12,794 research outputs found

    Charles Potter

    No full text
    Charles V. Potter is seen seated on his horse. He lived in the Dagget County area. He is married to Attie Estell Hoopes. He was born November 17, 1873 and died February 4, 1944

    Frank Potter's Science Gems

    No full text
    Created solely by author Frank Potter, this site is a large collection that provides web links to physical science curriculum materials for grades K-16 which are categorized by grade level and subject. Some of these subjects consist of: measurement, mechanics, energy, waves, thermodynamics, electromagnetism, optics, special relativity, quantum mechanics, atomic physics, nunclear physics, chemistry, organic chemistry, biochemistry, particle physics and general relativity. The author also includes topic based around earth and life sciences. The breadth and scope of the page is obvious. Potter contributes links from a large range of topics with a variability of different grade levels

    Letter from A. F. Potter to John H. Page

    No full text
    Letter from A. F. Potter to John H. Page referring his request to build a railway to the District Forester at Albuquerque, New Mexico

    Letter from A. F. Potter to Carl Hayden

    No full text
    Letter from A. F. Potter to Carl T. Hayden describing John H. Page's request to build a railway for the Canyon Copper Company as "impractical"

    Potter, V F, VX13396

    No full text
    This record was harvested from a previous catalogue system and will be withdrawn in 2025. Information in this record may be superseded or incomplete. Visit this record in UMA's new catalogue at: https://archives.library.unimelb.edu.au/nodes/view/411347Surname: POTTER. Given Name(s) or Initials: V F. Military Service Number or Last Known Location: VX13396. Missing, Wounded and Prisoner of War Enquiry Card Index Number: 8928.227058 Item: [2016.0049.43611] "Potter, V F, VX13396

    A.J. Potter (1918-1980): The career and creative achievement of an Irish composer in social and cultural context

    No full text
    A. J. Potter (1918-1980) was one of the most significant composers working in Ireland in the latter part of the twentieth century. This thesis surveys his career and creative achievement, which have not hitherto been subjected to detailed scrutiny. The opening chapter presents a biographical overview: its first part outlines the circumstances of Potter's childhood and early adulthood, including his studies with Vaughan Williams at the Royal College of Music in London, his period of service in the British Army during World War II and his subsequent three-year sojourn in Africa; the second continues the narrative from 1951, when he settled permanently in Ireland, up to his death in 1980. In addition to detailing events of note in his private and professional life, an important subsidiary focus of this section is to depict the impoverished and culturally marginalised nature of Irish musical life at this period and describe the frustrations that these conditions engendered for the composer and his contemporaries. The remaining chapters are devoted to an examination of Potter's major works. Chapter 2 considers four student compositions that were written or conceived in the late 1930s and were subsequently revised when he resumed composing in 1949 after a creative silence of over a decade. Chapter 3 is divided in two parts: the first delineates the salient features of his mature creative aesthetic, while the second provides an account of his later orchestral works. The remaining chapters explore his choral music and stage works, which, in addition to the scores previously described, constitute his most noteworthy achievements

    Analýza komunikace značky Harry Potter

    No full text
    Představovat Harryho Pottera je vcelku zbytečné, neboť v dnešní době snad už neexistuje nikdo, kdo by o něm ještě nikdy neslyšel. Zcela mimořádný úspěch značky Harry Potter je na jedné straně bezpochyby primárně zásluhou kvalitního výrobku. Na druhé straně nutno přiznat, že bez dobré komunikace by i tento zajímavý, a zajisté kvalitní literární produkt, mohl zůstat v mase dětské literatury zcela nepovšimnut. Kladu si tedy za cíl pokusit se zmapovat prostředky, jakými je tak úspěšná značka komunikována, určit faktory, které hrály zásadní význam na cestě k jejímu celosvětovému úspěchu a následně odpovědět na otázku, zda je možné úspěch značky zopakovat, a pokud ano, tak za jakých předpokladů.Teoretickou část své práce uvádím charakteristikou přitažlivého příběhu, který stál na začátku. Dále popisuji narůstající úspěch jeho knižní podoby, a následně i jeho filmového zpracování. Obecnou definicí značky a komunikačních prostředků obracím pozornost na vznik značky Harry Potter a na prostředky (média), jimiž jsou komunikovány její dvě hlavní složky, knihy a filmy. Ostatní složky, jako hračky, oblečení, videohry, zábavní park aj., opomíjím, neboť jsou složkami okrajovými, ze značky profitujícími. V praktické části své práce se pokusím analyzovat jednotlivé komunikační prostředky používané při propagaci značky Harry Potter ve světě, především ve Velké Británii a Spojených státech, zemích z hlediska komunikační strategie značky určujících, s přihlédnutím ke komunikaci v České republice. Jelikož komunikace obou hlavních složek značky, knih a filmů, probíhá striktně odděleně, analyzuji použití jednotlivých komunikačních prostředků zvlášť u knih a zvlášť u filmů

