3,362 research outputs found

    Catalogo Nazionale dei Manoscritti Etiopici in Italia. Report 1: Grosseto, Museo Archeologico e d’Arte della Maremma – Museo Diocesano d’Arte Sacra. Tetraevangelo

    No full text
    [Italiano]: Gianfrancesco Lusini, Gioia Bottari, Jacopo Gnisci, Massimo Villa, Catalogo Nazionale dei Manoscritti Etiopici in Italia, Report 1. Grosseto, Museo Archeologico e d’Arte della Maremma - Museo Diocesano d’Arte Sacra. Tetraevangelo, Napoli, UniorPress, 2020 Si tratta del primo numero della serie "Catalogo Nazionale dei Manoscritti Etiopici in Italia. Reports", che presenta un Evangeliario illustrato del XV-XVI sec., conservato a Grosseto, Museo Archeologico e d’Arte della Maremma - Museo Diocesano d’Arte Sacra. Il manoscritto è stato indagato dal triplice punto di vista della codicologia, della filologia e della storia dell'arte. L'operazione di recupero condotta dal team di CaNaMEI ha compreso anche l'intervento di restauro del prezioso manufatto ./[English]: Gianfrancesco Lusini, Gioia Bottari, Jacopo Gnisci, Massimo Villa, Catalogo Nazionale dei Manoscritti Etiopici in Italia, Report 1. Grosseto, Museo Archeologico e d’Arte della Maremma - Museo Diocesano d’Arte Sacra. Tetraevangelo, Napoli, UniorPress, 2020 This is the first issue of the series "Catalogo Nazionale dei Manoscritti Etiopici in Italia. Reports", presenting a 15th-16th cent. illuminated Gospel-book, preserved in Grosseto, Museo Archeologico e d’Arte della Maremma - Museo Diocesano d’Arte Sacra. The manuscript has been investigated from the threefold point of view of codicology, philology and art history. The recovery operation of the CaNaMEI team included also the restoration work of the precious artefact

    Filologia e linguistica dei testi Gǝʿǝz di età Aksumita. Il Pastore di Erma

    No full text
    [Italiano]:Il Pastore di Erma, testo non canonico del Nuovo Testamento, fu composto a Roma in greco, probabilmente nel II sec. d.C., e tradotto in diverse lingue, tra cui il gǝʿǝz (o etiopico classico). È un’opera di cruciale rilevanza per la storia del cristianesimo delle origini, e la versione etiopica (Herma näbiy in gǝʿǝz) costituisce una fonte decisiva per la conoscenza del testo primitivo. In questo volume, che si inserisce all’interno di un filone di ricerca di recupero e studio della eredità letteraria aksumita, (ovvero di quei testi tradotti direttamente dal greco tra il IV e il VI-VII sec. circa, durante il periodo di fioritura del regno cristiano di Aksum), l’autore indaga sistematicamente i rapporti tra la versione etiopica e la sua Vorlage greca e censisce la tradizione manoscritta diretta della versione etiopica, fornendo una sintesi aggiornata dei progressi compiuti negli ultimi decenni in termini di ampliamento della base documentaria e proponendo uno stemma codicum della tradizione. Dopo aver illustrato l’insieme della tradizione indiretta del testo, ovvero le tracce di quest’ultimo in inventari storici, citazioni e allusioni nella letteratura etiopica del XIV-XV secolo, l’autore avanza alcune plausibili spiegazioni sull’irreversibile declino e la quasi estinzione del testo etiopico dal ‘500 in poi. Nel volume inoltre è posta particolare attenzione a quelle caratteristiche linguistiche, quali emergono dalla documentazione manoscritta filologicamente inquadrata, devianti dalla norma classica e con potenziale presunzione di arcaicità (il cosiddetto gǝʿǝz aksumita). In appendice è fornita l’edizione critica di una porzione del testo, la Visione III, condotta secondo un approccio ricostruttivo neo-lachmanniano./[English]: The Shepherd of Hermas, a non-canonical book of the New Testament, was composed in Rome in Greek, most probably in the 2nd century AD, and translated into a variety of languages, among which Gǝʿǝz (or Classical Ethiopic). The work is of crucial pre-eminence for the history of early Christianity, and the Ethiopic version (Herma näbiy in Gǝʿǝz) is a key source for our knowledge of the primitive text. In this volume, following a scholarly trend of recovery and study of the Aksumite literary heritage (i.e., those texts directly translated from Greek between the 4th and the 6th–7th centuries, during the floruit of the Christian kingdom of Aksum), the author investigates systematically the relationship between the Ethiopic version and its Greek Vorlage, and surveys the direct manuscript tradition of the Ethiopic version, providing an updated picture of the headway made over the past decades in terms of enlargement of the documentary basis and proposing a stemma codicum of the tradition. After illustrating the indirect tradition of the text, i.e. the remnants of the latter in historical booklists, quotations and allusions in the 14th–15th-cent. Ethiopic literature, the author puts forward a number of plausible explanations to the irreversible decline and the quasi-extinction of the text from the 16th century onwards. In the volume special focus has been put on those linguistic features, as emerging from the manuscript documentation evaluated in its proper text-critical perspective, which deviate from the standard rule and which are likely to be genuinely archaic (the so-called Aksumite Gǝʿǝz). The critical edition of a portion of text, Visio III (conducted in accordance with the Neo-Lachmannian reconstructive approach) is appended to the end of the book

