170,501 research outputs found

    Stereotyping Scotland: Groundskeeper Willie’s illocutionary acts in The Simpsons

    No full text
    An earlier version of this article was published as: Virdis, D. F. 2012. Friendliness, aggressiveness and coarseness: Scottish Groundskeeper Willie’s linguistic features in The Simpsons. NAWA: Journal of Language and Communication 6.1: 127-150.This article explores the Scottish character of Groundskeeper Willie in the American animated sitcom The Simpsons with a pragmatic and social-psychological approach. It firstly introduces Willie’s linguistic and visual features, the sample of three episodes the analysis is based on, Scottish stereotypes in Lindsay’s (1997) sociological research, and Searle’s (1976) taxonomy of illocutionary acts (representatives or assertives, directives, commissives, expressives and declarations). Secondly, the turns uttered by the groundskeeper in the sample are classified by applying Searle’s taxonomy, and his illocutionary acts are examined in their contexts and compared with the list of national-ethnic Scottish stereotypes compiled by Lindsay. This study demonstrates that Willie’s illocutionary acts and the stereotypes they convey depict him as a figure characterised by positive traits; nevertheless, the responses his illocutionary acts are met with not only counter his pleasant aspects, but also ultimately represent the Scottish groundskeeper as a ludicrous victim of his American fellow [email protected] Francesca Virdis is an Associate Professor of English Language and Translation at the University of Cagliari. She is a steering group member of the International Ecolinguistics Association. She is the author of Serialised Gender: A Linguistic Analysis of Femininities in Contemporary TV Series and Media (2012), which was awarded the Italian Association of English Studies Book Prize 2013. Her current research interests include ecostylistics and metaphor theory.University of Cagliari, ItalyAitken, A. J. & McArthur, T. (eds.). 1979. Languages of Scotland. Edinburgh: Chambers.Alberti, J. (ed.). 2003. Leaving Springfield: The Simpsons and the Possibility of Oppositional Culture. Detroit: Wayne State University Press.Armstrong, N. 2004. Voicing The Simpsons from English into French: A story of variable success. The Journal of Specialised Translation 2: 97-109.Austin, J. L. 1962. How to Do Things With Words. Oxford: Oxford University Press.Barra, L. 2008. Springfield, Italia. Processi produttivi e variazioni di significato nell’adattamento italiano di una serie televisiva statunitense. Observatorio (OBS*) Journal 4: 113-136.Beard, D. S. 2003. Local satire with global reach: Ethnic stereotyping and cross-cultural conflicts in The Simpsons. In: J. Alberti (ed.), Leaving Springfield: The Simpsons and the Possibility of Oppositional Culture, 273-291. Detroit: Wayne State University Press.Brown, A. & Logan, C. (eds). 2006. The Psychology of The Simpsons. Dallas: BenBella Books.Cantor, P. A. 1999. The Simpsons: Atomistic politics and the nuclear family. Political Theory 27.6: 734-749.Cohen, E. A. 1998. Homer Simpson: Classic clown. The Simpsons Archive, available at http://www.simpsonsarchive.com/other/papers/eac.paper.html, last accessed December 2020.Dossena, M. 2005. Scotticisms in Grammar and Vocabulary: Like Runes upon a Standin’ Stane?. Edinburgh: John Donald Publishers.Ferrari, C. 2009. Dubbing The Simpsons: Or how Groundskeeper Willie lost his kilt in Sardinia. Journal of Film and Video 61.2: 19-37.Fusari, S. 2007. Idioletti e dialetti nel doppiaggio italiano de I Simpson. Quaderni del CeSLiC: Occasional Papers, Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), Bologna, available at http://amsacta.cib.unibo.it/archive/00002182/01/Fusari_OP_COMPLETO.pdf, last accessed December 2020.Gray, J. 2006. Watching with The Simpsons: Television, Parody, and Intertextuality. London/ New York: Routledge.Groening, M. 2001-2010. The Simpsons. Seasons 1-20 (home video releases). Fox Broadcasting CompanyGrundy, P. 2008. Doing Pragmatics, 3rd edition. London: Arnold.Hopkins, N. & Reicher, S. 1997. Constructing the nation and collective mobilization: A case study of politicians’ arguments about the meaning of Scottishness. In: C.C. Barfoot (ed.), Beyond Pug’s Tour: National and Ethnic Stereotyping in Theory and Literary Practice, 313-338. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.Horowitz, J. 1999. Mmm ... television: A study of the audience of The Simpsons. The Simpsons Archive, available at http://www.simpsonsarchive.com/other/papers/jh.paper.html, last accessed December 2020.Hughes, A., Trudgill, P. & Watt, D. (eds). 2005. English Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of English in the British Isles. London: Arnold.Lamont, C. 1997. The stereotype Scot and the idea of Britain. In: C. C. Barfoot (ed.), Beyond Pug’s Tour: National and Ethnic Stereotyping in Theory and Literary Practice, 339-350. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.Levinson, S. C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.Lindsay, I. 1997. The uses and abuses of national stereotypes. Scottish Affairs 20: 133-148.Mazzon, G. 1994. Le lingue inglesi: Aspetti storici e geografici. Rome: La Nuova Italia Scientifica.McCrum, R. et al. 1987. The Story of English. London: Faber and Faber/BBC Books.Mullin, B. 1999. The Simpsons, American satire. The Simpsons Archive, available at http://www.simpsonsarchive.com/other/papers/bm.paper.html, last accessed December 2020.Puddu, N. & Virdis, D. F. 2014. Dalla Scozia alla Sardegna: Stereotipi e tratti bandiera di Groundskeeper Willie/Willie il Giardiniere dei Simpson. In: A. Dettori (ed.), Dalla Sardegna all’Europa: Lingue e letterature regionali, 338-354. Milan: Franco Angeli.Rodaway, P. 2003. Space, character and critique: South Asian identity in The Simpsons. In: T. Shakur and K. D’Souza (eds.), Picturing South Asian Culture in English: Textual and Visual Representations, 162-175. Liverpool: Open House Press.Sbisà, M. 2009. Speech act theory. In: J. Verschueren & J.-O. Östman (eds.), Key Notions for Pragmatics, 229-244. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Searle, J. R. 1976. A classification of illocutionary acts. Language in Society 5.1: 1-23.Stangor, C. (ed.). 2000. Stereotypes and Prejudice: Essential Readings. Philadelphia: Psychology Press.Tomaiuolo, S. 2007. Translating “America’s most nuclear family” into Italian: Dubbing and cultural adaptation in The Simpsons. Translation and Interpreting Studies 2.2: 43-73.Turner, C. 2005. Planet Simpson: How a Cartoon Masterpiece Documented an Era and Defined a Generation. Cambridge (MA): Da Capo Press.Turpin, A. 2005. The strange world of oor grown-up Wullie. The Sunday Times 23rd October.Verschueren, J. & Östman, J.-O. (eds.). 2009. Key Notions for Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Waltonen, K. 2000. We’re all pigs: Representations of masculinity in The Simpsons. The Simpsons Archive, available at http://www.simpsonsarchive.com/other/papers/kw.paper.html, last accessed December 2020.Weinstein, D. 1998. Of mice and Bart: The Simpsons and the postmodern. In: C. DegliEsposti (ed.), Postmodernism in the Cinema, 61-72. New York: Berghahn Books.32 (1/2021)163