    Harry Potter and the lexicon of doom

    No full text
    In a three day trial in April 2008, the United States District Court for the Southern District of New York considered whether the Harry Potter Lexicon infringed the intellectual property rights of J.K. Rowling and Warner Brothers. The case has attracted great media attention. As John Crace, a reporter for The Guardian, observed: “On one side: global-celebrity author J.K. Rowling. On the other: an amateur fan site devoted to the world's favourite boy wizard. At stake: the soul of Harry Potter.”\ud \ud J.K. Rowling is the author of the seven book Harry Potter series, which tell the story of a young wizard, Harry Potter, and his battles with Voldemort, the Lord of Darkness. As the court papers noted, “The Harry Potter Books are a modern day publishing phenomenon and success story.” Warner Brothers sought and obtained the film rights to the series. The entertainment company has thus far produced five films; a sixth is due in November 2008; and the final instalment is planned.\ud \ud The Harry Potter Lexicon is a reference guide created by Steven Vander Ark, a former grade school teacher. He has organised a large volume of material on the Harry Potter books and the Harry Potter films on a website in an alphabetical listing, from “A-Z”. The founder of RDR Books, Roger Rapoport, approached Ark to publish the Harry Potter Lexicon in a book form. Ark agreed to this request, and provided the publisher with a condensed version of the web-site.\ud \ud After RDR Books announced its intention to publish the reference book, J.K. Rowling and Warner Brothers brought a legal action in the United States District Court for the Southern District of New York, alleging that the publishers of the Harry Potter Lexicon were in breach of various intellectual property rights. A spokesperson for Warner Brothers and J.K. Rowling observed:\ud \ud "A fan’s affectionate enthusiasm should not obscure acts of plagiarism. The publishers knew what they were doing. The problem remains that the Lexicon takes an enormous amount of Ms. Rowling’s work and adds virtually no original commentary of its own. As we’ve said in court, it takes too much and adds too little. Authors have a duty to prevent the exploitation of their works by people who contribute nothing original, creative or interpretive."\ud \ud The litigation involves the intersection of copyright law, trade mark law, and consumer protection law. It has a wider significance because it deals with the protection of authorial rights; the use of literary indexes, supplements and reference guides; and the clash between character merchandising and fan fiction

    A Tradução da fala do personagem Hagrid para o português brasileiro e português europeu no livro Harry Potter e a Pedra Filosofal: um estudo baseado em corpus

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010Este trabalho abarca a interseção entre Estudos da Tradução e Literatura Infanto-Juvenil, mais especificamente estuda a tradução do livro Harry Potter and the Philosopher's Stone e suas traduções para o português brasileiro e europeu, ambas intitulada de Harry Potter e a Pedra Filosofal. A hipótese inicial informando este estudo era que as tradutoras optaram pela redução de grande parte das marcas dialetais, utilizando, em suas traduções, transposições da variante falada para a escrita através de marcas de oralidade, indo ao encontro do que Krings (1986) chama de estratégia da redução e Klingberg (1986) considera uma padronização. Para verificar essa hipótese, foram criadas categorias para analisar marcas dialetais e marcas de oralidade no discurso escrito utilizando-se metodologias dos estudos baseados em corpus. Mais especificamente usou-se um corpus paralelo bilíngue o qual é um subcorpus do PEPCo - Portuguese-English Parallel Corpus (FERNANDES; BARTHOLAMEI JR., 2009). Após a análise de dados verificou-se que o padrão preferencial da tradutora portuguesa é dar uma maior ênfase à marcação da oralidade em relação à tradutora brasileira, embora nenhuma delas tenha optado por traduzir o dialeto do texto-fonte por um dialeto do texto-alvo em suas respectivas traduções
    corecore