24 research outputs found
Análise de expressões idiomáticas italianas com as lexias capo e testa e seu correspondente cabeça, em língua portuguesa
This study aims to investigate the Idioms (IEs) or combinations related to the Italian lexical units testa and capo, in comparison to the Portuguese lexical unit cabeça. Since they have come from two completely different etyma, they are not perfect synonyms; on the contrary, they gave rise to several expressions that are common to just one lexical units. Corpus selection was made in monolingual Italian general dictionaries and then the data was classified according to each typology: idioms that are common only with the unit capo; idioms just with head; idioms that are synonyms with both; IEs whose translations refer to other parts of the body. As a result, we found that most of the IEs with capo or testa have common semes, but most of them also are specific to one or other lexical unit exclusively, confirming the difference in semantic features between them as well as non-univocity between languages.O presente trabalho tem por objetivo investigar as Expressões Idiomáticas (EIs) ou combinatórias relacionadas às lexias italianas testa e capo, comparativamente com a lexia portuguesa cabeça. Por serem de étimos diferentes, testa e capo não são sinônimos perfeitos; ao contrário, deram origem a várias expressões que são próprias de cada lexia. Para isso, selecionamos o corpus em dicionários italianos monolíngües de língua geral e, em seguida, classificamos as ocorrências conforme a tipologia na qual se encaixam: EIs existentes apenas com capo, ou apenas com testa, EIs com sinônimos em capo e testa, e EIs cujas traduções fazem referência a outras partes do corpo. Como resultado, verificamos que a maior parte das EIs com capo ou testa possuem semas que lhes são comuns, mas que boa parte delas também são específicas de uma ou outra lexia, exclusivamente, confirmando a diferença de traços semânticos entre elas e a não-univocidade entre as línguas
Análise de Expressões Idiomáticas Italianas com as lexias 'capo' e 'testa' e seu correspondente 'cabeça', em língua portuguesa. (QUALIS A2)
This study aims to investigate the Idioms (IEs) or combinations related to the Italian lexical units testa and capo, in comparison to the Portuguese lexical unit cabeça. Since they have come from two completely different etyma, they are not perfect synonyms; on the contrary, they gave rise to several expressions that are common to just one lexical units. Corpus selection was made in monolingual Italian general dictionaries and then the data was classified according to each typology: idioms that are common only with the unit capo; idioms just with head; idioms that are synonyms with both; IEs whose translations refer to other parts of the body. As a result, we found that most of the IEs with capo or testa have common semes, but most of them also are specific to one or other lexical unit exclusively, confirming the difference in semantic features between them as well as non-univocity between languages.O presente trabalho tem por objetivo investigar as Expressões Idiomáticas (EIs) ou combinatórias relacionadas às lexias italianas testa e capo, comparativamente com a lexia portuguesa cabeça. Por serem de étimos diferentes, testa e capo não são sinônimos perfeitos; ao contrário, deram origem a várias expressões que são próprias de cada lexia. Para isso, selecionamos o corpus em dicionários italianos monolíngües de língua geral e, em seguida, classificamos as ocorrências conforme a tipologia na qual se encaixam: EIs existentes apenas com capo, ou apenas com testa, EIs com sinônimos em capo e testa, e EIs cujas traduções fazem referência a outras partes do corpo. Como resultado, verificamos que a maior parte das EIs com capo ou testa possuem semas que lhes são comuns, mas que boa parte delas também são específicas de uma ou outra lexia, exclusivamente, confirmando a diferença de traços semânticos entre elas e a não-univocidade entre as línguas
Análise de Expressões Idiomáticas Italianas com as lexias 'capo' e 'testa' e seu correspondente 'cabeça', em língua portuguesa. (QUALIS A2)
This study aims to investigate the Idioms (IEs) or combinations related to the Italian lexical units testa and capo, in comparison to the Portuguese lexical unit cabeça. Since they have come from two completely different etyma, they are not perfect synonyms; on the contrary, they gave rise to several expressions that are common to just one lexical units. Corpus selection was made in monolingual Italian general dictionaries and then the data was classified according to each typology: idioms that are common only with the unit capo; idioms just with head; idioms that are synonyms with both; IEs whose translations refer to other parts of the body. As a result, we found that most of the IEs with capo or testa have common semes, but most of them also are specific to one or other lexical unit exclusively, confirming the difference in semantic features between them as well as non-univocity between languages.O presente trabalho tem por objetivo investigar as Expressões Idiomáticas (EIs) ou combinatórias relacionadas às lexias italianas testa e capo, comparativamente com a lexia portuguesa cabeça. Por serem de étimos diferentes, testa e capo não são sinônimos perfeitos; ao contrário, deram origem a várias expressões que são próprias de cada lexia. Para isso, selecionamos o corpus em dicionários italianos monolíngües de língua geral e, em seguida, classificamos as ocorrências conforme a tipologia na qual se encaixam: EIs existentes apenas com capo, ou apenas com testa, EIs com sinônimos em capo e testa, e EIs cujas traduções fazem referência a outras partes do corpo. Como resultado, verificamos que a maior parte das EIs com capo ou testa possuem semas que lhes são comuns, mas que boa parte delas também são específicas de uma ou outra lexia, exclusivamente, confirmando a diferença de traços semânticos entre elas e a não-univocidade entre as línguas
