30,225 research outputs found
[Telegrams to Jack Ruby from Ed Kane and Mrs. Harry C. Walsh, November 24, 1963 #2]
Individual telegrams by Ed Kane and Mrs. Harry C. Walsh to Jack Ruby, congratulating him and thanking him for assassinating Lee Harvey Oswald
[Telegrams to Jack Ruby from Ed Kane and Mrs. Harry C. Walsh, November 24, 1963 #1]
Individual telegrams by Ed Kane and Mrs. Harry C. Walsh to Jack Ruby, congratulating him and thanking him for assassinating Lee Harvey Oswald
Ed Walsh
Sporting News Supplement photo insert for Ed Walsh. This photo of Walsh is when he played for the Chicago White Sox.https://digitalcommons.lindenwood.edu/tsn_inserts/1012/thumbnail.jp
Aileen Walsh, “My Childhood,” in Growing Up Aboriginal, ed. Anita Heiss (Sydney Australia: Black Inc, 2018).
Aileen Walsh, “My Childhood,” in Growing Up Aboriginal, ed. Anita Heiss (Sydney Australia: Black Inc, 2018)
2.06.002 Stephenville Music Festival, 1986
On stage are Rob Murphy, Ed Didham, Randy Davis, Don Walsh, Paddy Mackey. I think Gerry Strong was in Labrador that weekend
Tradução cultural comentada dos contos Los nutrieros, em defensa propia Los ojos del traidor e el viaje circular de Rodolfo Jorge Walsh para o português brasileiro
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Esta dissertação de mestrado é uma tradução cultural comentada ao português brasileiro dos contos "Los nutrieros", "En defensa propia", "Los ojos del traidor" e "El viaje circular", presentes na obra Cuento para tahúres y otros relatos policiales, escritos por Rodolfo Jorge Walsh (1927-1977) entre 1951 e 1961 e publicados em 1987, dez anos após sua morte. Walsh foi um dos mais representativos escritores argentinos do século XX,o qual revolucionou a literatura de seu tempo, tanto no que se refere ao tratamento que dava aos problemas sociais e políticos como nas questões estéticas de sua obra. Nosso corpus é composto de contos do gênero policial, dessa forma, procuramos encontrar a melhor maneira de levar à língua fonte (espanhol) as características desse gênero na língua alvo(português). O trabalho divide-se em três capítulos, sendo o primeiro um ensaio introdutório sobre a construção de Walsh como escritor, enfatizando o policial, gênero ao qual os contos, objeto desse estudo, pertencem. Esse capítulo tem como objetivo apresentar o escritor e seu gênero de escrita ao leitor brasileiro. Já o segundo trata de um trabalho com questões relacionadas ao projeto tradutório:a tradução cultural comentada, que servirá de suporte teórico para o terceiro e último capítulo, no qual se dá a apresentação da tradução feita juntamente com os comentários sobre o percurso. Abstract : This Master Thesis is a cultural translation commented from Spanish to Brazilian Portuguese of the tales "En defensa propia", "Los nutrieros", "Losojos del traidor" and "El viaje circular", from the book Cuento para tahúresy otros relatos policiales, written by Rodolfo Jorge Walsh (1927-1977) between 1951 and 1961 and which were published in 1987, 10 years afterhis death. Walsh was one of the most significant Argentine writers of thet wentieth century, which revolutionized the literature of his time, not onlyin social and politic terms but also aesthetics issues. Our corpus consists oftales of the detective genre, this way, we find the best way to get to the source language (Spanish) the characteristics of this genre in the target language (Portuguese).The work presented here contains three chapters: the first being an introductory essay on the construction of Walsh as a writer, emphasizing the cop genre to which the tales, the object of this study belong; aiming to introduce him and his style to Brazilian readers; the second is to work with issues related to the project of translation: translating cultural commentary, which will provide theoretical support for the thirdand final chapter, in which he gives a presentation of the translation made with the submission of comments on the route
Op-ed piece by Ed King describing the author\u27s visit to a University of Maine co
Op-ed piece by Ed King describing the author\u27s visit to a University of Maine conference called Reading Stephen King: Issues of Choice, Censorship, and the Place of Popular Literature in the Canon. Ed King\u27s fellow attendees stopped talking to him after he admitted that he had never read any of Stephen King\u27s books and was only planning to write about how much money Stephen King makes
Author Ed McBain Book Signing
Author Ed McBain hosts a book signing at the Bradenton Area Convention Cente
Op-Ed piece explaining why the author joined Carolyn Chute\u27s Second Maine Militi
Op-Ed piece explaining why the author joined Carolyn Chute\u27s Second Maine Militia and describing the first meeting
Estudo da transformada de Walsh-Hadamard aplicada à transmissão OFDM
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro Tecnológico. Programa de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica.Esta dissertação apresenta um estudo da aplicação da Transformada de Walsh-Hadamard (WHT) em diferentes sistemas OFDM. Os sistemas avaliados envolvem a transmissão sem fio entre uma antena transmissora e uma receptora (sistema SISO), e duas antenas transmissoras e uma receptora (sistema MISO Alamouti). A WHT espalha o sinal de informação antes de ser modulado no sistema OFDM. Conseqüentemente, os efeitos de desvanecimento provocados pelos canais correspondentes a cada subportadora OFDM também são espalhados, resultando em uma condição de desvanecimento médio destes canais. Isto leva a um aumento da robustez dos canais das subportadoras que mais sofreram com a transmissão puramente OFDM, mas degrada a condição de desvanecimento das mais robustas. Para verificar esta característica da WHT e o ganho de desempenho que ela possa impactar ao sistema OFDM, foram realizadas simulações com sistemas OFDM com e sem o uso da WHT. Assim, foi possível avaliar o desempenho desta técnica no
- …
