1,720,977 research outputs found
RIJEČ UREDNIKA
Gli articoli di questo volume sono dedicati alla tradizione e critica testuale
della letteratura della Slavia Cristiana. I saggi qui presentati si concentrano
su una ristretta selezione di opere slave ecclesiastiche antiche che riflettono
alcuni dei principali generi letterari dei secoli IX-XI (agiografia, innografia,
omiletica ecc.); trattano di opere sia originali che di traduzione composte da
autori di cui per la massima parte ignoriamo il nome. Ogni singola tradizione
è oggetto di uno studio critico-testuale che parte da una breve storia degli studi
precedenti e dalla descrizione della tradizione manoscritta, per procedere
verso la ricostruzione, nei limiti del possibile, della sua trasmissione testuale
nel lasso di tempo fra la composizione dell’opera e la sua documentazione più
antica, e accennare infine a nuove prospettive d’indagine.
Una questione centrale che appare con grande evidenza è l’importanza
dello studio filologico dei codici cirillici slavi meridionali e orientali così
come di quelli glagolitici croati risalenti ai secoli XIV-XVI. Si tratta di un
punto cruciale quando si voglia ricostruire il repertorio letterario della Slavia
Cristiana, poiché solo relativamente pochi testi sono conservati in codici che
risalgono a prima del XIV secolo.
Questi articoli vogliono dunque colmare una lacuna nel campo della storia
della trasmissione dei testi slavi ecclesiastici antichi, mettendo a disposizione
dei lettori, in un numero ristretto di pagine, i risultati delle principali indagini
critico-testuali; e al tempo stesso ambiscono a presentare un modello di analisi
che potrà essere vantaggiosamente applicato anche ad altre opere della letteratura
della Slavia Cristiana
Il convitato di pietra. La riscoperta sovietica della linguistica formale verso il primo Chomsky
After Stalin's death, Soviet linguistics seemingly steered in a new direction, enthusiastically adopting mathematical methods within the upsurge of interest in machine translation. This fostered the acceptance of formal models disjointed from the rigid dictates of dialectical materialism and paved the way for the rediscovery of the scientific legacy of (post) structuralist Euroamerican schools. In the eyes of the protagonists of this epistemological change, linguistics seemed to be freed from the traditional methodological constraints imposed by philology and literature. This short-lived yet intense period, however, is characterized by the polyphonic coexistence of several ideas and personalities, whose research activity can be properly understood and evaluated only from a broader historical perspective, encompassing both earlier and later stages, thus substantially curtailing the explanatory power of historical and thematic periodization. The study aims at examining the salient charac..
Prolegomeni a uno studio sulla ricezione del primo Chomsky in Unione Sovietica
"Syntactic Structures", published by Noam Chomsky in 1957, marked a new, if not revolutionary, stage in the development of Western linguistics. Its impact behind the Iron Curtain has by far received much less attention. The text was very soon translated into Russian, in a period of lively discussions on structuralism after the liquidation of Marrism by Stalin in 1950 and the revision of Stalinism in 1956. The paper discusses the general scenario of those years, showing how concrete and strategic needs, such as machine translation and the introduction of mathematical methods in linguistics, paved the way to a formal approach and favored the quite positive and ideologically neutral acceptance of Syntactic Structures among Soviet scholars
Slovo (Časopis Staroslavenskoga instituta), Svezak 73 [znanstveni članci]
The articles in this volume deal with the transmission and textual criticism of the literature of Slavia Christiana. The essays presented here focus on a small selection of Old Church Slavonic works, which are representative of some of the main literary genres of the 9-11th centuries (hagiography, hymnography, homiletics, etc.); they are concerned with both original and translated works composed mostly by anonymous authors. Each tradition is subjected to a text-critical study, starting from a brief history of previous research and the presentation of the manuscript tradition, moving on to the reconstruction, as far as it is possible, of its textual transmission in the time lapse between the composition of the work and its oldest evidence, and finally offering a hint to new perspectives in its investigation.
A key question that emerges is the importance of the philological study of South and East Slavic Cyrillic and Croatian Glagolitic manuscripts dating from the 14th-16th centuries. This is a crucial point when it comes to the reconstruction of the literary repertoire of Slavia Christiana, given that only comparatively few texts are preserved in manuscripts dating to before the 14th century.
These essays intend therefore to fill a gap in the field of the transmission of Old Church Slavonic texts, putting at the reader’s disposal the results of the main text-critical investigations in a limited number of pages; at the same time, they aim to present a pattern of analysis which might be fruitfully applied also to other works of the literature of Slavia Christiana
Konfessionen und ihr Schriftgebrauch in Bosnien-Herzegovina
Bosnia and Herzegovina has a part in Slavia Orthodoxa, Slavia Romana, Slavia Islamica, and Slavia Iudaica while at the same time using varieties of just one language, Serbo-Croatian. However, since “script follows religion”, this language has been written in four scripts (Glagolitic, Cyrillic, Arabic, Latin) and three variants of the Cyrillic script (Eastern Cyrillic, “Croatian Cyrillic”, “Begovica”). The present paper retraces the development of the various types of confessional biscriptality over the centuries. It shows that since the Ottoman conquest Bosnia and Herzegovina has always been pluricentric because the religious groups have differed in their script use. A general tendency of Bosnian script history is the gradual replacement of Cyrillic, which was originally used by all religious groups as the traditional Bosnian script, with the Latin alphabet, which is used by all religious groups today
Богородичны в каноне Св. Вячеславу
Статья содержит первые результаты исследования церковнославянского канона
святому Вячеславу (чеш. Вацлаву), который сохранился в восточно-славянских ру-
кописях с кон. XI в. Особое внимание уделено анализу богородичных, чей грече-
ский оригинал известен для всех песен канона, кроме первой. Славянский перевод
был тщательно сопоставлен с греческим оригиналом и другими богородичными
из различных канонов. Критическое издание каждого отдельного фрагмента сла-
вянского текста сопровождается разночтениями, что позволяет сразу же выявить
общие чтения, ошибки и пропуски. Богородичны, содержащиеся в каноне Св. Вя-
чеславу, демонстрируют интересное сходство с традициями Октоиха и литургиче-
ской Общей службы святым (Commune Sanctorum), которая обычно связывается
с Климентом Охридским. Возможным объяснением данного факта может быть
то, что эти тексты не были напрямую переведены с греческого, а заимствовались
из уже существующих гимнографических источников. Безусловно, для того что-
бы полностью установить историю этих текстов, необходим куда более глубокий
анализ, однако уже собранный здесь материал служит хорошей отправной точкой
для дальнейших исследований
- …