Análise de Expressões Idiomáticas Italianas com as lexias 'capo' e 'testa' e seu correspondente 'cabeça', em língua portuguesa. (QUALIS A2)
This study aims to investigate the Idioms (IEs) or combinations related to the Italian lexical units testa and capo, in comparison to the Portuguese lexical unit cabeça. Since they have come from two completely different etyma, they are not perfect synonyms; on the contrary, they gave rise to several expressions that are common to just one lexical units. Corpus selection was made in monolingual Italian general dictionaries and then the data was classified according to each typology: idioms that are common only with the unit capo; idioms just with head; idioms that are synonyms with both; IEs whose translations refer to other parts of the body. As a result, we found that most of the IEs with capo or testa have common semes, but most of them also are specific to one or other lexical unit exclusively, confirming the difference in semantic features between them as well as non-univocity between languages.O presente trabalho tem por objetivo investigar as Expressões Idiomáticas (EIs) ou combinatórias relacionadas às lexias italianas testa e capo, comparativamente com a lexia portuguesa cabeça. Por serem de étimos diferentes, testa e capo não são sinônimos perfeitos; ao contrário, deram origem a várias expressões que são próprias de cada lexia. Para isso, selecionamos o corpus em dicionários italianos monolíngües de língua geral e, em seguida, classificamos as ocorrências conforme a tipologia na qual se encaixam: EIs existentes apenas com capo, ou apenas com testa, EIs com sinônimos em capo e testa, e EIs cujas traduções fazem referência a outras partes do corpo. Como resultado, verificamos que a maior parte das EIs com capo ou testa possuem semas que lhes são comuns, mas que boa parte delas também são específicas de uma ou outra lexia, exclusivamente, confirmando a diferença de traços semânticos entre elas e a não-univocidade entre as línguas.Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jd. Nazareth, CEP 15054-000, SP, BrasilUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jd. Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasi
Síntese de expressões faciais em vídeos baseada em rede adversária generativa e coerência entre frames
The ability to synthesize realistic facial expressions has the potential to improve social skills training, particularly for individuals with autism spectrum disorder, for whom recognizing and interpreting facial expressions can be challenging. The primary goal of this research is to develop an innovative approach for synthesizing realistic videos that depict facial expressions of emotions, to maintain individual identity and generate smoother transitions between frames. The research builds upon recent advancements in deep learning, particularly generative adversarial networks, which have shown promise in convincingly reenacting emotions from a reference video. The proposed approach distinguishes itself from other similar approaches by incorporating not only pixel-level features but also shape-based features, derived from facial landmarks, into the loss function to maintain inter-frame coherence. The facial expression synthesis pipeline involves reference video selection, data preparation (including image warping and displacement map generation), and GAN-based frame generation and refinement. The novel contributions include the incorporation of a previous frame into the generator architecture, the addition of two new loss functions that consider the consistency between adjacent frames, and a post-processing step of blending frames. The objective assessment demonstrated superior performance on video-specific measures compared to other image-to-video approaches and the baseline. The subjective evaluation confirmed greater realism, expressiveness, and identity preservation aspects when compared to the baseline and also outperformed real videos in recognizing certain emotions by participants. The proposed approach effectively enhances temporal coherence in facial video synthesis, offering promising implications for developing a wide range of applications, including diagnostic and therapeutic tools as well as potential uses in entertainment, education, and communication technology.A capacidade de sintetizar expressões faciais realistas tem o potencial de melhorar o treinamento de habilidades sociais, particularmente para indivíduos com transtorno do espectro autista, para quem reconhecer e interpretar expressões faciais pode ser desafiador. O objetivo principal desta pesquisa é desenvolver uma abordagem inovadora para sintetizar vídeos realistas que retratam expressões faciais de emoções, mantendo a identidade individual e gerando transições mais suaves entre frames. A pesquisa se baseia em avanços recentes em aprendizado profundo, particularmente