    Rimas diversas spirituales

    No full text
    Ceitical Edition of " Rimas diversas spirituales", by Gerolamo Araolla, a sardinian poet of 16th c. With litterary and historical, and a linguistic study and descriptionj Introduction, and Glossar

    Per l'edizione dell' 'Atre Périlleux'

    No full text
    An Inquiry in the manuscript tradition of "L'Atre Périlleux", french romance of 13th c., with interpretation of some difficult passage. Viewing a critical edition of the tex

    Lactic Acid Bacteria in Wine: Technological Advances and Evaluation of Their Functional Role

    No full text
    Currently, the main role of Lactic Acid Bacteria (LAB) in wine is to conduct the malolactic fermentation (MLF). This process can increase wine aroma and mouthfeel, improve microbial stability and reduce the acidity of wine. A growing number of studies support the appreciation that LAB can also significantly, positively and negatively, contribute to the sensorial profile of wine through many different enzymatic pathways. This is achieved either through the synthesis of compounds such as diacetyl and esters or by liberating bound aroma compounds such as glycoside-bound primary aromas and volatile thiols which are odorless in their bound form. LAB can also liberate hydroxycinnamic acids from their tartaric esters and have the potential to break down anthocyanin glucosides, thus impacting wine color. LAB can also produce enzymes with the potential to help in the winemaking process and contribute to stabilizing the final product. For example, LAB exhibit peptidolytic and proteolytic activity that could break down the proteins causing wine haze, potentially reducing the need for bentonite addition. Other potential contributions include pectinolytic activity, which could aid juice clarification and the ability to break down acetaldehyde, even when bound to SO2, reducing the need for SO2 additions during winemaking. Considering all these findings, this review summarizes the novel enzymatic activities of LAB that positively or negatively affect the quality of wine. Inoculation strategies, LAB improvement strategies, their potential to be used as targeted additions, and technological advances involving their use in wine are highlighted along with suggestions for future research.Carla Virdis, Krista Sumby, Eveline Bartowsky and Vladimir Jirane

    L’ombra della scrittura, il pozzo della verità. Riflessioni sul Lai de l’ombre di Jean Renart

    No full text
    A litterary study and an interpretative reading of "Lai de l'Ombre" by Jean Renart, french poet of 13th c. Scientific Committee: Comitato scientifico: Luigi Blasucci, Piero Boitani, Alfonso D’Agostino, Dante Della Terza, Pier Vincenzo Mengaldo, Cesare Segre, Francesco Tateo, Cesare Vasoli, Maurizio Vitale
    corecore