la mano editoriale di Caritas. Si tratta di un testo ibrido ascrivibile alla cronaca storiografica, che contiene trascrizioni di lettere e di conversazioni, resoconti e riflessioni, e che può essere considerato un documento chiave per analizzare la Riforma da una peculiare prospettiva sociale, di genere e religiosa.Parole-chiave: Caritas Pirckheimer – Denkwürdigkeiten – Riforma protestante – Martin Lutero Abstract: This article deals with some philological and literary remarks on Caritas Pirckheimer’s heritage (1467-1532). Caritas was abbess at the Poor Clares order in Nuremberg, one of the first towns to accept the Reformation following the so called Religionsgespräche: Lutheranism imposed the secularization of the cloisters, the use of German during religious rites and the cancellation of vows. Against this the abbess reacts by means of her profound knowledge and the power derived by the role that she played. Among her interlocutors there were humanists, theologians and representants of the city administration: with them she had epistolary exchanges concerning both complex theological issues, such as the sola of Lutheranism, and the practical consequences of the new faith on the daily life of religious communities. The Denkwürdigkeiten preserve memory of those years (1524-528): the text is handed down in four manuscripts, in the oldest of which Caritas’s hand has been identified. It is a hybrid work which is assignable to the historiographical chronicle. It contains transcripts of letters and conversations, reports and thoughts, and it can be considered a key document to analyse the Reformation from a unique social, religious, and gender perspective. Keywords: Caritas Pirckheimer – Denkwürdigkeiten – Protestant Reformation – Martin Luthe

    Le discours amoureux dans le contexte manuscrit (à partir du «Vrai chiment d’amours»)

    Full text link
    Résumé: Le Vrai chiment d’amours est un texte anonyme à caractère didactique, qui s’attache à la représentation d’un idéal amoureux conjugal, basé sur la fidélité et sur la loyauté réciproques et indissolubles. Dans son ensemble, le modèle amoureux fourni se détache, à la fois par son esthétique et par son éthique, de la représentation de l’eros courtois. Les réseaux intertextuels qui s’engendrent autour du Vrai chiment permettent de confirmer le rôle de cette discipline amoureuse. Afin de déceler la visée de ces textes et leur statut littéraire, l’étude explore cette œuvre-clef à un niveau syntagmatique (le ms-recueil en question, qui représente un contexte de départ cohérent) ainsi que paradigmatique (chaque œuvre dans sa propre tradition manuscrite).Mots-clés : Art d’aimer - Traité d’amour - Arbres - Arbre d’amour - Speculum amoris - Amour conjugal - Savoir encyclopédique - Manuscrit-recueil Abstract: The Vrai chiment d’amours is an anonymous didactic poem, focused on the representation of conjugal love, based on mutual fidelity and an insoluble loyalty. Overall, the ideal of love that is provided is disconnected from the classical representation of courtly eros, both in an aesthetical and ethical meaning. Especially in the manuscrit-recueil of the Sainte-Geneviève Library 2200, the intertextual networks that are built around the Vrai chiment confirm the role of this lovers’ discipline, revealing the purpose of all these texts and their literary function. In order to understand such intertextual dynamics, this research studies the poem through a syntagmatic level (the ‘ms-recueil’ in question, which represents a coherent starting context) as well as through a paradigmatic level (each work in its own manuscript tradition).Keywords : Art d’aimer - Theoretical and practical love - Arbres - Arbres d’amour - Speculum amoris - Conjugal love - Encyclopaedic knowledge - Manuscrits-recuei

    El procés de localització, difusió i edició del «Curial e Güelfa» (1876-1901)

    Full text link
    Resum: Les circumstàncies en què, durant la segona meitat del segle xix, fou localitzat el manuscrit de la novel·la medieval Curial e Güelfa, i la contenció que Manuel Milà i Fontanals manifestà en 1876 a l’hora de difondre’n la troballa, varen provocar que alguns estudiosos afirmaren que es tractava d’una falsificació. Per això, el present treball tracta d’aportar llum respecte a les circumstàncies que envoltaren la troballa del Curial per part de l’erudit català: quines reaccions provocà l’anunci; per què no fou editada per Milà i Fontanals; quin paper jugaren, en el procés de difusió de l’obra durant el darrer terç del segle xix, intel·lectuals com ara Antonio Paz y Meliá, cap de Departament de Manuscrits de la Biblioteca Nacional de España, i Antoni Rubió i Lluch, primer editor del Curial e Güelfa. Són qüestions a les quals intentarem donar resposta.Mots clau: Curial e Güelfa – Literatura catalana del segle xix – Manuel Milà i Fontanals – Antonio Paz y Melia – Antoni Rubió i Lluch – Agustín Durán Abstract: The circumstances in which the manuscript of the medieval novel Curial e Güelfa was located during the second half of the 19th century, and the caution that Manuel Milà i Fontanals stated in 1876 when spreading the findings, caused some scholars to claim that it was a falsification. Therefore, the present paper tries to bring light to the circumstances that surrounded the finding of the Curial by the Catalan scholar: what reactions the announcement caused; why it was not published by Milà i Fontanals; which role intellectuals such as Antonio Paz y Meliá, head of the Department of Manuscripts of the Biblioteca Nacional de España, and Antoni Rubió i Lluch, first editor of Curial e Güelfa played in the process of disseminating the work during the last third of the 19th century. These are the questions we will try to respond to.Keywords: Curial e Güelfa – Catalan literature of the 19th century – Manuel Milà i Fontanals – Antonio Paz y Melia – Antoni Rubió i Lluch – Agustín Durá

    Conclusions

    Full text link
    Conclusions à la section Monografica: «De bone amour vient science et bonté». Le contact liminaire entre savoirs éthico-scientifiques et doctrine amoureuse au Moyen Âg

    Fabio Magro - Arnaldo Soldani, Il sonetto italiano. Dalle origini a oggi, Roma, Carocci, 2017

    Full text link
    Rec. a Fabio Magro - Arnaldo Soldani, Il sonetto italiano. Dalle origini a oggi, Roma, Carocci, 201

    Roau d’Arundel et sa technique de traduction

    Full text link
    RésumÉ : Le contexte socio-historique de la traduction de la Lettre du Prêtre Jean par Roau d’Arundel a déjà été analysé. L’on peut facilement apprécier le rôle joué par le traducteur (Roau), par son commanditaire (Gilbert le bouteiller) et par le patron de ce dernier (Guillaume de Vere). En revanche, on connaît très peu de choses sur la traduction elle-même. Le présent article analyse la technique de traduction de Roau : la manière dont il laisse les fragments difficiles en arrière, afin de les interpréter plus tard en fonction du contexte, et la manière dont il les relie entre eux grâce à des chevilles phrastiques.Mots-clés : Littérature française du xiie siècle – Texte-source médiolatin – Techniques de traduction – Prêtre JeanAbstract: The sociohistorical setting for Roau d’Arundel’s translation of the Letter of Prester John has been previously analyzed. One may easily appreciate the role played by the translator (Roau), its sponsor (Gilbert the butler), and the latter’s patron (William of Vere). However, little is known about the translation itself. The present article deals with Roau’s translation technique: the manner in which he leaves the difficult fragments behind, later returning and interpreting them according to the broader context, and finally linking them together with phrasal pegs.Keywords: 12th century French literature – Medieval Latin sources – Translation techniques – Prester Joh

    101

    full texts

    127

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Medioevi - Rivista di letterature e culture medievali
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