redes adversárias generativas, que se mostraram promissoras em reencenar emoções de um vídeo de referência de forma convincente. A abordagem proposta se distingue de outras abordagens semelhantes ao incorporar não apenas recursos de nível de pixel, mas também recursos baseados em forma, derivados de pontos no entorno dos componentes faciais, na função de perda para manter a coerência entre quadros. O pipeline de síntese de expressões faciais envolve seleção de vídeo de referência, preparação de dados (incluindo deformação de imagem e mapa de deslocamentos) e geração e refinamento de frames baseados em GAN. As novas contribuições incluem incorporar o frame anterior na arquitetura do gerador, a adição de duas novas funções de perda que consideram a consistência entre quadros adjacentes e uma etapa de pós-processamento de mesclagem de frames. A avaliação objetiva demonstrou desempenho superior em medidas específicas de vídeo em comparação com outras abordagens de imagem para vídeo e com a linha de base. A avaliação subjetiva confirmou maior realismo, expressividade e aspectos de preservação de identidade quando comparada à linha de base e também superou vídeos reais no reconhecimento de certas emoções pelos participantes. Ao aprimorar a coerência temporal na síntese de vídeos faciais expressivos, a abordagem proposta oferece um caminho promissor para o desenvolvimento de diversas aplicações, desde ferramentas diagnósticas e terapêuticas até usos em entretenimento, educação e tecnologia de comunicação
Facial expression synthesis in photographs for emotion representation
O processamento e a identificação de emoções faciais constituem ações essenciais para estabelecer interação entre pessoas. Alguns transtornos psiquiátricos podem limitar a capacidade de um indivíduo em reconhecer emoções em expressões faciais. De modo a contribuir com a solução deste problema, técnicas computacionais podem ser utilizadas para compor ferramentas destinadas ao diagnóstico, avaliação e treinamento no reconhecimento de tais expressões. Com esta motivação, o objetivo deste trabalho é definir, implementar e avaliar um método para sintetizar expressões faciais que representam emoções em imagens de pessoas reais. Nos trabalhos encontrados na literatura a principal ideia é que a expressão facial da imagem de uma pessoa pode ser reconstituída na imagem de outra pessoa. Este estudo difere-se das abordagens apresentadas na literatura ao propor uma técnica que considera a similaridade entre imagens faciais para escolher aquela que será empregada como origem para a reconstituição. Desta maneira, pretende-se aumentar o realismo das imagens sintetizadas. A abordagem sugerida para resolver o problema, além de buscar as faces mais similares em banco de imagens, faz a deformação dos componentes faciais e o mapeamento das diferenças de iluminação na imagem destino. O realismo das imagens geradas foi mensurado de forma objetiva e subjetiva usando imagens disponíveis em bancos de imagens públicos. Uma análise visual mostrou que as imagens sintetizadas com base em faces similares apresentaram um grau de realismo adequado, principalmente quando comparadas com imagens sintetizadas a partir de faces aleatórias. Além de constituir uma contribuição para a geração de imagens a serem aplicadas em ferramentas de auxílio ao diagnóstico e terapia de distúrbios psiquiátricos, oferece uma contribuição para a área de Ciência da Computação, por meio da proposição de novas técnicas de síntese de expressões faciaisThe ability to process and identify facial emotions are essential factors for an individual\'s social interaction. Some psychiatric disorders can limit an individual\'s ability to recognize emotions in facial expressions. This problem could be confronted by using computational techniques in order to develop learning environments for diagnosis, evaluation, and training in identifying facial emotions. With this motivation, the objective of this work is to define, implement and evaluate a method to synthesize realistic facial expression that represents emotions in images of real people. The main idea of the studies found in the literature is that a facial expression of one persons image can be reenacted in an another persons image. The study differs from the approaches presented in the literature when proposing a technique that considers the similarity between facial images to choose the one that will be used as the origin for reenactment. As a result, we intend to increase the realism of the synthesized images. Our approach to solve the problem, besides searching for the most similar facial components in the image dataset, also deforms the facial elements and maps the differences of illumination in the target image. A visual analysis showed that the images synthesized on the basis of similar faces presented an adequate degree of realism, especially when compared with images synthesized from random faces. The study will contribute to the generation of the images applied to tools for the diagnosis and therapy of psychiatric disorders, and also contribute to the computational field, through the proposition of new techniques for facial expression synthesi
Réalités réfléchies dans "L’Implacable Brutalité du réveil"
Le présent article propose une réflexion sur la place des images et du regard d’autrui dans la constitution de l’identité d’Alissa, le principal personnage féminin de L’Implacable Brutalité du réveil.