    Gestaltete Empfindung. Zur Geschichte der Villa-Massimo-Prosa

    No full text
    Eine Geschichte der literarischen Klasse der Villa-Massimo-Stipendiaten im Kontext der Transformationen des literarischen Feldes der letzten 50 Jahre

    Monitoraggio topografico e fotogrammetrico della cupola del teatro Massimo

    No full text
    L’articolo riporta i primi risultati di uno studio finalizzato al monitoraggio delle deformazioni della cupola del Teatro Massimo di Palermo provocate dalle dilatazioni termiche, con l’impiego di tecniche topografiche e fotogrammetriche integrate. In particolare, sono state utilizzate due stazioni totali robotizzate e sistemi di fotogrammetria digitale di elevata precisione. Per correlare gli spostamenti dei carrelli sui quali poggia la struttura in acciaio della cupola con i gradienti termici, sono state acquisite immagini termiche diversificate. L’obiettivo principale del lavoro consisteva nel confronto delle due tecniche di rilievo in relazione a misure di deformazione di entità molto ridotta (sub-millimetrica). I risultati ottenuti dimostrano che i carrelli funzionano ancora correttamente. Infatti, per un gradiente termico di 6°C misurato dalla termo camera, entrambe le tecniche topografiche e fotogrammetriche hanno evidenziato spostamenti dell’ordine di 0.8 mm, in accordo con le previsioni del modello deformativo teorico

    Exegesis and Lexicography in the Ethiopian Tradition: The Role of the Physiologus

    No full text
    The Ethiopian native lexicographic corpus (the so-called sawāsǝw) and the traditional commentaries (the ʾandəmtā corpus) are intended to explain, with different strategies and expectations, the meaning of poorly understandable Gǝʿǝz words and canonical or non-canonical passages. This paper intends to offer an unprecedented evaluation of the role of the Physiologus as a literary source for both traditions. The influence of the small naturalistic treatise on the sawāsǝw compilations appears far less significant than previously believed. Several pieces of evidence prove that for most zoonyms treated in the native vocabularies a derivation from the Scriptures is to be privileged. It is known, by contrast, that a variety of accounts from the Physiologus were embedded into several Amharic commentaries. A thorough look at their textual features displays a certain closeness to one particular recension of the Physiologus, i.e. Et-α. The survey has also highlighted the repeated and intentional reuse of the same literary material in newly-composed commentaries, a phenomenon that might have implications for understanding the historical development of the traditional exegetical literature

    Monastic Libraries in Eritrea. An Agenda for the Future

    No full text
    Eritrea can boast a long-lasting scribal culture on parchment which is intimately associated with the presence of monastic and ecclesiastic centres. Monastic libraries scattered throughout the country preserve historical manuscript collections, in some cases very extensive, which are veritable parchment treasures still awaiting a proper cataloguing and investigation. Research initiatives that will hopefully carry out scholarly activities on the Eritrean manuscript culture will face manifold challenges, but will have the privilege to actively re-introduce that precious heritage into the scholarly discussion

    Greek Gods and Christian Martyrs: Text-Critical Remarks on the Ethiopic Passio of Anicetus and Photius (12 taḫśaś)

    No full text
    Among Carlo Conti Rossini’s many merits it should be recalled that he was the first to recognize traces of an early layer in the textual history of the Gädlä Sämaʿtat (or “Acts of the martyrs”), a well-known collection of Vitae of foreign saintly martyrs mostly translated from Arabic, and to connect this layer to the Greek-based translational phase that characterized the Askumite age (4th–7th cent.). In the wake of Conti Rossini’s contribution, this study intends to carry out a text-critical survey of the Ethiopic Passio of Anicetus and Photius, com-memorated in Ethiopia on 12 Taḫśaś. A large amount of textual evidence, including faithful transcriptions of Hellenistic god names and numerous instances of misinterpretation and preservation of the Greek word order, make a strong case for a direct Greek Vorlage at the root of the Ethiopic version. In accord-ance with the thesis advocated in this paper, the Ethiopic Passio of Anicetus and Photius is added to the increasing number of hagiographic sources reasonably datable to the Aksumite age
    corecore