Keywords : Pascale Kramer, roman contemporain, image, photo, L’Implacable Brutalité du révei
Avaliação de complexos de sílica mesoporosa (SBA-15) com fármacos (Naproxeno e Estavudina)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde. Programa de Pós-Graduação em Farmácia.Materiais mesoporosos têm recebido muita atenção devido as suas características atrativas como estrutura de mesoporos estáveis, grande área superficial (acima de 1500 m2/g), grande volume de poro, tamanho de poro regulável (2-10 mn) e superfície com caráter hidrofílico. Recentemente uma nova aplicação para a sílica mesoporosa como liberação de fármacos tem sido explorada devido a sua natureza não-tóxica e boa biocompatibilidade. SBA-15 é uma sílica mesoporosa ordenada com características adequadas e boa estabilidade térmica. Por esta razão, a SBA-15 é um potencial candidato a um sistema de liberação de fármacos. O naproxeno é um derivado do ácido propiônico e o naproxeno sódico é seu sal. É um fármaco antiinflamatório não-esteroidal (AINEs) que inibe a síntese de prostaglandinas. O naproxeno é um fármaco lipossolúvel, praticamente insolúvel em água a pH baixos e facilmente solúvel em pH mais elevados, é solúvel em etanol e metanol. Seu coeficiente de partição octanol/água a pH 7.4 é de cerca de 2.A estavudina é um antiretroviral representante da classe de inibidores de transcriptase reversa e é comumente utilizada na terapia contra o HIV. A estavudina, também chamada de d4T, é um fármaco hidrofílico, solúvel em água e parcialmente solúvel em etanol. Outra importante característica é seu coeficiente de partição (Log P(octanol/água)): -0.72 (ou 0.14). Este valor lhe confere a característica hidrofílica o que explica sua solubilidade em água. O objetivo do trabalho foi avaliar a complexação de SBA-15 com dois fármacos modelos (naproxeno e estavudina). Algumas técnicas foram usadas: TG, DSC, FTIR, MEV e CLAE. A partir dos resultados obtidos foi possível observar a complexação do naproxeno com a SBA-15, o que não ocorreu com a estavudina. Isso se deve ao fato de o naproxeno possuir característica de solubilidade semelhante a sílica mesoporosa SBA-15, facilitando a complexação. O controle do pH influenciou na ligação do naproxeno com os grupos funcionais da sílica. O percentual de fármaco presente na sílica foi quantificado por CLAE e resultou em cerca de 32 %
France: High and stable fertility
The current total fertility rate in France is around 1.9 children per woman. This is a relatively high level by current European standards and makes France an outlier, despite the fact that its other demographic trends, especially conjugal behaviour, and social and economic trends are not very different from other Western European countries. France can serve as a counterfactual test case for some of the hypotheses advanced to explain the current low level of fertility in most European countries (delay in fertility, decline in marriage, increased birth control, greater economic uncertainty). France’s fertility level can be partly explained by its active family policy introduced after the Second World War, and adapted in the 1980s to accommodate women’s entry into the labour force. This policy is the result of a battle, fuelled by pro-natalism, between the conservative supporters of family values and the promoters of state-supported individual equality. French family policy thus encompasses a wide range of measures based on varying ideological backgrounds, and it is difficult to classify in comparison to the more precisely focused family policies of other European welfare states. The active family policy seems to have created especially positive attitudes towards two- or three child families in France.childbearing, fertility, France
Estudo taxonômico de Polygala subgênero Ligustrina (Chodat) Paiva (Polygalaceae)
Resumo O subgênero Ligustrina é caracterizado, dentro do gênero Polygala, sobretudo, pela presença de glândulas, geralmente cilíndricas, laterais à base do pecíolo e, freqüentemente, na raque da inflorescência; pelo estilete terminado em uma cavidade preestigmática infundibuliforme; por um disco subanular chanfrado lateralmente, circundando a base do ovário. O subgênero é restrito à América do Sul. Na busca de melhor delimitar os táxons desse subgênero, procede-se a análise morfológica de caracteres vegetativos, florais e frutíferos. São incluídas, também, nas análises morfológicas, a epiderme e a vascularização da lâmina foliar e a testa das sementes, por meio da microscopia eletrônica de varredura (MEV). Os táxons são descritos, ilustrados, comentados e discutidos quanto as questões taxonômicas e nomenclaturais; dados sobre distribuição geográfica e formações vegetacionais são apresentados, bem como chave para a identificação das espécies e variedades. Os resultados obtidos definem 11 espécies e sete variedades subordinadas ao subgênero Ligustrina. Dentre estes táxons descreve-se uma nova espécie e três novas variedades. As espécies P. bangiana e P. insignis são restabelecidas; P. autranii é redefinida como variedade de P. spectabilis e P. sinuata é proposta como novo sinônimo de P. laureola
